Flotec FP450C Mode d'emploi

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Mode d'emploi
OWNER’S MANUAL
Add-a-Jon Sewage Kit
NOTICE D’UTILISATION
Trousse pour égouts Add-a-Jon
MANUAL DEL USUARIO
Add-a-Jon equipo cloacal
© 2011 FP939 (4/12/11)
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-365-6832
Fax: 1-800-526-3757
Web Site: FlotecWater.com
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English. . . . . . . . . . . Pages 2-10
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation, l’installation ou
l’entretien,
Composer le 1 (800) 365-6832
Français. . . . . . . . . Pages 11-19
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español . . . . . . . Paginas 20-28
FP450C
Sécurité 11
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800)365-6832
Di rectives de sécurité importantes
Conservez ces directives Ce manuel renferme d’importantes
directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de
lapompe.
Ce symbole
indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher
une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un
potentiel de blessures corporelles!
Le mot signal
indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal
indique un risque qui, s’il n’est
pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal
indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées
aux blessures personnelles.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues dans
cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les remplacer s’ils
manquent ou s’ils ont été endommagés.
1. Lire attentivement cette notice. Ne pas respecter les consignes
qui y figurent risque de causer des blessures corporelles ou
des dommages matériels.
2. Avant de procéder à l’installation, consulter les codes de la
municipalité et s’y conformer.
3. Ventiler l’égout ou la fosse septique conformément aux codes
de la municipalité.
4. Ne pas installer cette pompe dans un endroit classé comme
étant dangereux par le Code canadien de l’électricité, le
National Electric Code, ANSI/NFPA 70. Ne pas fumer ni
utiliser d’appareils électriques pouvant produire des étincelles
ou des flammes dans une atmosphère contenant du gaz
méthane (d’une fosse septique).
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques, de brûlures, ou de mort. Pendant qu’elle fonctionne,
cette pompe repose dans l’eau. Pour ne pas être mortellement
électrocuté si on doit intervenir sur la pompe, procéder
commesuit:
5A. Couper le courant alimentant la prise de courant de la pompe
avant de la débrancher.
5B. Il faut être extrêmement prudent lorsqu’on remplace un
fusible. Ne pas se tenir dans l’eau ni mettre les doigts dans la
douille du fusible.
5C. Ne pas modifier le cordon électrique ni sa fiche. Ne brancher
la fiche du cordon électrique de cette pompe que dans une
prise de courant mise à la terre. Si le circuit électrique n’est
pas adéquatement mis à la terre ou si on n’est pas sûr s’il est
mis à la terre, appeler un électricien qualifié. L’installation et
la vérification de tous les circuits électriques et de toutes les
fixations doivent être effectuées par un électricien qualifié.
5D. S’assurer que le cordon électrique de la pompe peut atteindre
la prise de courant ou le contrôleur protégé par un disjoncteur
de fuite à la terre. Ne pas utiliser de cordon prolongateur avec
ce système.
5E. Brancher cette pompe sur un circuit séparé protégé par un
disjoncteur de 15 ampères.
6. Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec, sinon elle
surchauffera (et toute personne qui la manipulera se brûlera).
De plus, cette pratique annulera la garantie.
7. Normalement, la pompe est chaude pendant qu’elle
fonctionne. Pour ne pas se brûler si on doit intervenir sur la
pompe, la laisser refroidir pendant 20 minutes après qu’elle
s’est arrêtée.
8. En service normal, le moteur ne doit pas être huilé. Il a été
rempli à l’usine avec une huile spéciale.
Avant l’installation
1. Inspecter tous les matériaux avant de les accepter. Des
dommages non apparents peuvent s’être produits pendant
l’expédition. Si, après avoir ouvert l’emballage, on s’aperçoit
que ce système a été endommagé, le retourner au marchand
de qui on l’a acheté.
2. Avant d’installer ou de faire fonctionner ce système, lire
attentivement toutes les informations fournies et bien
comprendre tous les détails concernant son installation et
sonutilisation.
On peut se procurer une notice d’utilisation séparée (publication
FP937) pour la pompe de ce système. Pour de plus amples
renseignements concernant le fonctionnement et l’entretien de la
pompe livrée avec ce système, se reporter à sa notice.
AVIS: Ce système de pompage est conçu pour refouler les eaux
d’égout jusqu’à une hauteur totale maximale de 4,57 mètres
(15pieds), y compris la perte de charge qui se produit dans les
tuyaux et les raccords. Ne pas utiliser le système «Add-a-Jon»
pour refouler des eaux d’égout à une hauteur supérieure à
4,57mètres (15 pieds). Plus la hauteur de refoulement augmente,
plus le débit diminue. Plus la hauteur de refoulement sera élevée,
plus longtemps il faudra à la pompe pour vider le réservoir
dusystème.
AVIS: Joint de plancher: Ne pas utiliser un joint de paraffine
dont le rebord dépassera dans le réservoir, car il risque de causer
des obstructions. Si on recouvre le réservoir d’un plancher, utiliser
une trousse de joint de plancher à bord prolongé conçue par le
fabricant de la toilette.
Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie
Garantie limitée
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
FLOTEC garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de
fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine. Si, dans les douze (12) mois suivant
la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il doit être réparé ou remplacé, à la discrétion de FLOTEC, selon les modalités
énoncées aux présentes. Il est à noter que la présente garantie limitée s’applique aux défauts de fabrication seulement. Elle ne couvre
pas l’usure normale. Tout dispositif mécanique doit faire l’objet d’un entretien périodique pour veiller à son bon fonctionnement. La
présente garantie limitée ne couvre pas les réparations attribuables à l’usure normale d’une pièce ou de l’équipement.
Le reçu de caisse original et l’étiquette d’information sur la garantie sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie. Cette
dernière est établie en fonction de la date d’achat de l’article et non de la date de son remplacement sous garantie. La garantie se limite
à la réparation ou au remplacement de l’article original seulement et ne couvre pas l’article de rechange (c.-à-d. un article remplacé
sous garantie par achat). L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les frais accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de FLOTEC
au 1 800 365-6832.
Toutedemandederèglementenvertudelaprésentegarantiedoitêtrefaiteenretournantl’article(àl’exceptiondespompesdepuisard;
voir la marche à suivre ci-dessous) au magasin où celui-ci a été acheté ou à l’usine dès qu’une défectuosité est soupçonnée. FLOTEC
prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne sera acceptée plus de
30 jours après l’expiration de la garantie.
La garantie ne peut être cédée et ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de
FLOTEC. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porterdesgantsencaoutchoucpourmanipulerlapompe.
• Àdesfinsdegarantie,retournerl’étiquettefigurantsurlecordondelapompeetl’originaldureçuaudétaillant.
• Mettrelapompeaurebutconformémentàlaréglementationlocale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
FP0F360AC, FP0FDC 90 jours
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A,
FPSC3150A, FPSC3350A
2 ans
Pompes de puits submersibles de 10,2 cm (4 po), FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A,
FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000
3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau (gamme FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT,
E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 ans
Modalités générales et restriction des recours
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par cette
garantie.Cettegarantienes’appliquepasàcequisuit:(1)Lescatastrophesnaturelles;(2)Lesproduitsqui,selonFLOTEC,ontfaitl’objet
d’unenégligence,d’uneutilisationabusive,d’unaccident,d’unemauvaiseapplicationoud’unealtération;(3)Lesdéfaillancesdues
àuneinstallation,uneutilisation,unentretienouunentreposageinappropriés;(4)Uneapplication,uneutilisationouuneréparation
atypiqueounonapprouvée;(5)Lesdéfaillancescauséesparlacorrosion,larouilleoud’autresmatériauxétrangersausystème,oupar
une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de FLOTEC et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
FLOTEC NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET TACITES, Y
COMPRIS,MAISSANSS’YLIMITER,LESGARANTIESDEQUALITÉMARCHANDEETD’ADAPTATIONÀUNUSAGEPARTICULIER.LA
GARANTIELIMITÉESUSMENTIONNÉENEDOITPASÊTREPROLONGÉEAU-DELÀDELADURÉEPRÉVUEAUXPRÉSENTES.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à la durée
des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient selon l’État.
FLOTEC 293 Wright Street Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 800 365-6832 Télécopieur : 1 800 526-3757 flotecwater.com
Installation 13
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800)365-6832
Installation
Pour procéder à une bonne installation, suivre toutes les directives
d’installation «Add-a-Jon» et se conformer à tous les codes de
la plomberie et de l’électricité du gouvernement fédéral et de
la municipalité. Une planification minutieuse est indispensable.
Avant de procéder à l’installation, se procurer tous les outils
dont on aura besoin et préparer un plan détaillé et complet.
De nombreuses municipalités exigent un plan, l’obtention d’un
permis de construction et, parfois, une inspection de l’installation.
Avant de procéder à l’installation, lire attentivement toutes les
instructions livrées avec ce système.
Conserver cette notice pour s’y reporter ultérieurement.
Pi èces et outils requis
En fonction de l’installation, certains outils ne seront peut-être
pasrequis.
• MamelonsimpleenPVCde2pouces
• Deuxcoudesde90°lissesenPVC
• Deuxraccords-unionslisses
• Unebaguederéductionde2(lisse)x3poucesNPT
• Delacollepourtuyaux(enfonctiondeceuxqu’onutilisera–
probablement pour PVC ou ABS)
• Untuyaudeventilation(voirl’étape14,page6)
• Untourne-écroude5/16depouce
• Clésde7/16depouceetde1/2pouce
• Unniveauàbulle
• Unpointeau
• Deschiffons
• Unbouchondeplombierexpansiblede10cm(4pouces)
• Unescieàmétaux
• Unmarteau
• Unescieclochede7,5cm(3pouces)
• Unmarqueur
• Untournevisàlameplate
• Uneéponge
• Unecléàmoletteàsangle
• Unrubanàmesurer
• Uncouteauàpanneauxderevêtement
Se reporter à la Figure 1 pour une disposition de base de
laplomberie.
Figure 1: Composants et disposition de la tuyauterie.
Joint d’étanchéité
du tuyau
Clapet
Joint d’étanchéité
des cordons
électriques
Tuyau de refoulement
Adaptateur
Joint en
mousse
À acheter séparément :
2 – Mamelons courts
de 2 pouces
1 – Raccord-union lisse
de 2 pouces
1 – Coude à 90 º lisse
de 2 pouces
Installation 14
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800)365-6832
Le système «Add-a-Jon» peut être utilisé en tant que système
autoportant ou encastré.
1. Déterminer son emplacement. S’assurer de pouvoir accéder
aux conduites de refoulement et de ventilation existantes.
Mesurer et déterminer les tuyaux et les raccords requis.
Observer tous les codes de la plomberie de la municipalité.
2. Mettre le réservoir en position et de niveau à 1/8 de pouce
près sur toute sa longueur. S’assurer qu’aucun clou, vis ou
objet tranchant ne risque de perforer le réservoir.
3. La partie plane du réservoir à 13,50cm (5 3/8 de pouce)
de haut. Si on décide d’encastrer le réservoir, il pourra être
installé entre des solives de 2 x 6 pouces. Pour les réservoirs
d’une largeur de 61,50cm (24 1/4 pouces), et si les solives
sont à 40,64cm (16 pouces) au centre, une d’elles devra
être coupée et des éléments devront être posés à chaque
extrémité, perpendiculairement aux solives.
AVIS: Pour une installation encastrée, on aura besoin d’une
trousse de joint à bord prolongé (à acheter séparément).
4. Mettre la pompe neuve dans la chambre de pompage, son
refoulement étant orienté vers l’angle arrière droit, face
à l’ouverture de la toilette (voir la Figure 2). Aligner le
refoulement de la pompe avec le trou de 7,5cm (3 pouces)
du couvercle du réservoir, puis tourner la pompe de façon
que l’interrupteur à flotteur vertical soit le plus possible
protégé des matières solides par le déflecteur du réservoir
placé entre le trou de fixation de la toilette et la chambre de
pompage (voir la Figure 2). Au besoin, caler la pompe pour la
stabiliser dans la chambre de pompage.
5. Poser le joint en mousse (Pièces de rechange, Réf. 5) sur
la bride de la chambre de pompage. Pour une meilleure
étanchéité, faire chevaucher les bords du joint d’environ
1/2pouce.
6. Mettre le joint d’étanchéité du tuyau de refoulement dans le
trou de 3 pouces du couvercle de la chambre du réservoir.
Voir la Figure 3 pour la bonne orientation.
7. Avec de l’eau savonneuse, lubrifier le tuyau de refoulement
de 5 x 81,30cm (2 x 32 pouces), puis poser ce tuyau dans
son joint.
8. Poser le couvercle sur le réservoir en procédant comme suit:
A. Pousser le tuyau de refoulement de 5cm (2 pouces)
jusqu’à ce qu’il dépasse d’environ 40,64cm (16 pouces)
sous lecouvercle.
B. Coller l’adaptateur.
C. Sortir les cordons électriques de la pompe et de
l’interrupteur de la chambre de pompage et les poser sur
le bord de lachambre.
D. Visser à la main l’adaptateur fileté dans le refoulement de
la pompe en tournant le couvercle.
E. Faire passer les cordons électriques de la pompe et de
l’interrupteur dans le trou de 6,35cm (2 1/2 pouces)
ducouvercle.
F. Introduire les cordons électriques dans le joint fendu
(Pièces de rechange, Réf. 3, page 10). S’assurer que
le joint des cordons est posé à l’endroit (voir la Figure
3) et à l’extérieur de la chambre de pompage. Laisser
suffisamment de mou aucordon.
G. Pousser le couvercle en position sur la chambre de
pompage. Commencer par visser les boulons dans les
quatre angles pour retenir le couvercle en position sur la
chambre de pompage.
H. À l’aide d’une clé à sangle, serrer fermement le tuyau de
refoulement dans le refoulement de la pompe. Ne pas
enfoncer le joint d’étanchéité des cordons électriques
dans le couvercle pour le moment.
I. Poser les autres boulons du couvercle et les serrer avec
une clé de 7/16 de pouce (Pièces de rechange, Réf. 6 et
7).
J. Enfoncer le joint d’étanchéité des cordons électriques
dans lecouvercle.
Figure 3: Coupe du couvercle de la chambre et des
joints montrant la bonne orientation des joints.
0
Joint d’étanchéité du tuyau
Chambre de pompage
Pas à l’échelle
Joint d’étanchéité des
cordons électriques
Lèvre orientée
vers le haut
Figure 2: Centrer le tuyau de refoulement de la
pompe sous le joint d’étanchéité du refoulement du
couvercle. S’assurer que l’interrupteur ne touche pas le
déflecteur du réservoir.
51
S’assurer que le flotteur ne
touche pas le déflecteur
Dessus du
réservoir
Déflecteur
Centrer le refoulement de la pompe sous
l’orifice de refoulement du couvercle
Ventilation de
3 pouces
Interrupteur
Pompe
Installation 15
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800)365-6832
9. Coller la moitié du raccord-union lisse de 2 pouces sur le
tuyau de refoulement.
Risque d’incendie et d’explosion. La colle
pour PVC est hautement inflammable. Ne pas l’utiliser près
d’un feu ou d’une flamme. Suivre attentivement le mode
d’emploi du fabricant de la colle.
10. Coller l’autre moitié du raccord-union sur un des
mamelonssimples.
11.Collerlesdeuxmamelonssimplessurlecoudeà90°.
12. Fixer le clapet (Pièces de rechange, Réf. 1) sur le mamelon
simple sur lequel le raccord-union n’est pas fixé. S’assurer
que le rebord du corps du clapet est orienté vers la pompe
(Figure 4).
13. Assembler le raccord-union. S’assurer que l’ensemble coude
et clapet est bien aligné avec la plomberie existante.
14. Visser un tuyau de ventilation de 5 ou de 7,5cm (2 ou
3 pouces) (consulter les codes de la plomberie de la
municipalité) dans l’orifice de ventilation fileté de 3 pouces
NPT de la chambre de pompage. On peut utiliser un tuyau
fileté de 3 pouces ou bien coller le tuyau de refoulement sur
un adaptateur mâle (tuyau de ventilation de 3 pouces) ou sur
une bague de réduction de 2 (lisse) x 3 pouces NPT (tuyau de
ventilation de 2 pouces), puis visser l’ensemble dans l’orifice
de refoulement de la chambre de pompage.
15. Brancher le tuyau de refoulement sur le tuyau de ventilation
de la plomberie de l’habitation.
Risque d’inondation. Ventiler ce système
directement à l’air libre (ou sur le tuyau de ventilation de
l’habitation) conformément aux codes de la plomberie du
gouvernement fédéral et de la municipalité. Un dispositif de
ventilation automatique ou mécanique ne fonctionnera pas
avec ce système. La toilette ne se videra pas si elle n’est pas
adéquatement ventilée.
16A. Si on ne pose pas d’autre accessoire sur le système, passer à
l’étape 20. Si on ajoute un accessoire, passer à l’étape 16B.
16B. Repérer le centre du trou de 7,16cm (3 pouces) de diamètre
sur un des trois côtés de la chambre de pompage.
AVIS: Le centre de ce trou doit être à 16,51 cm
(61/2pouces) minimum du fond du réservoir, comme il est
illustré à la Figure 6. Si on pense ajouter plus d’un accessoire,
repérer le centre des trous pour chaque conduite de drainage
supplémentaire, comme il est indiqué ci-dessus. Le centre de
chaque trou doit être à 16,51cm (6 1/2 pouces) minimum du
fond du réservoir.
17. Après avoir choisi le ou les endroits pour le ou les trous sur
la chambre de pompage, amorcer légèrement le centre de
chaque trou avec un pointeau.
18. Pour chaque centre repéré, découper avec une scie cloche,
un trou de 7,5cm (3 pouces) de diamètre.
AVIS: Pour éviter des fuites, le diamètre maximal de chaque
trou ne doit pas dépasser 7,5cm (3 pouces).
19. Avec de l’eau savonneuse, lubrifier le joint du tuyau de 5cm
(2 pouces), puis pousser le tuyau dans le trou de 7,5cm
(3pouces) pratiqué à l’étape 18. Lubrifier le tuyau de drainage
de l’accessoire et le pousser dans le joint de la chambre de
pompage. Le tuyau ne doit pas gêner le fonctionnement de la
pompe ou de l’interrupteur n’y les toucher. Répéter la même
opération pour tous les autres tuyaux de drainage.
Risque de secousses électriques. S’assurer que
la pompe est débranchée avant de procéder à cette étape.
20. Remplir le réservoir d’environ 10cm (4 pouces) d’eau. Vérifier
cette quantité d’eau à l’aide d’un ruban à mesurer que l’on
aura glissé dans l’ouverture du couvercle de la chambre
de pompage. Brancher la pompe, puis finir de remplir
leréservoir.
La pompe doit démarrer avant que le niveau d’eau atteigne
11cm (4 1/2 pouces.) Sinon, débrancher la pompe, la sortir
du réservoir, glisser vers le bas la butée supérieure du flotteur.
Recontrôler le fonctionnement de la pompe.
Si la pompe démarre avant qu’il y ait 7 cm (3 1/4 pouces)
d’eau dans le réservoir, la débrancher, la sortir du réservoir,
remonter la butée supérieure du flotteur. Recontrôler le
fonctionnement de la pompe. La pompe doit démarrer
dès que le niveau de l’eau varie entre 7 et 11 cm (3 1/4 et
41/2pouces).
21. S’assurer que le réservoir ne fuit pas. Attacher les cordons
électriques sur le tuyau de ventilation ou de refoulement. Ne
pas laisser les cordons électriques pendre dans le réservoir,
sinon ils gêneront le fonctionnement de la pompe.
Figure 4: Installation du clapet.
Pas à l’échelle. Pour plus
de clarté, le câblage n’est
pas montré.
Circulation du liquide
Installation 16
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800)365-6832
22. Les codes de la plomberie de la municipalité ou du
gouvernement fédéral exigeront peut-être de procéder à un
«contrôle à la colonne d’eau de 3,05 mètres (10 pieds)» du
système. Dans ce cas, s’assurer que les vis du couvercle de la
chambre de pompage sont fermement serrées et que le joint
du couvercle repose bien. Boucher l’ouverture de la toilette
de 10cm (4 pouces) de diamètre (sur le réservoir) avec un
bouchon de plombier à expansion (que l’on trouvera dans
les quincailleries). Boucher également toutes les ouvertures
du système, à l’exception de la plus haute (habituellement
en haut de la conduite de ventilation). Si le système est
raccordé à un système de ventilation, de drains, d’égout, de
toilettes, etc. existant, s’assurer que toutes les ouvertures de
ces composants sont également hermétiquement bouchées
avant de contrôler le système conformément aux codes.
Pour de plus amples renseignements concernant ce contrôle,
s’adresser aux autorités chargées de faire respecter les codes
de la municipalité.
Risque d’inondation. Pendant que l’on contrôle le
système avec une pression à la colonne d’eau, le réservoir et le
couvercle se dilateront. Si le réservoir est encastré sous le plancher,
procéder au contrôle avant de poser le plancher.
23. Poser les goujons longs et les écrous (Pièces de rechange,
Réf. 10,) de fixation de la toilette sur le réservoir ou le
sous-plancher.
AVIS: Pour visser les goujons, visser tous d’abord deux écrous
sur les goujons puis, à l’aide d’une clé de 1/2 pouce, bloquer
l’écrou du haut. Les écrous permettront ainsi de visser les
goujons dans les trous filetés du réservoir. Déposer les écrous;
répéter l’opération pour le deuxième goujon.
AVIS: Une bride de plancher standard est requise. Pour
pouvoir visser les goujons dans les trous, la toilette doit
être correctement positionnée. Poser le disque de paraffine.
Aligner les goujons de façon à pouvoir installer la cuvette
de la toilette au bon endroit. (Par ex., si les tuyaux de
refoulement et de ventilation sont installés derrière le mur,
d’un côté ou de l’autre du «Add-a-Jon», la toilette pourra
être tournée de côté sur le réservoir pour que l’arrière du
réservoir de la chasse d’eau repose contre le mur – voir la
Figure 5).
24. Poser le ou les joints d’étanchéité en paraffine de la cuve de
la toilette sur le trou du réservoir. Poser la toilette en suivant
les instructions livrées avec le joint de paraffine.
AVIS: Ne pas utiliser un joint de paraffine dont le rebord
dépassera dans le réservoir, car il risque de causer des
obstructions. Si un plancher de 2,7 ou de 6,35mm (1/2 ou
1/4pouce) est posé au-dessus du réservoir, utiliser une trousse
de joint de plancher à bord prolongé. Se reporter à «AVIS:
Joint de plancher:». Brancher la conduite d’eau sur la toilette.
Ouvrir l’eau. Laisser le réservoir se remplir d’eau. S’assurer qu’il
n’y a pas de fuite. Chasser la toilette. S’assurer que la pompe
fonctionneadéquatement.
Figure 5: Autre position de la toilette.
Trappe
d’accès
Mur
Mur
Boulons de
fixation de la
toilette
Toilette sur le réservoir
Boulons de fixation de la toilette
La toilette tournée de 90 º sur le réservoir
Installation 17
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800)365-6832
Figure 6: Dimensions du «Add-a-Jon».
12 5/8 po
14 1/2 po
7 7/16 po
5 3/8 po
19 1/4 po
39 5/8 po
2 7/16 po
Raccord de ventilation soudé par points
de 3 pouces NPT
16,51 cm (6 1/2 pouces) minimum
12 po
24 1/4 po
À l’aide d’une scie cloche, découper un trou de 7,5 cm (3 pouces) pour la conduite de drainage
branchée entre l’accessoire supplémentaire et le réservoir. Le centre du trou doit être à
16,51 cm (6 1/2 pouces) minimum du fond du réservoir. Rendre étanche le tuyau, là où il
pénètre dans le réservoir, à l’aide d’un joint. Supporter le tuyau côté réservoir.
Débits
Gallons par minute (litres par minute) pompés à la hauteur de refoulement spécifiée en pieds
Hauteurs de refoulement en pieds (m) 18 (5.5) 14 (4.3) 12 (3.7) 10 (3.1) 8 (2.4) 6 (1.8) 4 (1.2)
Gallons par minute 0 35 (132) 47 (178) 60 (227) 70 (265) 80 (303) 92 (348)
Recherche des pannes 18
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800)365-6832
De la pompe seulement. Pour toute question ou problème, appeler
le Service à la clientèle FLOTEC en composant le 800 365-6832.
Risque de secousses électriques. Avant
d’intervenir sur la pompe ou de procéder à des réglages, toujours
couper le courant qui l’alimente. S’il y a de l’eau sur le plancher,
et avant toute intervention sur la pompe, enfiler des gants
encaoutchouc.
Risque d’infection par les agents pathogènes
contenus dans les eaux résiduaires pompées. Porter des gants en
caoutchouc pour sortir la pompe du réservoir et la tremper dans
un désinfectant javellisant pendant au moins une heure avant de
laréparer.
AVIS: Le moteur est protégé par un protecteur de surcharge
thermique à fonctionnement automatique. Le moteur surchauffera
si on laisse fonctionner la pompe à sec. Le protecteur se réarmera
dès que le moteur aura refroidi.
La pompe ne fonctionne pas ou murmure.
1. Le fusible ou le disjoncteur du circuit est sauté ou desserré.
2. Le niveau de liquide dans le réservoir est trop bas pour
actionner le flotteur.
3. Les broches de la fiche du cordon électrique ne font peut-être
pas bien contact dans les trous de la prise.
4. Si aucun de ces symptômes N’EST PRÉSENT, le moteur est
probablement défectueux. Remplacer la pompe.
La pompe fonctionne, mais ne débite pas ou débite que très peu.
1. Le clapet est peut-être installé à l’envers. S’assurer que le
battant du clapet s’ouvre à l’opposé de la pompe (voir la
Figure 4).
2. Le robinet du tuyau de refoulement (le cas échéant) est
peut-être fermé.
3. Il y a peut-être des bouchons d’air dans la pompe. La
démarrer et l’arrêter plusieurs fois en la débranchant et en la
rebranchant. S’assurer que le trou de ventilation du corps de
la pompe n’est pas bouché.
AVIS: Un petit trou de ventilation d’air est percé dans le corps
de la pompe pour laisser l’air s’échapper. Si ce trou se bouche,
des bouchons d’air se formeront dans la pompe. Pour briser un
bouchon d’air, dégager le trou avec un petit tournevis.
Comme mesure de précaution secondaire dans les installations
de ce type, percer, dans le réservoir et sous le clapet monté à
l’horizontal en haut du tuyau de refoulement, un trou de 1/8de
pouce dans le tuyau de refoulement. Ne pas poser le clapet
directement dans l’ouverture de refoulement de la pompe.
AVIS: Dans le cas des réservoirs où la pompe fonctionne
quotidiennement, des bouchons d’air se produiront très rarement.
4. La pompe essaie peut-être de refouler le liquide à une hauteur
trop élevée. La pompe ne peut pas refouler le liquide à une
hauteur verticale supérieure à 4,57 mètres (15 pieds) (une
grande longueur de tuyau horizontal peut également réduire
le refoulement suite à la perte de charge dans les tuyaux).
5. L’aspiration, la roue ou le corps de la pompe sont peut-
être bouchés. Débrancher la pompe; porter des gants en
caoutchouc, sortir la pompe de la chambre, la faire tremper
dans un désinfectant javellisant pendant au moins une heure,
puis la nettoyer.
6. La roue de la pompe est peut-être partiellement bouchée;
dans ce cas, le moteur tourne lentement et surchauffe.
Débrancher la pompe, porter des gants en caoutchouc, sortir
la pompe de la chambre, la faire tremper dans un désinfectant
javellisant pendant au moins une heure, puis la nettoyer.
Le fusible ou le disjoncteur saute lorsque la pompe démarre.
1. L’aspiration de la pompe est peut-être bouchée. Débrancher la
pompe, la sortir et nettoyer ses ouvertures.
2. La roue ou le corps de la pompe sont peut-être bouchés.
Débrancher la pompe; porter des gants en caoutchouc, sortir
la pompe de la chambre, la faire tremper dans un désinfectant
javellisant pendant au moins une heure, puis la nettoyer.
3. La roue de la pompe est peut-être partiellement bouchée;
dans ce cas, le moteur tourne lentement et surchauffe.
Débrancher la pompe, porter des gants en caoutchouc, sortir
la pompe de la chambre, la faire tremper dans un désinfectant
javellisant pendant au moins une heure, puis la nettoyer.
4. Le fusible ou le disjoncteur est trop petit.
5. Moteur défectueux. Appeler le Service à la clientèle FLOTEC
en composant le 800 365-6832.
Le moteur fonctionne brièvement, puis s’arrête. Peu de
temps après, il redémarre. Ceci indique que le protecteur
contre les surcharges thermiques se déclenche à cause des
symptômesindiqués.
1. L’aspiration, la roue ou le corps de la pompe sont peut-être
bouchés. Débrancher la pompe; porter des gants en
caoutchouc, sortir la pompe de la chambre, la faire tremper
dans un désinfectant javellisant pendant au moins une heure,
puis la nettoyer.
2. La roue de la pompe est peut-être partiellement bouchée;
dans ce cas, le moteur tourne lentement et surchauffe.
Débrancher la pompe, porter des gants en caoutchouc, sortir
la pompe de la chambre, la faire tremper dans un désinfectant
javellisant pendant au moins une heure, puis la nettoyer.
3. Moteur défectueux. Appeler le Service à la clientèle FLOTEC
en composant le 800 365-6832.
Pièces de rechange 19
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800)365-6832
Réf. Désignation Qté N° de pièces
Trousse de fixation pour l’installation (comprend Réf. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9) 1
PKG 450
1 Clapet 1
2 Tuyau en PVC de 2 x 32 pouces, norme 40 1
3 Joint des cordons électriques 1
4 Joint de tuyau Adap-A-Flex de 2 pouces 2
5 Joint en mousse de 1/2 pouce 1
6 Rondelles plates – 0,320 de dia. int. 20
7 Boulons à tête hexagonale de 1/4 – 20 x 5/8 de pouce 20
8 Adaptateur de 2 NPT x 2 pouces lisse 1
9 Goujons et écrous de 5/16 x 2 pouces 2
10 Pompe 1 FPSE9050
•† Joint en paraffine (emballé) 1
•Piècesnonillustrées.
†Àacheterlocalement.SereporteràlarubriqueAVIS: Joint de plancher.
1
2
3
4
5
8
6
7
5149 1005
10
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Flotec FP450C Mode d'emploi

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues