Alecto WS-3000 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Manuel utilisateur
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
WS-3000
Weerstation met draadloze buitensensor
Station météo avec senseur extérieur sans fi l
9
Service Help
+31 (0) 73 6411 355
Aziëlaan 12
‘s-Hertogenbosch
WWW.HESDO-SERVICE.NL
RESET / SYSTEEM STORING
Indien u het overzicht tot de instellingen kwijt bent of
de WS-3000 een mogelijke storing vertoont, kan het
raadzaam zijn de binnen- en buiten unit te resetten.
Verwijder de batterijen van de binnen- en van de
zend-unit. Wacht minimaal 10 seconden. Plaats
daarna de batterijen terug of vervang deze voor
nieuwe batterijen
zie vervolgens INSTALLATIE op blz. 3
Is hiermee de storing nog niet verholpen, neem dan
contact op met de Alecto servicedienst
op telefoonnummer +31 (0) 73 6411 355
GARANTIEBEWIJS
Naam:
Adres:
Postcode:
Plaats:
Telefoon:
Op de Alecto WS-3000 heeft u een garantie van
24 MAANDEN na aankoop datum. Wij garanderen gedurende
die periode de kosteloze herstelling van defecten ontstaan
door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter
uiteindelijke beoordeling van de importeur.
HOE TE HANDELEN:
Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze gebruiks-
aanwijzing of de website van Alecto. Geven deze hieromtrent
geen uitsluitsel, raadpleeg dan de leverancier van dit weer-
station
Bij een defect kunt u het weerstation, voorzien van een dui-
delijke klachtomschrijving en een gedateerde aankoopbon bij
uw leverancier inleveren. Deze zal voor spoedige reparatie,
resp. verzending naar de importeur zorgdragen.
DE GARANTIE VERVALT:
Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting, lekkende en/
of verkeerd geplaatste batterijen, gebruik van niet originele
onderdelen of toebehoren, verwaarlozing en bij defecten ont-
staan door vocht, vuur, overstroming, blikseminslag en
natuurrampen. Bij onbevoegde wijzigingen en/of reparaties
door derden. Bij onjuist transport van het apparaat zonder
geschikte verpakking en indien het apparaat niet vergezeld is
van dit garantiebewijs en de aankoopbon.
Iedere verdere aansprakelijkheid, met name voor eventuele
gevolgschade, is uitgesloten.
Bewaar hier uw
kassa- of aan
koopbon
INSTALLATION
Toute l’installation peut être effectuée avant l’usage.
Consultez la description de construction pour
l’installation des senseurs extérieurs. Faites attention
que l’unité d’émission est installée comme dernière
après qu’elle a été branchée à l’unité intérieure.
Unité intérieure:
Mettez 3 piles alcalines du type AA 1.5Volt avec la
bonne polarité dans le compartiment à piles de l’unité
intérieure. Elle fera résonner un bib après que les
piles ont été mises. L’écran affi chera “SENSOR:”
pour indiquer que l’unité intérieure recherche l’unité
d’émission.
Unité d’émission:
Reprenez d’abord la calotte de pluie de l’unité
d’émission (voyez dessin à la page 10).
Le couvercle du compartiment à piles peut être repris
en le glissant. Mettez 2 piles du alcalin type AA1.5Volt
avec la bonne polarité dans le compartiment à piles
de l’unité d’émission. La petite lampe LED s’allumera
pendant 4 secondes. Le compartiment à piles peut
être fermé. Mettez les piles dans l’unité intérieure
directement après que les piles ont été mises dans
l’unité d’émission, ceci pour assurer un bon branche-
ment avec l’unité intérieure (voyez ci-dessous)
Après vous avez branché l’unité d’émetteur, il va
émettre des données data pendant 24 secondes.
Après l’émission s’arrêtera et l’unité d’émetteur va
recevoir pendant 5 minutes le signal d’horloge DCF.
L’unité d’émission n’émettra pas au cours du signal
d’horloge DCF reçu.
L’indicateur LED clignotera 5 x si le signal DCF est
synchronisé. Après cette procédure l’unité d’émission
émettra régulièrement du data vers l’unité d’intérieure.
Vous devez voir tous les données sur l’écran après
10 minutes. Si le signal DCF n’a pas encore été reçu
suite à une perturbation attendez encore un certain
temps. Le signal DCF peut être encore reçu complè-
tement plus tard. Il est possible de programmer le
temps manuel, lors pas de réception du signal DCF.
Une réception améliorent du signal DCF est possible
si vous tournez l’unité d’émission quelque chose.
Le mot “SENSOR:” disparaitra après 10 minutes de
l’écran. Les unités seront branchées l’une sur l’autre.
L’unité extérieure se mettra en contact avec l’unité
intérieure pour émettre les valeurs dépendant de la
valeur enregistrée. Dans ce cas, le mot “SENSOR:
s’éclaircira brièvement et s’éteindra directement.
ATTENTION: n’appuyez sur aucune touche pendant
le branchement.
Si le branchement ne se fait pas, répétez-le. Attendez
toutefois 10 secondes au minimum avant de remettre
les piles.
FR
10
APERCU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1: pluviomètre
2: anémomètre
3: mètre de température-humidité +
récepteur DFC et unité d’émission (voyez 4)
4: unité d’émission séparée
5: unité intérieure (récepteur)
6: bouton set
7: bouton +
8: bouton history
9: bouton d’alarme
10: min/max
Reprenez la calotte de pluie
avant de mettre les piles dans
et les cordons de branche-
ment sur l’unité d’émission
Vous pouvez remettre la
calotte de pluie sur l’unité
d’émission après le branche-
ment et l’installation.
Mettez les piles (2 x
AA 1,5V) dans le com-
partiment à piles ; faites
attention à la polarité. Re-
mettez le couvercle. Assurez-
vous que l’unité d’émission a été
branchée à l’unité intérieure (installa-
tion à la page 3). Branchez le cordon
de branchement de l’anémomètre au
branchement de l’unité d’émission
nommé ‘WIND’. Branchez le cordon
de branchement du senseur de pluie
au branchement de l’unité d’émission
nommé “RAIN’.
FR
11
Remarque:
L’unité d’émission peut être utilisée sans senseur de
vent ou de pluie. L’écran affi chera dans ce cas la va-
leur “—” ou la valeur “0”. L’unité d’intérieure fonctionne
également si l’unité d’émission n’a pas été branchée.
Toutes les données envoyées par l’unité d’émission
ne seront pas affi chées sur l’écran.
Points de raccordement pour le senseur de vent et de
pluie sur l’unité d’émission.
Après le montage de l’unité d’émission le détecteur de
vent et le pluviomètre peut être branchés sur l’unité
d’émission.
Seulement si ceux-ci sont raccordés le détecteur de
vent et le pluviomètre génèrent des valeurs qui sont
envoyés de l’unité d’émission vers l’unité d’intérieure.
Comme l’unité d’émission ne pas envoyer constam-
ment des donnés ceci peut arriver seulement après
un certain temps.
APERCU DE L’ECRAN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
16
14
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1: l’heure
2: indication alarme activée
3: indication -jour
-zone de temps
-histoire
4: date
5: affi chage température intérieure
6: affi chage humidité intérieure
7: indication alarme haute/basse
humidité et température intérieure
8: affi chage °Celsius ou °Fahrenheit
9: symbole d’indication général alarme
intérieure activée
10: indication affi chage min. ou max.
11: indication -température extérieure
-température perception
-température rosée
12: affi chage humidité et température
extérieure
13: indication alarme haute/basse
humidité et température extérieure
14: affi chage °Celsius ou °Fahrenheit
15: symbole d’indication général
alarme extérieure activée
16: symbole prévision météorologique
17: indication tendance du temps
18: unité pression d’air (relative ou
absolue)
19: histoire de la pression d’air 24 heures
21: indication d’alarme haute et/ou
basse de la pression d’air
21: unité de la pression d’aire en hPa
ou Hg
22: symbole d’indication d’alarme
pression d’air activée
23: affi chage unité vitesse de vent
–m/s, km/h, knots, chill, mph, bft-
24: alarme haute vitesse de vent
25: indication alarme de vent activée
26: unité de pluie en –mm ou inch-
27: affi chage unité pluie
-1h, 24h , semaine, mois, totale-
28: alarme haute pluie
29: indication affi chage heure via DCF
30: symbole d’indication réception DCF
31: Indication capacité de batterie faible
Remarques:
DCF : réception signal radio piloté de Francfort (DCF-77)
WWVB : réception signal radio piloté de l’Amérique (pas de
réception en Europe)
DST : “Daylight Saving Time” ou temps d’été
L’indicateur de la capacité de batterie faible apparaît lorsque
la batterie est presque vide. Cette indication peut également
apparaître à des températures inférieures à 10 ° C. Les
batteries ne doivent pas être remplacées.
12
AFFICHAGES
En général:
La température actuelle, l’humidité et la pression d’air
seraient affi chées correctement si l’unité intérieure
aussi bien que l’unité extérieure avaient été activées
pendant quelques heures sans avoir été bougées.
La prévision du temps et la pression d’air des derniers
24 heures seront seulement affi chées correctement
après 24 heures..
INSTITUER UNITE INTERIEURE
Heure et date:
Le WS-3000 a un récepteur DFC incorporé. Ce
récepteur reçoit le signal d’heure DCF de Frankfurt.
Ce signal assurera que l’horloge affi chera l’heure très
précise, à condition que le signal soit bien reçu. Le ré-
cepteur DCF se trouve dans l’unité extérieure. Il peut
prendre quelques heures avant que le signal d’heure
est envoyé de l’unité d’émission vers l’unité intérieure.
S’il n’y aura aune réception, tournez l’unité d’émission
pour mieux recevoir le signal DCF.
L’heure est à programmer manuellement. Dès que
l’unité d’émission reçoit l’heure DCF, elle sera trans-
mise et reprise automatiquement par l’unité intérieure.
touche pour sortir du modus de programmation
Instituer l’heure:
appuyez 2 sec.
jusqu’à 0 dans la fenêtre
TIME clignotent
le premier chiffre qui clignote indique la zone de
temps dans laquelle vous vous trouvez. Pour le
Benelux, c’est 0. Si vous insérez 0, l’heure DCF
sera 2 heures plus haute que l’heure émise
• appuyez
pour instituer la notation de l’heure
• appuyez
pour alterner entre affi chage en 24
heures ou en 12 heures
• appuyez
pour instituer les heures
• appuyez
pour aller vers le haut vers
le bas
• appuyez pour instituer les minutes
• appuyez
pour aller vers le haut ou
vers
le bas
• appuyez
pour instituer l’an
• appuyez
pour aller vers le haut ou vers
le bas
• appuyez
pour instituer le mois
• appuyez
pour aller vers le haut ou vers
le bas
• appuyez pour instituer le jour
• appuyez
pour aller vers le haut ou vers
le bas
• appuyez pour sortir des modes ou attendez
10 secondes
Notation de la température:
La température peut être affi chée en ° Celsius (°C) ou
°Fahrenheit (°F)
appuyez 2 sec.
jusqu’à
0
dans la fenêtre
TIME commencent à clignoter
• appuyez 7x
pour instituer la notation de la
température
• appuyez
pour alterner entre °C ou °F.
• appuyez
pour sortir du modus de
programmation ou attendez 10 secondes.
Notation pression d’air:
La pression d’air peut être affi chée en HectoPascal
(hPa) ou inch-pression mercure (inHG). D’habitude, la
notation en HectoPascal est utilisée dans le Benelux.
Avant, la pression d’air était affi chée en bar. 1 mbar
est égal à 1hPa.
appuyez 2 sec.
jusqu’à
0
dans la fenêtre
TIME commencent à clignoter
appuyez 8 fois
pour instituer la notation de
pression d’air
• appuyez
pour alterner entre hPa ou inHg.
• appuyez pour sortir du modus de programma
tion ou attendez 10 secondes.
Pression d’air relative:
La pression d’air différera, dépendant du niveau
d’altitude (en comparaison avec le niveau de la mer).
La pression d’air absolue indique la pression d’air
présente, indépendante de l’altitude. Pour prédire le
temps, il est nécessaire de mesurer la bonne pression
d’air. Même si on se trouve par exemple à 100 mètres
du niveau de la mer. Ceci est la pression d’air relative.
La pression d’air diminue avec 1 hPa toutes les 8
mètres. A la page 13, il est décrit comment la pression
d’air peut être changée. Il ne sera pas nécessaire de
changer la pression d’air si vous ne vous trouvez pas
dans la montagne.
appuyez 2 sec.
jusqu’à
0
dans la fenêtre
TIME commencent à clignoter.
appuyez 9 fois
pour instituer la pression d’air
relative.
• appuyez
pour aller vers le haut vers le bas
• appuyez
pour sortir du modus de programma
tion ou attendez 10 secondes.
13
Pression seuil de modifi cation:
Dans ce modus, le seuil peut être institué après lequel
un changement de temps sera indiqué. A partir de
l’usine, il a été mis sur 2 hPa. Il vous faudra un chan-
gement de pression de plus de 2 hPa avant qu’un
changement de temps soit indiqué. Cette valeur de 2
hPa peut être ajustée en 3 hPa ou 4 hPa.
appuyez 2 sec.
jusqu’à
0
dans la fenêtre
TIME commencent à clignoter
• Appuyez 10x
pour instituer le seuil de
pression
• Appuyez
pour alterner entre 2,3 ou 4 hPa.
• Appuyez
pour sortir du modus de
programmation ou attendez 10 secondes.
Pression seuil de modifi cation pendant tempête:
Dans ce modus, le seuil peut être institué après lequel
un changement de temps concernant une tempête
sera indiqué(Symbole de temps commence à cligno-
ter). A partir de l’usine, il a été mis sur 4 hPa pour 3
heures. Il vous faudra un changement de pression de
plus de 4 hPa dans 3 heures avant qu’une tempête
soit indiquée. Cette valeur de 4 hPa peut être ajustée
entre 3 hPa jusqu’à 9 hPa.
appuyez 2 sec.
secondes jusqu’à
0
dans la
fenêtre TIME commencent à clignoter
• Appuyez 11x om de stormdrempel te kunnen
instellen
• appuyez
pour alterner entre 3 et 9 hPa.
• appuyez
pour sortir du modus de
programmation ou attendez 10 secondes.
Notation vitesse de vent:
La vitesse de vent peut être affi chée en différentes
notations. Selon votre choix, elle peut être affi chée en
kilomètres par heure (km/h), miles par heure (mph),
mètre par seconde (m/s), nœuds (knots) ou beaufort
(bft).
appuyez 2 sec.
secondes jusqu’à
0
dans la
fenêtre TIME commencent à clignoter
• appuyez 12x
pour instituer la notation de la
vitesse de vent
• appuyez
pour alterner entre
m/s, km/h, knots, mph ou bft
• appuyez
pour sortir du modus de
programmation ou attendez 10 secondes.
Notation quantité de précipitation :
La quantité de pluie est affi chée dans l’écran de la
station météo. Elle peut être affi chée en mm ou en
inch. La notation en inch est utilisée principalement
dans les territoires anglais.
appuyez 2 sec.
secondes jusqu’à
0
dans la
fenêtre TIME commencent à clignoter
• appuyez 13x pour instituer la notation temp
• appuyez
pour alterner et mm ou in
• appuyez
pour sortir du modus de
programmation ou attendez 10 secondes
AFFICHAGE ADAPTATION PENDANT
USAGE
Il est possible de changer les valeurs manuellement
pendant l’usage afi n d’affi cher plusieurs fonctions.
Température extérieure – température perception
– température rosée:
La température extérieure peut être affi chée dans la
valeur métrique de la température extérieure mesurée
avec un thermomètre. La température peut également
être affi chée comme température de perception (wind
chill). Ceci dépend de la température et la vitesse de
vent. Il est également possible d’affi cher la tempé-
rature rosée. C’est la température pendant laquelle
le vapeur est transformé en eau (brouillard, rosée
ou mûr) (dew point). Ceci dépend de la température
extérieure et la pression d’air.
• appuyez
pour alterner entre température,
température de perception et température rosée
• appuyez
pour alterner entre les valeurs
différentes (temp, wind chill ou dew point).
• appuyez pour sortir du modus ou attendez 10
secondes.
Pression d’aire relative ou absolue:
Vous pouvez choisir si la pression d’air absolue
ou la pression d’air relative est affi chée. A partir de
l’usine, la pression d’air absolue est affi chée. C’est
la pression d’air effectivement mesurée, indépendant
de l’altitude où la station météo se trouve. Voyez le
chapitre INSTITUER UNITE INTERIEURE à la page
12 concernant la pression d’aire relative.
appuyez 2 x
pour alterner entre l’affi chage de
pression d’air absolue ou relative
• appuyez
pour alterner entre la pression d’air
absolue et relative
• appuyez
pour sortir du modus ou attendez 10
secondes
Vitesse de vent moyenne ou plus haute:
La vitesse de vent peut être affi chée en valeur
moyenne ou valeur plus haute (Gust).
appuyez 3 x
pour alterner entre valeur
moyenne ou valeur plus haute
• appuyez
pour alterner entre valeur moyenne
ou valeur plus haute
• appuyez
pour sortir du modus ou attendez 10
secondes.
14
Quantité de pluie:
La quantité de pluie est mesurée par le senseur de
pluie. Il est possible d’indiquer une certaine période
de temps pendant laquelle cette quantité de pluie
est tombée. Les périodes suivantes peuvent être
affi chées sur l’écran : précipitation par heure, par 24
heures, par semaine, par mois ou la quantité totale de
pluie tombée.
appuyez 4 x
pour alterner entre périodes de
mesurages
• appuyez
pour alterner entre périodes de
mesurages
• appuyez
pour sortir du modus ou attendez 10
secondes.
Mesurages de hier:
Les mesurages seront enregistrés automatiquement
dans la mémoire toutes les 3 heures. Les données
seront enregistrées pendant 24 heures.
• appuyez
pour aller dans la mémoire
• appuyez
pour feuilleter la mémoire avec
intervalle de 3 heures
• appuyez
pour sortir du modus ou attendez 10
secondes.
Modus d’alarme:
Il est possible d’instituer une valeur d’alarme minimale
ou maximale sur la station météo.
Un bib résonnera si une des valeurs mesurées
dépasse la norme instituée. Le bib peut être arrêté en
appuyant sur une touche de choix. La valeur dépas-
sée continuera à clignoter, jusqu’au moment où la
valeur mesurée sort de la portée d’alarme. L’alarme
d’heure (horloge) est instituée au même niveau pour
la valeur minimale et la valeur maximale d’alarme.
Les valeurs d’alarmes maximales peuvent être ap-
pliquées aux mesurages suivants:
Humidité maximale intérieure
Température maximale intérieure
Humidité maximale extérieure
Température maximale extérieure
Température de perception maximale
Température rosée maximale
Pression d’air maximale
Vitesse de vent maximale
Coup de vent maximal
Précipitation maximale par heure
Précipitation maximale par 24 heures
Les valeurs d’alarmes minimales peuvent être ap-
pliquées aux mesurages suivants:
Humidité minimale intérieure
Température minimale intérieure
Humidité minimale extérieure
Température minimale extérieure
Température de perception minimale
Température rosée minimale
Pression d’air minimale
Affi chage de la valeur d’alarme min/max:
• appuyez
l’affi chage de toutes les valeurs
d’alarmes maximales ou appuyez 2 x pour
l’affi chage de toutes les valeurs d’alarmes minima-
les (si aucune valeur d’alarme a été instituée, l’item
affi chera (- -) ou (- -) )
• appuyez
pour sortir du modus ou attendez 10
secondes.
Instituer la valeur d’alarme min/max:
• appuyez
pour l’affi chage de toutes les valeurs
d’alarmes maximales ou appuyez 2 x
pour
l’affi chage de toutes les valeurs d’alarmes
minimales
• appuyez
pour aller au bon item. L’item choisi
clignotera
• appuyez
pour augmenter la valeur et touche
pour baisser la valeur.
appuyez pour activer ou déactiver d’alarmes
• appuyez
pour sortir du modus ou attendez 10
secondes.
Activer/Désactiver Alarme:
Pendant l’instituer des niveaux minimales ou maxima-
les d’alarmes, l’alarme peut être activé ou désactivé
pour l’affi chage des valeurs maximales.
Appuyez sur la touche xxxxxx pendant l’instituer
l’alarme. Pendant l’activation l’icône sonnerie paraît
dans l’écran. Pendant la désactivation l’icône dispa-
raît.
Instituer valeur minimale cq. maximale:
Les valeurs minimales et maximales seront enregi-
strées pour différents mesurages. Ils peuvent être
consultés via le bouton min/max. Cette valeur peut
être remise pour chaque item séparément. Par exem-
ple, il vous sera possible d’enregistrer la température
de nuit minimale de chaque jour. Et par exemple la
température pendant la journée par semaine. L’heure
du mesurage sera également affi chée pour chaque
item séparément pendant l’affi chage de la valeur
minimale ou maximale.
Les valeurs maximales suivantes peuvent être
remises:
Humidité maximale intérieure
Température maximale intérieure
Humidité maximale extérieure
Température maximale extérieure
Température de perception maximale
Température rosée maximale
Pression d’air maximale
Vitesse de vent maximale
Coup de vent maximal
Précipitation maximale par heure
Précipitation maximale par 24 heures
Précipitation maximale par semaine
Précipitation maximale par mois
15
Les valeurs minimales peuvent être remises:
Humidité minimale intérieure
Température minimale intérieure
Humidité minimale extérieure
Température minimale extérieure
Température de perception minimale
Température rosée minimale
Pression d’air minimale
Affi chage de la valeur min/max:
• appuyez
pour affi cher toutes les va-
leurs maximales ou
appuyez 2 x
pour
l’affi chage des valeurs minimales
appuyez pendant toutes les valeurs minimales
ou maximales
pour affi cher les valeurs mi-
nimales ou maximales pour chaque item séparément
• appuyez
pour sortir du modus ou attendez
10 secondes.
Remettre la valeur min/max:
• appuyez
pour affi cher toutes les va-
leurs maximales ou appuyez 2 x
pour
l’affi chage des valeurs minimales
• appuyez
pour aller à l’item désiré
• appuyez
pour remettre l’item désiré
• appuyez pour sortir du modus ou attendez
10 secondes.
Si la réception de l’unité d’émission diminuera ou
disparaitra complètement après avoir fonctionnée
bien, remplacez alors les piles. Normalement, l’unité
intérieure retrouvera l’unité d’émission après quelques
heures et elle affi chera les mesurages. Si le contact
entre l’unité intérieure et l’unité d’émission ne peut
pas être rétabli, répétez alors le procédure de bran-
chement (p.11)
PREVISION DU TEMPS
La prévision de temps est affi chée sur l’écran à l’aide
des icones affi chés.
Les icones de bases sont les suivants.
ensoleillé nuageux légèrement nuageux pluie
Le changement de temps est indiqué par des petites
èches. Elles peuvent bouger du coté gauche vers le
coté droit, mais également de la droite vers le gauche.
Une pression d’air augmentant prévoit une améliora-
tion du temps.
Une pression d’air augmentant prévoit une améliora-
tion du temps.
Une pression d’air diminuant prévoit une dégradation
du temps.
Clignoter:
Au changement météo les fl échettes vont clignoter.
Si la pression atmosphérique se stabilise et reste sta-
ble pendant 3 heures minimales, le clignoter s’arrêtera
pour indiquer que la pression est stable.
Si tous les icônes clignotent alors la pression atmosp-
hérique diminue extrêmement rapide et indique alors
la tempête (voir aussi le seuil de modifi cation de pres-
sion lors de la tempête).
CONSEILS D’EMPLACEMENT
Ne mettez pas l’unité intérieure dans le soleil et
détenez-la des objets chaleureux (lampes,
chauffages, etc)
Ne mettez pas l’unité d’émission près des surfaces
grandes en métal ou des appareils électroniques
durs afi n d’assurer une bonne réception des
signaux d’heures conduits
La portée entre l’unité d’émission et l’unité
extérieure peut différée dépendant des
circonstances locales. Assurez-vous que la
connexion entre l’unité d’émission et l’unité
extérieure est retenue avant de fi xer l’unité
extérieure. Fixez l’unité extérieure bien forte.
La distance entre l’unité intérieure et l’unité
extérieure doit être moins de 50 mètres.
16
SPECIFICATIONS
Unité intérieure:
portée température intérieure:
0°C ~ +60 °C (32°F ~ 140 °F)
résolution: 0.1°C
portée humidité:
10% ~ 99% humidité relative
résolution : 1%
portée pression d’air:
300hPa ~ 1100 hPa
résolution : 0,1 hPa
précision : 1,5 hPa
alarme:
120 secondes
alimentation:
3x 1.5V pile, format AA , alcaline
Unité extérieure:
portée température extérieure:
-40°C ~ +65 °C (-40°F ~ 149 °F)
résolution : 0.1°C
hors portée “OFL”
portée humidité:
10% ~ 99% humidité relative
résolution : 1%
volume de précipitation:
0-9999mm
hors portée : “OFL”
résolution: 0,1 mm si volume précipitation < 1000 mm
1 mm si volume précipitation > 1000 mm
vitesse de vent:
0 ~ 180 km/h
hors portée : “OFL”
intervalle de mesurage unité d’émission:
48 secondes
alimentation:
2x 1.5V pile, format AA , alcaline
fréquence d’émission:
868 MHz
portée:
± 40 mètre
RESET / INTERRUPTION DU SYSTEME
Si vous aurez perdu l’aperçu concernant les institu-
tions ou si le WS-3000 est déséquilibré, il est avisé
de faire un reset de l’unité intérieure et de l’unité
extérieure.
Si vous aurez perdu l’aperçu concernant les
institutions ou si le WS-3000 est déséquilibré, il est
avisé de faire un reset de l’unité intérieure et
de l’unité extérieure. Reprenez les piles de l’unité
intérieure et de l’unité d’émission. Attendez 10 secon-
des au minimum. Remettez les piles ou remplacez par
des nouvelles piles. Voyez après à la page 11
INSTALLATION.
Si le problème n’a pas été résolu, contactez alors le
service après-vente de Alecto au +31 (0) 73 6411 355.
GARANTIE
Nom:
Adresse:
Code postal:
Ville:
Téléphone:
Vous avez une garantie de 24 MOIS sur l’ALECTO WS-3000
après la date d’achat. Pendant cette période, nous vous
assurons une réparation gratuite des défauts causés par des
défauts de construction ou de matériaux. Cela au jugement
de l’importateur.
COMMENT AGIR:
Si vous constatez un défaut, il faut d’abord consulter le mode
d’emploi ou le site d’ALECTO. Si cela ne vous sert à rien,
consultez votre fournisseur de cette station météo. En cas
d’une défaillance, donnez la station météo avec une plainte
bien décrite et le bon d’achat à votre fournisseur. Il assurera
une réparation rapide/l’envoi à l’importateur
LA GARANTIE ÉCHOIT:
En cas d’une utilisation incompétente, d’un raccordement
fautif, des piles qui fuirent et/ou mal placées, d’une utilisation
des pièces détachées ou des accessoires pas originaux et
en cas de négligence ou des défauts causés par humidité,
incendie, inondation, foudre et catastrophes naturelles.
En cas de modifications illégales et/ou réparations par tiers.
En cas de transport fautif de l’appareil sans emballage appro-
prié ou dans le cas où l’appareil n’est pas accompagné de ce
bon de garantie et le bon d’achat.
Toute autre responsabilité notamment aux conséquences
éventuelles est exclue.
Gardez ici votre
ticket de caisse
ou le bon d’achat
Service Help
+31 (0) 73 6411 355
Aziëlaan 12
‘s-Hertogenbosch
WWW.HESDO-SERVICE.NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Alecto WS-3000 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues