RIDGID WD1270 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avant
d’utiliser ce produit.
!
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID.
WD12701
WD1270EX0
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET
DE POUSSIÈRES DE
45 LITRES / 12 GALLONS DES É-U
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada
01-800-701-9811 depuis le Mexique
www.ridgidvacs.com
Pièce N° SP6765 Imprimé au Mexique
MODE D’EMPLOI
SP6765-1 12 GALLON-FR 1/19/11 4:59 PM Page 1
2
Table des matières
Instructions importantes relatives à la sécurité . . . 2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Déballage et contrôle du contenu du carton . . . . . 4
Assemblage des roulettes/pieds à roulettes . . . . . 4
Retrait et installation du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussiéres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Insertion du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rangement des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aspiration de matériaux secs . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aspiration de liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vidage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Transport de l’aspirateur de liquides
et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonction de souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières . . . . . . . . . . . . . . 11
Entretien du cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . 11
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Roulettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Section Page
Section Page
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
La sécurité est une combinaison de faire preuve de
bon sens, rester vigilant et savoir comment votre
aspirateur de liquides et de poussières
(l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions
de sécurité
DANGER : indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer une blessure légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires,
notamment les précautions suivantes, lorsque vous
utilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :
AVERTISSEMENT
– Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure :
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les
étiquettes placées sur l’aspirateur avant de mettre
celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit
dans ce mode d’emploi.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des
signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance d’aspira-
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en prove-
nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branché dans une prise de courant.
Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé
et avant toute opération de maintenance.
!
!
!
!
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de
mettre feu à des vapeurs ou poussières
inflammables. Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou de
liquides inflammables ou combustibles, ou de
poussières explosives, comme de l’essence
automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à
briquet, des produits de nettoyage, de la peinture à
l’huile, du gaz naturel, de l’hydrogène, de la
poussière de charbon, de la poussière de
magnésium, de la poussière d’aluminium, de la
poussière de céréales ou de la poudre.
N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou
des matières fumigènes, telles que des cigarettes,
des allumettes ou des cendres chaudes.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de
plâtre, de suie ou de cendres de cheminée froides
lorsqu’un filtre pour aspirateur de liquides et de
poussières standard. Il s’agit de poussières très
fines qui risqueraient d’être projetées à nouveau
dans l’air ambiant. Utilisez un filtre à poussières
fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs
toxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques ou
dangereux, et n’utilisez pas à proximité de tels
matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez
pas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dans
le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur
comme d’un jouet. Il faut surveiller de très près
quand il est utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir
installé de filtre, sauf quand vous aspirez des
liquides, comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi. Des débris secs capturés par la roue
risquent d’endommager le moteur ou d’être
expulsés à nouveau dans l’air ambiant.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en marche accidentelle,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
SP6765-1 12 GALLON-FR 1/19/11 4:59 PM Page 2
3
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme
soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de
travail.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes
présentes à proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du fonction-
nement de la soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des
saletés et des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
- Portez des lunettes de sécurité.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,
portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de toute
soufflante ou de tout aspirateur utilitaire peut
toujours causer la projection de corps étrangers
dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des
blessures graves aux yeux.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon
ou un autre composant endommagé. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il
manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son
cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de
poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et
ne laissez pas le cordon tendu passer sur des
bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas
l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon à
distance des surfaces chauffées.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou
l’aspirateur avec des mains mouillées.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont
conçus pour emploi à l’extérieur. Les cordons de
rallonge en mauvais état ou trop petits en termes
de calibre des fils peuvent poser des risques
d’incendie et de choc électrique. Pour réduire le
risque de tels dangers, inspectez les cordons pour
vous assurer qu’ils sont en bon état et que le
liquide n’entre pas en contact avec le raccordement.
N’utilisez pas de cordons de rallonge dont les
conducteurs ont un calibre inférieur à 16 AWG.
Pour réduire la perte d’énergie, utilisez un cordon
de rallonge de calibre 14 s’il mesure entre 7,5 et
15 mètres de long, ou de calibre 12 s’il mesure
15 mètres de long ou plus.
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une
double isolation, ce qui élimine le besoin d’un
système de mise à la terre séparé. Utilisez seule-
ment des pièces de rechange identiques. Lisez les
instructions concernant l’entretien des aspirateurs
de liquides et de poussières à double isolation
avant toute opération d’entretien.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti-
lation. N’aspirez pas quand de quelconques orifices
de ventilation sont obstrués ; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de
la peluche, des cheveux ou de quelconques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention
lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou
de tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui est
lourd en raison de la présence de liquides ou de
débris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur en
écopant ou en purgeant.
Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que
des accessoires recommandés par Ridgid.
CONSERVER CE MANUEL
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand
vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa-
tion dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fréquentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose
à faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
!
Observez les avertissements suivants qui figurent sur
le carter du moteur de votre aspirateur :
DOUBLEMENT ISOLÉ.
MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES L’ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT : pour votre propre sécurité,
lisez et comprenez le manuel de l’opérateur. Ne
laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance. Ne ramassez pas de cendres
chaudes, de charbon ou de matières toxiques,
inflammables ou dangereuses. N’utilisez pas à
proximité de vapeurs ou de liquides explosifs.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
choc électrique – n’exposez pas à la pluie –
rangez à l’intérieur.
!
!
SP6765-1 12 GALLON-FR 1/19/11 4:59 PM Page 3
4
A
G
E
F
H
C
J
D
B
Caster
Caster Stem
Caster Ball
Pin
Caster
Foot
Hole
Dust
Drum
Introduction
Cet aspirateur de liquides et de poussières est
conçu pour emploi résidentiel seulement. Il peut
être utilisé pour aspirer des matières humides ou
sèches, et il peut également faire fonction de
souffleuse.
Lisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avec
les fonctions du produit et pour comprendre les
particularités d’utilisation de votre nouvel
aspirateur.
Déballage et contrôle du contenu du carton
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte
en carton. Inspectez chaque élément en le compa-
rant à la liste incluse dans la boîte en carton.
Téléphonez au 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
depuis les États-Unis et le Canada, 01-800-701-
9811 depuis le Mexique, ou envoyez-nous un
courriel à [email protected] si de quelconques
composants sont endommagés ou manquants.
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Aspirateur de liquides et de poussières .....1
B Tuyau de traction........................................1
C Roulette .....................................................4
D Pied à roulettes avec compartiment ..........4
E Baguettes de rallonge ................................2
F Suceur à usages multiples ........................1
G Suceur humide...........................................1
H Suceur pour véhicules ..............................1
J Mode d’emploi ...........................................1
1. Retourner le tambour à poussière sens dessus-
dessous sur le sol.
2. Insérer les pieds à roulettes aux endroits
indiqués sur le dessous du tambour
(4 emplacements).
3. Appuyer sur le pied à roulettes jusqu’à ce
qu’il soit exactement au même niveau que
le fond du tambour à poussière.
4. Insérer la tige des roulettes à l’intérieur
du pied à roulettes, comme illustré
(4 emplacements).
5. Appuyer sur les roulettes jusqu’à ce que la
boule de la tige à roulettes soit insérée
complètement dans le pied. On peut entendre
un déclic lorsque la boule est en place, et les
roulettes pivotent facilement lorsque le
positionnement est correct.
6. Remettre le tambour dans le bon sens.
Assemblage des roulettes/pieds à roulettes
Roulette
Tige à roulettes
Boule des roulettes
Broche
Pied à
roulettes
Orifice
Tambour
à poussière
SP6765-1 12 GALLON-FR 1/19/11 4:59 PM Page 4
5
Filter
Cage
Qwik
Lock™
Stud
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
Lid
Retrait et installation du filtre
Retrait et installation du filtre
Qwik Lock™
Retrait du filtre :
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik Lock™,
une dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, qui
dépasse de la plaque de filtre intégrée, tirez sur les
languettes du filtre et appuyez en même temps sur
le goujon.
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera relâché
de la cage du filtre. Faites glisser le filtre pour le
sortir de la cage.
Installation du filtre :
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™
par-dessus la cage du filtre et appuyez sur le bord
extérieur du filtre jusqu’à ce que le joint d’étanchéité
en caoutchouc sur le dessous du filtre soit
solidement installé autour de la base de la cage du
filtre et contre le couvercle.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtre
au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage du
filtre. Appuyez fermement sur le dessus du filtre, à
proximité du goujon, pour permettre au filtre de
s’emboîter sur l’embout sphérique du goujon. Le
filtre est maintenant installé.
REMARQUE : si vous n’installez pas correctement le
joint d’étanchéité du dessous, il est possible que des
débris passent à côté du filtre.
Cage du
filtre
Goujon
Qwik
Lock™
Plaque de filtre
intégrée avec trou
central
APPUYER
TIREZ VERS
LE HAUT
Languettes
du filtre (2)
Joint
d’étanchéité
sur le dessous
du filtre
(vue en coupe)
Couvercle
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue
et protègent ainsi le moteur contre les dommages
pouvant en résulter.
!
SP6765-1 12 GALLON-FR 1/19/11 4:59 PM Page 5
6
Drum
Out
Flexible
Locking Tab
Drum
Channel
Top Assembly
Pull Out
Flexible
Locking
Tab
Push
Down
Push
Down
Power
Head
Assembly
Vacuum
Port
Release Button
1. Alignez le devant de l’ensemble de bloc moteur
avec l’orifice d’aspiration situé à l’avant du tambour,
comme illustré.
2. Placez l’ensemble de bloc moteur sur le dessus du
tambour.
3. Vérifier que le couvercle recouvre complètement le
dessus du tambour de façon à ce qu’il n’y ait pas
de fuites.
4. Appuyez sur le dessus des zones de verrouillage du
tambour pour que les verrous du tambour puissent
s’accrocher à la rainure du tambour.
5. Vérifier que les pattes de fixation soient
encliquetées en place de façon correcte afin d’éviter
l’ouverture fortuite du couvercle (cf. encart )
Votre nouvel aspirateur de liquides et de poussières
est maintenant prêt à fonctionner.
Assemblage de l’aspirateur de liquides et de poussières
Insertion du tuyau
Insérez l’extrémité bouton-poussoir du tuyau flexible
« Tug-a-Long » dans l’orifice d’admission de
l’aspirateur. Le tuyau devrait s’encliqueter en place.
Pour retirer le tuyau de l’aspirateur, appuyer sur le
bouton de déclenchement situé sur l’ensemble de
tuyau et retirer le tuyau hors de l’orifice d’entrée de
l’aspirateur, de la façon illustrée.
Bouton de libération
Ensemble
d’élément
moteur
Orifice
d’aspiration
Sortie
Tambour
Patte de
fixation flexible
Partie supérieure
Appuyer
Appuyer
Tirer sur la
languette
de fixation
flexible pour
la faire sortir.
Canal
du tambour
SP6765-1 12 GALLON-FR 1/19/11 4:59 PM Page 6
Hose
Storage
Clip
Hose
7
Tuyau
Pince de
rangement
du tuyau
flexible
1. Faire glisser les accessoires et poignées de
rallonge au-dessus des anneaux sur les pieds à
roulettes.
2. Pour retirer les baguettes et accessoires, effec-
tuez une légère rotation et tirez vers le haut.
3. Enroulez le tuyau flexible autour du couvercle
en le faisant passer par la pince de rangement
pour l’assujettir.
Rangement des accessoires
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement
de l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de
débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur.
Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
N’utilisez pas l’aspirateur à des endroits où il y a des gaz ou vapeurs inflammables, ou des poussières
explosives, dans l’air. Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières
inflammables en suspension dans l’air. Les gaz et vapeurs inflammables comprennent : essence à briquet,
produits de nettoyage du type solvant, peinture à base d’huile, essence, alcool ou aérosols. Les poussières
inflammables comprennent : charbon, magnésium, aluminium, grains ou poudre à canon.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
Ne vous servez pas de l’aspirateur comme pulvérisateur.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
N’effectuez pas d’opération de maintenance pendant que l’aspirateur est branché. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez laissé tomber, s’il est
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de l’eau, rapportez-le dans un centre de
réparation indépendant ou téléphonez au service d’assistance à la clientèle.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en bon
état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
N’aspirez pas de matières toxiques afin de réduire le risque d’inhaler des vapeurs ou des poussières
dangereuses.
!
!
SP6765-1 12 GALLON-FR 1/19/11 4:59 PM Page 7
8
Fonctionnement (suite)
Pour réduire le risque de choc électrique, cet
aspirateur est muni d’une fiche polarisée (une lame
est plus large que l’autre, à l’exception du modèle
de 230 volts). La fiche n’entrera dans une prise
polarisée que d’une seule manière. Inverser la
fiche si elle n’entre pas complètement dans la
prise. Si elle n’entre toujours pas, prendre
contact avec un électricien qualifié pour installer
une prise de courant appropriée. Ne pas altérer
la fiche de quelque manière que ce soit.
Après avoir branché le cordon d’alimentation
dans la prise de courant, mettez l’appareil sous
tension en appuyant sur l’interrupteur pour le
faire passer de la position « O » à la position
« I ». Les deux symboles internationaux qui
figurent sur l’interrupteur indiquent,
respectivement, la position de marche et la
position d’arrêt de votre aspirateur.
II faut bien se familiariser avec les accessoires
qui ont été inclus avec cet aspirateur. Chaque
accessoire peut être utilisé de façons multiples
pour l’aspiration ou le soufflage de débris. Voici
une liste des accessoires et des divers moyens
de les utiliser :
Suceur à usages multiples – Suceur d’utilité
générale servant à la plupart des applications de
nettoyage avec un aspirateur.
Suceur pour véhicules – Suceur pour aspirer les
matériaux secs lors du nettoyage des intérieurs
et de la plupart des garnitures de véhicules.
Suceur humide – Utilisé pour aspirer des
liquides répandus sur une surface lisse et sécher
cette surface en une seule action.
Baguettes de rallonge – Ces baguettes peuvent
être connectées ensemble et fournir une
longueur supplémentaire pour atteindre des
endroits plus éloignés.
Tuyau – Permet de transférer la capacité
d’aspirer ou de souffler sur le site de travail.
Fournit le moyen de connecter des baguettes de
rallonge et des suceurs.
Aspiration de matériaux secs
1. Le filtre doit toujours être dans la position
correcte afin d’éviter les fuites et
l’endommagement possible de l’aspirateur.
2. Lors de l’utilisation de l’aspirateur pour
ramasser des poussières très fines, il sera
nécessaire de vider le tambour et de nettoyer
le filtre à intervalles plus fréquents afin de
continuer à bénéficier de la performance
maximale de l’aspirateur.
REMARQUE : un filtre sec est nécessaire pour
ramasser des matériaux secs. Si l’aspirateur est
employé pour ramasser de la poussière alors que
le filtre est humide, le filtre se bouchera très vite
et il sera ensuite très difficile à nettoyer.
Aspiration de liquides
1. Lors de l’aspiration de faibles volumes de
liquide, le filtre peut être laissé à sa place.
2. Lors de l’aspiration de grands volumes de
liquide, nous recommandons de retirer le
filtre. Sinon, il se saturera et on verra peut-
être apparaître alors un peu de brume sur
l’orifice d’échappement.
3. Lorsque le liquide aspiré atteint un niveau
prédéterminé dans le tambour, le flotteur
s’élèvera automatiquement afin de couper la
circulation de l’air. L’élévation du niveau du
flotteur se remarque parce qu’elle correspond
à l’arrêt de la circulation de l’air à l’intérieur de
l’aspirateur et parce que le bruit du moteur
devient alors plus aigu en raison de
l’accélération de sa vitesse. Lorsque ceci se
produit, fermer l’aspirateur, débrancher le
cordon électrique et vider le tambour.
4. Après que l’aspirateur aura été utilisé pour
aspirer des liquides, il faudra sécher le filtre
pour éviter la formation possible de
moisissures et pour ne pas endommager le
filtre.
IMPORTANT : pour réduire le risque
d’endommager l’aspirateur, il ne faut pas faire
fonctionner le moteur pendant que le flotteur est
en position élevée.
=
ARRÊT
=
MARCHE
SP6765-1 12 GALLON-FR 1/19/11 4:59 PM Page 8
9
Blowing
Port
Tug-A-Long
Hose
Swivel
End of
Hose
Extension
Wand
(optional)
Car
Nozzle
(optional)
Fonctionnement (suite)
Vidage du tambour
1. L’aspirateur est équipé d’un drain pour
l’évacuation facile des liquides. Il suffit de
dévisser le capuchon du drain et de soulever
légèrement le côté opposé pour vider le
tambour.
2. Une autre option consiste à retirer le
couvercle. Tirer les verrous flexibles vers
l’extérieur de chaque côté du couvercle pour le
séparer du tambour.
3. Tout en maintenant les verrous tirés vers
l’extérieur, soulever la partie supérieure pour la
séparer du tambour.
4. Poser la partie supérieure sens dessus
dessous sur une surface propre pendant le
vidage du tambour ou le remplacement du
filtre.
5. Verser le contenu du tambour dans un
récipient à ordures approprié.
Transport de l’aspirateur
Si vous avez besoin de soulever l’aspirateur pour
le déplacer, vous pouvez utiliser les poignées
situées sur les côtés du tambour à poussière qui
ont été conçues à cet effet. Pour manœuvrer
l’aspirateur, vous devez utiliser la poignée de
traction située au-dessus de l’orifice d’admission.
Soufflerie
L’aspirateur de liquides et de poussières peut
également servir de « soufflerie ». Il peut souffler
de la sciure de bois et autres débris. Suivre la
procédure indiquée ci-dessous pour utiliser
l’aspirateur comme une soufflerie.
1. Localiser la soufflerie de l’aspirateur de liquides
et de poussières.
2. Insérez l’extrémité du tuyau de traction à
l’intérieur de l’orifice de soufflerie de l’aspirateur.
3. (En option) Attacher la baguette de rallonge à
l’extrémité pivotante du tuyau, puis placer un
suceur pour véhicules sur la baguette.
4. Mettre l’aspirateur en marche – l’aspirateur peut
désormais être utilisé comme soufflerie.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
chute ou de blessure au dos il ne faut pas
soulever un aspirateur plein de liquide ou de
débris. Ramasser ou drainer suffisamment du
contenu hors de l’aspirateur afin de rendre
l’aspirateur assez léger pour le soulever
confortablement.
!
AVERTISSEMENT : il faut toujours porter des
lunettes de protection conformes à la norme ANSI
Z87.1 (ou, au Canada, ACNOR Z94.3) avant de se
servir de l’aspirateur comme une soufflerie.
!
AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer de
causer des blessures à d’autres personnes, il
est recommandé de leur demander de rester à
distance suffisante des débris soufflés.
!
MISE EN GARDE : portez un masque anti-
poussière si votre soufflage crée de la poussière
qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque
d’endommagement de l’ouie, portez des protec-
teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur/la
souffleuse pendant de longues périodes ou quand
vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
!
!
Extrémité
pivotante
du tuyau
Orifice
de soufflerie
Tuyau
de traction
Suceur
pour véhicules
(en option)
Baguette
de rallonge
(en option)
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de vider le tambour.
!
SP6765-1 12 GALLON-FR 1/19/11 4:59 PM Page 9
10
Entretien
REMARQUE : le filtre est fait de papier de qualité
élevée conçu pour intercepter les très petites
particules de poussière. Le filtre peut être utilisé
pour l’aspiration de déchets secs ou de petites
quantités de liquide. Manipuler le filtre avec
précaution lors de son nettoyage ou de son
installation. Les plis du filtre peuvent être froissés
pendant l’installation, mais cela n’aura aucune
influence sur la performance du filtre.
Nettoyage du filtre
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas
affecter la performance optimale de l’aspirateur.
Sécher toujours le filtre avant de le ranger ou de
ramasser des débris secs.
IMPORTANT : inspecter le filtre après le
nettoyage pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré
ou troué. Ne pas utiliser un filtre déchiré ou
troué. Même un petit trou peut permettre à
beaucoup de poussière de sortir de l’aspirateur.
Remplacer le filtre immédiatement dans ce cas.
Retrait du filtre
Référez-vous à la section de la page 5, « Retrait et
installation du filtre », de ce mode d’emploi.
IMPORTANT : pour éviter d’endommager le moteur
et la roue de la soufflerie, toujours réinstaller le
filtre avant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des
matériaux secs.
Filtre
Nettoyage d’un filtre sec
1. Le retrait de certains débris secs peut être
accompli sans enlever le filtre de l’aspirateur.
Donner un coup avec la main sur la partie
supérieure du couvercle pendant que l’aspirateur
est à l’arrêt.
2. Pour obtenir les meilleurs résultats lors du
nettoyage après l’accumulation de poussière,
nettoyer le filtre dans un endroit non clos. Le
nettoyage DOIT être effectué à l’extérieur – pas
dans des locaux d’habitation.
3. Après avoir retiré le filtre de l’aspirateur, retirer
les débris secs, en tapotant doucement le filtre
contre la paroi intérieure du tambour à
poussière. Les débris se détacheront et
tomberont.
4. Pour effectuer un nettoyage complet du filtre sec
lorsqu’il est couvert de particules très fines (pas
de débris), faire couler de l’eau à travers le filtre
comme indiqué sous la rubrique « Nettoyage
d’un filtre humide ».
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au
travers du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou
d’un robinet. Veillez à ce que la pression de l’eau
sortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si forte
qu’elle pourrait endommager le filtre.
Installation
Référez-vous à la section de la page 5, « Retrait et
installation du filtre », de ce mode d’emploi.
Laisser sécher le filtre avant de le réinstaller et de
ranger l’aspirateur.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
!
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue
et protègent ainsi le moteur contre les dommages
pouvant en résulter.
!
SP6765-1 12 GALLON-FR 1/19/11 4:59 PM Page 10
11
Pull
Handle
Drain
Cap
Caster Feet
w/Accessory Storage
Drum
Power
Cord
Cord Wrap
Area
Blower
Port
Caster
Drum
Inlet
Entretien (suite)
Nettoyage et désinfection de
l’aspirateur de liquides et de
poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre
aspirateur de poussières et de liquides, nettoyez la
surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un
chiffon imbibé d’eau tiède savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière
à l’aide d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période pro-
longée, ou dans les cas nécessaires (par exemple
après l’aspiration d’eaux usées), vous devez
désinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et une
cuillerée à thé de produit à blanchir à l’eau de
javel dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en
remuant doucement de temps à autre pour vous
assurer que toutes les surfaces du tambour
restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes.
Rincez à l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de
javel ait disparu. Laissez sécher le tambour
complètement avant de sceller le moteur sur le
tambour.
Entretien du cordon d’alimentation
Une fois votre travail d’aspiration terminé,
débranchez le cordon d’alimentation et enroulez-le
autour du couvercle du moteur. Si le cordon est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou son représentant, ou par une autre personne
ayant les compétences techniques nécessaires, afin
de réduire le risque d’accident.
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider
et nettoyer le tambour. Le cordon doit être enroulé
autour de l’appareil. Les accessoires doivent être
rangés à proximité de l’aspirateur de façon à
pouvoir les trouver facilement. Ranger l’aspirateur
à l’intérieur d’un bâtiment.
Roulettes
Si les roulettes sont bruyantes, vous pouvez mettre
une goutte d’huile sur l’arbre porte-galet pour
atténuer le bruit.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ du produit, les réparations et
réglages doivent être effectués par des centres
agréés de service après-vente en utilisant
toujours des pièces de rechange RIDGID.
!
Rangement du cordon d’alimentation
Il vous suffit d’enrouler le cordon d’alimentation
autour de la tête du moteur et d’encliqueter le
connecteur de la fiche à un endroit quelconque du
cordon enroulé.
Zone d’enroulement
du cordon
Orifice de
soufflerie
Cordon
électrique
Tambour
Pieds à roulettes avec
compartiment pour les
accessoires
Roulette
Poignée
de tirage
Entrée
du tambour
Capuchon
du drain
SP6765-1 12 GALLON-FR 1/19/11 4:59 PM Page 11
Modèle N° Modèle N°
Légende WD12701 WD1270EX0 Description
1 832086 832086 Interrupteur à bascule
2 820563-4 820563-4 Vis cannelée à tête cylindrique bombée de type « AB » 10 x 3/4
3 833185 833185 Collecteur
4 823200A 823200A Flotteur
5 823201-3 823201-3 Cage du filtre
6 826817 826817 Écrou hexagonal à embase de 5/16-18
7 315534-1 315534-1 Rondelle
8 818413-3 818413-2 Roue de soufflerie
9 818961 818961 Séparateur
10 820563-7 820563-7 Vis cannelée à tête cylindrique bombée de type « AB » 10 x 3/4
11 VF4000 VF4000 Filtre Qwik Lock™
12 73185 73185 Capuchon du drain
13 828833 828833 Pied à roulettes avec compartiment de rangement
14 73137 73137 Roulette
15 VT2509 VT2509 Suceur à usages multiples
16 VT2503 VT2503 Suceur pour véhicules
17 VT2510 VT2510 Suceur humide
18 VT2508 VT2508 Baguettes de rallonge
19 826356-5 826356-5 Ensemble de tuyau
20 SP6765F SP6765F Mode d’emploi
* Article standard – Peut être acheté localement.
† Ces pièces de rechange sont en vente partout où des aspirateurs de liquides et de poussières sont en vente.
*
*
12
Pièces de rechange
Aspirateur de liquides et de poussières de 12 gallons des États-Unis
Le catalogue Numéro WD1270 inclut les modèles numéros
WD12701 / WD1270EX0
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
AVERTISSEMENT
RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont
fournis au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-
ménager doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de
poussières doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de
précautions extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les
pièces de rechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les
mêmes que les pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé)
figurent sur l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à
l’intérieur d’un autre carré) peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon
d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
SP6765-1 12 GALLON-FR 1/19/11 4:59 PM Page 12
10
9
8
2
14
13
15
16
17
18
3
20
19
11
6
7
12
5
4
1
13
Pièces de rechange (suite)
Aspirateur de liquides et de poussières de 12 gallons des États-Unis
Le catalogue Numéro WD1270 inclut les modèles numéros
WD12701 / WD1270EX0
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
SP6765-1 12 GALLON-FR 1/19/11 4:59 PM Page 13
Pièce N° SP6765 Imprimé N° SP6765F-1 Imprimé au Mexique 01/11
Professional Tools
Emerson Tool Company
Une division de
Emerson Electric Co.
c 2011 Emerson
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada
01-800-701-9811 depuis le Mexique
www.ridgidvacs.com
Prière d’avoir votre numéro de modèle ainsi que votre numéro de série à portée de la main avant de nous appeler.
Stock N° WD1270 / WD1270EX
Numéro de modèle WD12701 / WD1270EX0
Numéro de série ____________________________
Les numéros de modèle et de série sont indiqués près de l’orifice de soufflerie. Il est recommandé d’inscrire
ces deux numéros en lieu sûr pour future référence.
Ce qui est couvert par la garantie
Les outils RIDGID
®
sont garantis sans défauts de matériau ou de façon.
Durée de la garantie
Cette garantie est valable pendant toute la durée de vie de l’outil RIDGID
®
. Le produit n’est plus couvert lorsqu’il
cesse d’être utilisable pour des causes autres que des défauts de matériau ou de façon.
Le service après-vente
Pour tirer parti de cette garantie, le produit complet doit être renvoyé en port payé à RIDGE TOOL COMPANY, Elyria,
Ohio ou bien à un quelconque CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE RIDGID
®
AGRÉÉ. Les clés à tube et autres outils
à main devront être renvoyés au point de vente où ils ont été achetés.
Les mesures de rectification des problèmes
Les produits garantis seront réparés ou remplacés gratuitement selon le choix de RIDGE TOOL et ils seront
renvoyés au client en port payé ; ou, si le produit est toujours défectueux à la suite de trois tentatives de réparation
ou de remplacement au cours de la période de garantie, vous êtes en droit de recevoir un remboursement complet
du prix d’achat de votre outil.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Les défaillances causées par une utilisation abusive ou non conforme aux instructions, ou par l’usure ordinaire, ne
sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL n’est responsable d’aucun dommage secondaire ou indirect.
Effet des lois locales sur cette garantie
Au Canada, certaines provinces ne permettent peut-être pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires
ou indirects; par conséquent, il est possible que l’exclusion ou la limitation susmentionnée ne s’applique pas à vous.
Cette garantie vous confère des droits contractuels spécifiques, et vous disposez peut-être d’autres droits qui
peuvent varier d’une province à l’autre.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
La présente GARANTIE À VIE COMPLÈTE est la garantie unique et exclusive concernant les produits RIDGID
®
.
Aucun salarié, agent, distributeur ou autre n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une quelconque autre
garantie de la part de RIDGE TOOL COMPANY.
SP6765-1 12 GALLON-FR 1/19/11 4:59 PM Page 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

RIDGID WD1270 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues