Sparky EX 125E Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
www.sparky.eu
© 2013 SPARKY 1404R05
1 – 7
RANDOM ORBIT SANDER
Original instructions
16 – 23
PONCEUSE EXCENTRIQUE
Notice originale
53 – 60
ЭКСЦЕНТРИКОВАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
61 – 68
ЕКСЦЕНТРИКОВА МАШИНА
Оригінальна інструкція з експлуатації
69 – 76
ЕКСЦЕНТЪР ШЛАЙФ
Оригинална инструкция за използване
www.sparky.eu
8 – 15
EXZENTERSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
46 – 52
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
Instrukcja oryginalna
24 – 30
LEVIGATRICE ROTORBITALE
Istruzioni originali
38 – 45
LIXADEIRA EXCÊNTRICA
Instrução original para o uso
31 – 37
LIJADORA EXCÉNTRICA
Instrucciones de uso originales
320 W EX 125E
31 March 2014
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС; EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2;EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65С; EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2;EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65С; EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2;EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformi a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/ЕС, 2004/108С, 2011/65/ЕС, EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2;EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65С; EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2;EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da
presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65С; EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2;EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65С; EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65С; EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2;EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів: 2006/42/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС; EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2;EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65С; EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
16
EX 125E
FR
Sommaire
Introduction .......................................................................................................................................................................16
Données techniques .........................................................................................................................................................18
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ...........................................................................................................19
Avertissements de sécurité lors du travail avec des ponceuses excentriques ........................................................... 20
Présentation de la machine ..........................................................................................................................................A/21
Indications de travail .........................................................................................................................................................21
Maintenance ..................................................................................................................................................................... 22
Garantie ............................................................................................................................................................................. 23
DEBALLAGE
Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou qu’une pièce soit
manquante. Si toutefois vous trouvez une anomalie, n’utilisez pas loutil avant que les pièces aient été remplaes ou le
défaut corrigé. Ne pas observer cette règle pourrait causer des blessures graves.
MONTAGE
L’outil électroportatif est emballé complètement montée, excepté de l’adaptateur, du sac à poussières et la feuille abra-
sive
Introduction
Votre nouvel outil a été conçu et produit selon tous les standards de qualité pour répondre aux exigences les plus éle-
vées. Son exploitation est facile et sécurisée. Et avec une utilisation correcte il vous servira longtemps.
AVERTISSEMENT!
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser votre nouvel outil. Prêter attention aux sections «Avertissement».
Votre outil électrique possède des caractéristiques qui facilitent votre travail. Cet instrument a été conçu et produit
selon toutes les exigences de sécurité pour que son usage et son entretien soient faciles.
Ne pas jeter les outils électroportatifs avec les ordures ménares!
Les déchets provenant d’outils électroportatif ne doivent pas être ramass avec les ordures ménagères.
Prière de recycler sur les lieux qui y sont spécialement destinés. Contacter les autorités locales ou un
représentant pour des consultations concernant le recyclage.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets.
En vue à la protection de l’environnement, les appareils, comme dailleurs leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces en matres articielles ont été
marquées en vue d’un recyclage sélectif des difrents matériaux.
pages-EX125E-2012.indd 16 9.5.2014 г. 12:57:06 ч.
17
Notice originale
FR
LÉGENDE
L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information importante quant au
produit ou des instructions d’utilisation.
Double isolation pour une sécurité supplémentaire
Raccordement à un aspirateur
Conforme aux directives européennes applicables
En conformité avec les exigences des standards Russes
En conformité avec les exigences des standards ukrainiens
Lisez les instructions d’utilisation
YYYY-Www
Période de production, où les symboles variables sont les suivants:
YYYY - année de production, ww – le numéro de la semaine du calendrier
EX PONCEUSE EXCENTRIQUE
pages-EX125E-2012.indd 17 9.5.2014 г. 12:57:06 ч.
18
EX 125E
FR
Données techniques
Modèle EX 125E
Puissance consommée 320 W
Vitesse de rotation à vide 700014000 min
–1
Excentricité 2,5 mm
Diamètre du disque 125 mm
Poids (EPTA produre 01/2003) 1,7 kg
Classe de protection (EN 60745-1)
II
INFORMATIONS SUR LES BRUITS ET LES VIBRATIONS
(Measured values determined according to EN 60745)
Informations sur le bruit
Le mesure réelle (A) de niveau de pression acoustique L
pA
81 dB (A)
Incertitude К
pA
3 dB (A)
Le mesure réelle (A) de niveau d’intensité acoustique L
wA
92 dB (A)
Incertitude К
wA
3 dB (A)
Porter une protection acoustique!
Informations sur les vibrations *
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 60745:
Ponçage
Valeur d’émission vibratoirea
h
9,6 m/s
2
Incertitude К 1,5 m/s
2
* Les valeurs des vibrations sont déterminées conformément à la 6.2.7 EN 60745-1.
L’amplitude d’ l’accélération indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesu-
rage conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils. Le niveau de vibration
peut être utilisé pour faire une estimation provisoire du degré d’inuence vibratoire.
Le niveau de vibration annoncé concerne la fonction principale de l’outil. Dans des cas où l’outil est destinée à une autre
utilisation ou avec d’autres accessoires, ou s’il est mal entretenu, le niveau de vibration peut s’écarter de celui qui a été
indiqué. Si c’est le cas, le degré d’inuence peut fortement augmenter au cours de l’utilisation
Pour une estimation précise de l’inuence vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de
prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou sous tension, mais pas
vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement l’inuence vibratoire pendant toute la durée du travail.
Entretenez l’outil et ses accessoires en bon état. Gardez vos mains chaudes au cours de son utilisation – cela va dimi-
nuer les conséquences négatives lorsque vous travaillez à des hauts degrés de vibrations.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en
connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualiées.
Si possible, utilisez une aspiration des poussières.
Afin d’atteindre un haut degré daspiration de la poussière, lors du travail avec cet outil électroportatif utilisez un
aspirateur spécialement adapté pour laspiration de poussière de bois ou pour l’aspiration de poussière de bois et/ou
poussière de minéraux.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spéciques aux matériaux à traiter.
pages-EX125E-2012.indd 18 9.5.2014 г. 12:57:07 ч.
19
Notice originale
FR
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et /ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cor-
don d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batte-
rie (sans cordon d’alimentation).
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en p-
sence de liquides inflammables, de gaz ou de
poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes p-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de loutil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adapes au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque fon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement
de terre. Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les ra-
diateurs, les cuisinres et les réfrirateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili-
ser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la cha-
leur, du lubrifiant, des ates ou des parties
en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’exrieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation exté-
rieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisa-
tion extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant difren-
tiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un ou-
til lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
b) Utiliser un équipement de sécuri. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équi-
pements de sécurité tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de sécurité anti-
rapantes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Por-
ter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en posi-
tion marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
e) Ne pas se pcipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils
sont connecs et correctement utilisés. Utili-
ser des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’O U T I L
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à art et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être comman
par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démar-
pages-EX125E-2012.indd 19 9.5.2014 г. 12:57:07 ч.
20
EX 125E
FR
rage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’art hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil ou les p-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cas-
sées ou toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de loutil. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correcte-
ment entretenus avec des pièces coupantes tran-
chantes sont moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser loutil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qua-
lifié utilisant uniquement des pièces de re-
change identiques. Cela assurera que la sécurité
de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité
lors du travail avec des
ponceuses excentriques
Portez des protecteurs auditifs lors d’un
travail prolongé. Le bruit intensif de la ma-
chine peut provoquer des lésions de l’ouïe.
Pendant le travail utiliser des moyens de
protection des yeux pour vous proger des
particules volantes. Porter des lunettes de
protection.
Prévoir des précautions contre le risque
d’aspiration de poussière. Les matériaux
percés peuvent contenir des components
toxiques. Porter un masque anti-poussière.
Si possible, brancher sur la machine un sys-
tème d’évacuation de poussière.
Ne jamais percer des matériaux contenant de l’as-
beste. L’asbeste est considéré agent cancérone.
Il est recommandé d’utiliser des gants de protection.
AVERTISSEMENT: Avant de brancher l’ali-
mentation de la machine rier la conformité de la
tension du réseau avec les données indiquées sur le
tableau signalétique de la machine.
Le branchement sur une source dont la tension d’ali-
mentation est plus haute que la tension recomman-
dée pour la machine peut provoquer un électrochoc
subi par lopérateur ainsi que la détérioration de la
machine.
En cas de doute ne pas brancher la fiche de la ma-
chine dans la prise.
Le branchement sur une source dont la tension d’ali-
mentation est plus basse que la tension recomman-
dée pour la machine peut provoquer l’endommage-
ment du moteur.
Afin déviter une surchauffe éventuelle dérouler com-
plètement le câble de rallonge à tambour.
Si l’utilisation d’une rallonge est nécessaire, vérifier si
la section des fils est suffisante pour le courant absor-
bé par la machine ainsi que le bon état de la rallonge.
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’appa-
reil et débranchez-le du réseau avant deffectuer sur
celui-ci tout réglage et oration de service ou d’entre-
tien, de même qu’en cas de baisse de tension du cou-
rant dans le secteur.
N’utiliser la machine que pour des travaux de pon-
çage à sec.
Fixez la pièce traitée à laide d’un étau ou d’une autre
manière convenable.
N’utiliser que des feuilles abrasives perforées et dans
les dimensions indiquées.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du mé-
tal, ne doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
Ne jamais brancher la machine sous charge et ne
l’abandonner qu’après l’arrêt définitif de la rotation.
Ne surchargez pas l’appareil: travaillez en exerçant
une pression moyenne. La surcharge est causée par
l’application d’une pression trop forte lors de laquelle
le moteur électrique ralentit sa vitesse de rotation,
ce qui crée des conditions de fonctionnement ineffi-
caces et peut éventuellement endommager le moteur
de l’appareil.
Entretenez propre le lieu de travail. Le mélange de
poussières de différents matériaux est extrêmement
dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent
brûler et même provoquer une explosion.
Pendant le ponçage des surfaces contenant du
plomb, quartz (dioxyde de silicium) etc. peuvent se
former gazes et poussière nocives et toxiques qui en
cas de contact ou d’inhalation peuvent nuire à la sante
de l’opérateur ou les observateurs.
Tenez le câble dalimentation électrique de l’appareil à
l’écart de l’aire de travail de celui-ci.
N’utilisez pas l’appareil électrique lorsque son câble
est endommagé. Ne touchez pas le câble endomma-
gé et enlevez la fiche de la prise si le câble vient à su-
bir un dommage dans le courant du travail. Les câbles
endommagés augmentent le risque d’électrocution.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour les travaux
pour lesquels il a été prévu. Toute autre utilisation, dif-
férente que celle décrite dans la présente instruction,
doit être considérée comme abusive. Le producteur
décline toute responsabilité en cas de dommage ou
de blessure causée par une utilisation abusive, cette
responsabilité étant alors entièrement portée par l’uti-
pages-EX125E-2012.indd 20 9.5.2014 г. 12:57:07 ч.
21
Notice originale
FR
lisateur.
Afin d’utiliser l’appareil correctement, vous devez res-
pecter les règles de sécurité, les consignes générales
et celles concernant l’exploitation qui figurent dans le
présent document. Tous les utilisateurs doivent avoir
pris connaissance de cette instruction d’utilisation et
être informés sur les risques potentiels lors du travail
avec lappareil électrique. Les enfants et les per-
sonnes ne possédant pas la force physique néces-
saire ne doivent pas utiliser l’appareil. Les enfants
se trouvant dans la zone de travail doivent être sous
une surveillance incessante. Il est indispensable que
vous preniez également des mesures de sécurité
préalables. Ceci est également valable pour les prin-
cipales consignes concernant la salubrité du travail et
la sécurité.
Le producteur décline toute responsabilité en cas de
modifications appores à lappareil électrique qui ont
endommagé celui-ci.
L’appareil électrique ne doit être utilisé à l’extérieur
lorsqu’il pleut, dans un milieu humide (après la pluie)
ou à proximité de liquides et de gaz facilement inflam-
mables. Le lieu de travail doit être bien éclairé.
Présentation de la machine
Avant de commencer le travail avec la machine il faut
connaître tous les spécicités d’exploitation et les
consignes de sécurité.
Utiliser la machine et ses accessoires conformément à
leur destination. Toute autre utilisation est interdite.
1. Feuille abrasive (papier de verre)
2. Disque de ponçage
3. Manchon en caoutchouc
4. Interrupteur
5. Indicateur d’alimentation
6. Sac à poussières
7. Adaptateur d’évacuation de poussières
8. Variateur de la vitesse de rotation
9. Vis
10. Dispositif d’ajustage
Indications de travail
La machine doit être alimentée du réseau monophasé de
courant alternatif. Elle peut être brance sur des prises
sans borne de terre car l’isolement est double suivant les
normes EN 60745-1 et IEC 60745. Pour ce qui est des
interférences radio, il est conforme aux la directive sur la
compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
Cet instrument électrique est destiné au poage et au
polissage de surfaces planes et convexes en métal, en
plastique et en bois. An d’obtenir un régime optimal de
travail pour les différents matériaux, les tours peuvent
être graduellement réglés, sur un large diapason.
AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL
Vérifier si la tension du réseau d’alimentation est
conforme aux données indiquées sur le tableau si-
gnalétique de la machine.
Vérifier la position de l’interrupteur. La machine ne doit
pas être branchée ou débranchée qu’avec l’interrup-
teur en position déclenchée. Si on met la fiche dans
la prise avec l’interrupteur en position Marche, la
machine va démarrer aussitôt avec tous les risques
d’accident accompagnants.
Vérifier l’état du câble d’alimentation et la fiche. Le
câble d’alimentation endommagé devra être rem-
placé par le fabriquant ou un spécialiste autorisé afin
d’éviter les risques d’un remplacement non approprié.
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’appa-
reil et débranchez-le du réseau avant deffectuer sur
celui-ci tout réglage et oration de service ou d’entre-
tien, de même qu’en cas de baisse de tension du cou-
rant dans le secteur.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser un système
d’extraction de poussière ou un aspirateur pour couper
du métal. Les étincelles peuvent enammer la pous-
sière ou le sac.
MARCHE - ARRET
Marche: Pousser l’interrupteur (4) vers la position “I
Arrêt: Pousser l’interrupteur (4) vers la position «O
MONTAGE DE LA FEUILLE ABRASIVE
(PAPIER DE VERRE)
N’utiliser que des feuilles auto-agrippantes perforées.
brancher la che du réseau électrique. Nettoyer le
disque de ponçage (2). Fixer la feuille abrasive (1) sur le
disque (2). Les perforations de la feuille abrasive doivent
coïncider avec les perforations du plateau de ponçage
an d’assurer une meilleure élimination de la poussière.
Pour plus de confort lors du montage et pour une coïn-
cidence maxi entre les perforations du plateau de pon-
çage et celles de la feuille abrasive veuillez utiliser le
dispositif d’ajustage (10).
DEMONTAGE DU DISQUE DE PONÇAGE
brancher la che du réseau électrique. Oter la feuille
abrasive (1) du disque. Dévisser les quatre vis (9), en
maintenant le disque de la main et ôter le disque. Pour le
montage du disque sur la machine, proder dans lordre
inverse.
PONÇAGE
Veiller à ce que le maximum de surface de la feuille abra-
sive soit en contact avec la surface à usiner. Choisir une
qualité (granulométrie) de la feuille abrasive en relation
avec le travail et la nition recherchée. La ponceuse
excentrique permettra en outre d’ajuster la vitesse de
rotation de la feuille abrasive aux types de matériaux usi-
nés et à la qualité de nition sirée en agissant sur le
sélecteur de vitesse variable (8).
pages-EX125E-2012.indd 21 9.5.2014 г. 12:57:07 ч.
22
EX 125E
FR
PONÇAGE GROS
On réalise un ponçage de dégrossissage en utilisant des
feuilles abrasives à granularité importante (gros grains)
et en exerçant une pression moins forte sur la ponceuse
excentrique.
PONÇAGE FIN
Dans ce but utiliser des feuilles abrasives à granularité
ne (très petits grains). Si lon presse la machine plus
fortement sur la pce travaillée, le disque de poage
tourne moins vite, le mouvement excentrique est conser-
vé et la qualité est meilleure.
Exemples d’application:
Matériau
Granulométrie
Vitesse de rota-
tion du disque
de ponçage
Ponçage
gros
Ponçage
n
Revêtements de laque
Ponçage 180 400 bas
Nettoyage d’égrati-
gnures et de tâches
120 240 bas / moyens
Enlèvement de re-
vêtement de laque
40 80 hauts
Bois
Bois mou 60 240 moyens
Bois dur 60 180 hauts
Bois de placage 240 320 moyens
Métaux
Aluminium 80 240 bas / moyens
Acier 60 240 moyens
Nettoyage de rouille 40 120 hauts
Acier inoxydable 120 240 moyens
Il est recommandé d’observer les valeurs indiquées
dans le tableau, la granulométrie et la vitesse de rotation
déterminés par des essais.
ASPIRATION DE POUSSIERES
L’adaptateur d’aspiration de poussières à travers les
fentes entre la feuille abrasive et le disque augmente la
productivité et prolonge la durée de la feuille abrasive. Le
sac 6 doit être enlevé et vidé régulièrement.
ASPIRATION EXTERIEURE
L’adaptateur d’aspiration de poussières permet le rac-
cordement à un aspirateur exrieur de poussière. Cette
fonction est recommandée dans le cas d’un travail long
ou sur un matériau dégageant beaucoup de poussières.
ACCESSOIRES QUI PEUVENT ÊTRE UTILISÉS
AVEC LA MACHINE
Feuille abrasive P80 - 1 pc., adaptateur - 1 pc., sac à
poussières - 1 pc., dispositif d’ajustage - 1 pc.
Maintenance
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’appa-
reil et débranchez-le du réseau avant deffectuer sur
celui-ci tout réglage et oration de service ou d’entre-
tien.
REMPLACEMENT DES BALAIS
Lorsque les balais sont usés, lappareil se déconnecte
de lui-me. Dans un tel cas, il faut remplacer à la fois
les deux balais par des balais d’origine de SPARKY pour
l’entretien de lappareil dans le cadre de la garantie ou en
dehors de celle-ci.
EXAMEN GENERAL
Vériez régulièrement tous les éléments de xation pour
vous assurer qu’ils sont solidement serrés. Si quelque
vis s’est desserrée, resserrez-la immédiatement an
d’éviter tout risque.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le producteur ou un spécialiste agréé par
celui-ci an d’éviter les éventuels risques liés à son rem-
placement.
Pour assurer un fonctionnement sécurisé, entretenez
toujours l’appareil et ses orices de ventilation propres.
Vériez régulièrement si dans les orices de ventilation
du moteur électrique ou autour des commutateurs il n’y
a pas de poussière ni de corps étrangers. Utilisez une
brosse douce et/ou un jet d’air comprimé pour éliminer
la poussière accumulée à ces endroits. An de protéger
vos yeux, lors des opérations de nettoyage, portez des
lunettes de protection.
Si le boîtier de l’appareil a besoin d’être nettoyé, es-
suyez-le à l’aide d’un chiffon doux humide. Vous pouvez
utiliser un produit de nettoyage peu agressif.
AVERTISSEMENT: Il est interdit d’utiliser de
l’alcool, de l’essence ou d’autres solvants. N’utilisez
jamais des produits agressifs pour le nettoyage des
pièces en matière plastique.
AVERTISSEMENT: Ne pas permettre à de
l’eau à entrer en contact avec l’appareil.
AVIS IMPORTANT! An d’assurer la curité du travail
avec l’appareil et le fonctionnement able de celui-ci,
toutes le orations de réparation, d’entretien et de ré-
glage (y compris la vérication de l’état des balais et leur
remplacement) doivent être effectuées dans les centres
d’entretien agréés de SPARKY avec l’utilisation exclu-
sive de pièces d’origine.
pages-EX125E-2012.indd 22 9.5.2014 г. 12:57:07 ч.
23
Notice originale
FR
Garantie
La période de garantie des outils électroportatifs
SPARKY est dénie dans le contrat de garantie.
La garantie ne couvre pas les pannes apparues suite à
l’usure naturelle, une surcharge ou une mauvaise exploi-
tation.
Les pannes survenues pour cause de matériaux défec-
tifs et/ou d’erreurs de fabrication seront réparées gratui-
tement ou le produit sera échangé.
Les réclamations pour un instrument SPARKY défec-
tueux seront honorées si la machine est retournée au
livreur ou est présenté à un service après-vente agréé
assemblé et dans son état original (assemblée).
Notes
Lisez attentivement toute cette instruction d’utilisation
avant de commencer à vous servir de l’outil.
Le producteur retient son droit d’améliorer ses produits
et de changer les spécications sans avis spécial.
Les spécications peuvent varier selon le pays.
pages-EX125E-2012.indd 23 9.5.2014 г. 12:57:07 ч.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Sparky EX 125E Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur