RIDGID RD903600 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
OPERATOR’S MANUAL
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
PORTABLE GENERATOR
Générateur portable
Generador portàtil
RD903600
Series / Série / Serie
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.
Ce groupe portable a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
Su generador portàtil diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
DO NOT USE E15 OR E85 FUEL IN THIS UNIT.
IT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW AND
WILL DAMAGE THE UNIT AND VOID YOUR
WARRANTY.
NE PAS UTILISER D’ESSENCE E15 OU E85
DANS CET APPAREIL. UNE TELLE UTILISATION
REPRÉSENTE UNE VIOLATION DE LA LOI
FÉDÉRALE ET ENDOMMAGERA L’APPAREIL ET
ANNULERA LA GARANTIE.
NO UTILICE COMBUSTIBLES E15 O E85 EN
ESTA UNIDAD. ESTO CONSTITUYE UNA
VIOLACIÓN A LA LEY FEDERAL, DAÑARÁ LA
UNIDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
HRS
Hz
W
SMART DISPLAY
6 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
SAFETY LABELS
The information on this page can be found on the genera-
tor. For your safety, please study and understand all of the
labels before starting the generator.
If any of the labels come off the unit or become hard to
read, contact an authorized service center for replacement.
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do
not follow the Operator’s Manual instructions.
Risk of Fire. Do not add fuel while the product is
operating.
Generator is a potential source of electric shock. Do
not expose to moisture, rain, or snow. Do not operate
with wet hands or feet.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause
unconsciousness or DEATH. Operate in well-ventilated, outdoor areas
away from open windows or doors.
Failure to properly ground generator can result in electrocution,
especially if the generator is equipped with a wheel kit.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator
exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see
or smell.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are
open.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or alu-
minum cylinder of the engine.
They are very HOT and will
cause severe burns. Don’t put
any flammable or combustible
materials in the direct path of
the exhaust.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do
not follow the Operator’s Manual instructions.
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce
Manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES voire la MORT.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones del Manual del
operador.
Risk of fire. Do not add fuel while the product is
operating.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant
pendant l’utilisation de l’appareil.
Riesgo del incendio. No agregue combustible
cuando el producto esté functionando.
Generator is a potential source of electric shock.
Do not expose to moisture, rain, or snow. Do not
operate with wet hands or feet.
Le générateur est une source potentielle de
chocs électriques. Ne pas exposer à l’humidité, la
pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec les mains ou
les pieds mouillés.
El generador es una fuente de descarga eléctrica.
No lo exponga a humedad, la lluvia, nin a la
nieve. No opere con manos o pies húmedos.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas
that can cause unconsciousness or DEATH. Operate
in well ventilated, outdoor areas away from open
windows or doors.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone
toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT.
Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et
extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou des portes.
El escape contiene gas venenoso de monóxido
de carbono que puede causar pérdida del
conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores
bien ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas.
Failure to properly ground generator can result
in electrocution, especially if the generator is
equipped with a wheel kit.
Une mauvaise mise à la terre du générateur
peut causer une électrocution, surtout si le
générateur est équipé d’un kit de roue.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el
generador puede resultar en electrocución,
especialmente si el generador está equipado con
un kit de ruedas.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
No exponga a la lluvia ni use en lugares húmedos.
DANGER
PELIGRO
DANGER
HOT SURFACE
SURFACES TRÉS CHAUDE
SUPERFICIES CALIENTE
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
940680027-03
7 — English
SYMBOLS
ELECTRICAL
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord.
Current in
Amperes
Load in Watts Maximum Allowable Cord Length
At 120V At 240V #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire
2.5 300 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft.
5 600 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft.
7.5 900 1800 350 ft. 200 ft. 125 ft. 100 ft.
10 1200 2400 250 ft. 150 ft. 100 ft. 50 ft.
15 1800 3600 150 ft. 100 ft. 65 ft.
20 2400 4800 175 ft. 125 ft. 75 ft.
25 3000 6000 150 ft. 100 ft.
30 3600 7200 125 ft. 65 ft.
40 4800 9600 90 ft.
FUEL WARNING
No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full
level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the engine
for five minutes before refueling to avoid the heat from the
muffler igniting fuel vapors.
ENGINE LUBRICANT
WARNING
You must add lubricant before first
operating the generator. The oil
reservoir capacity is 20 oz. Always
check the lubricant level before each
operation. The lubricant level should
always register between the hatched areas on the dipstick.
The unit is equipped with a sensor which will automatically
shut off the engine if the lubricant level falls below a safe limit.
GROUNDING WARNING
National Electric Code requires generator to be grounded to
an approved earth ground.
Operation of this equipment may create sparks that can start fires
around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact
local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
WARNING
AVERTISSEMENT
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles
susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut être nécessaire d’utiliser un
pare-étincelles. L’utilisateur doit communiquer avec le service local d’incendie pour
connaître toutes les lois et tous les règlements portant sur les exigences en matière
de prévention des incendies.
940947003-03
ADVERTENCIA
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachis-
pas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales
para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención
de incendios.
2 — Français
DANGER :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR
Pour réduire les risques de choc électrique ou d’électrocution,
le générateur doit être correctement mis à la terre. L’écrou et
la borne de terre sur le cadre doivent toujours être utilisés pour
connecter le générateur à une source de terre adaptée. La mise
à la terre doit se faire avec un fil de calibre 8. Brancher la borne
du fil de terre entre la rondelle de blocage et l’écrou, puis bien
serrer l’écrou. Brancher l’autre extrémité du fil à une source de
terre adaptée.
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques
permettant d’établir une bonne source de terre. Si une tige en fer
ou en acier est utilisée, elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po)
et si une tige non ferreuse est utilisée, elle doit avoir un diamètre
d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué
pour la mise à la terre. Introduire la tige ou le fourreau à une
profondeur de 2,4 m (8 pieds). Si un fond rocailleux est présent
à moins de 1,2 m (4 pieds), enterrer la tige ou le fourreau dans
une tranchée.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de
ce générateur doivent être correctement mis à la terre par l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. d’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. d’utiliser un cordon prolongateur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités opposées pour
assurer la continuité de la protection de mise à la terre du générateur à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la
terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
Instructions importantes concernant la sécurité .......................................................................................................... 3-4
Règles de sécurité particulières ...................................................................................................................................... 4
Symboles ......................................................................................................................................................................5-7
Caractéristiques électriques .........................................................................................................................................7-9
Caractéristiques ........................................................................................................................................................... 10
Assemblage .............................................................................................................................................................. 11-12
Utilisation ..................................................................................................................................................................12-14
Entretien ...................................................................................................................................................................15-17
Dépannage .................................................................................................................................................................... 18
Garantie .................................................................................................................................................................... 19-20
Commande de pièces/réparation ...................................................................................................................Page arrière
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à
l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN
QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un
niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère
être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez
sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice,
vous respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas
sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous
pourriez être en train de respirer du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une
maison, des garages, des petits espaces, ou autres
aires restreintes partiellement fermées. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler
dans ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou
ouvrir une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez
d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin
des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des
bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air
provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement,
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison.
TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone
à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice,
allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un
médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au
monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-
respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et/ou un
empoisonnement au monoxyde de carbone, pouvant
causer des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Le code électrique américain (National Electric Code)
requiert que le générateur soit mis à la terre par
l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Avant
d’utiliser la borne de terre, consulter un électricien
qualifié, un inspecteur en électricité ou un organisme
local connaissant les codes et les réglements locaux
applicables à l’utilisation prévue du générateur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes pour
l’appareil, lesquelles devraient être suivies pendant l’installation
et l’entretien de la génératrice.
Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins
que la génératrice et le commutateur de transfert n’aient été
installés correctement par un électricien qualifié, et que ce
dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement doit isoler
l’alimentation de la génératrice de la source d’alimentation de
l’appareil et doit répondre à toutes les lois et codes de l’électricité
applicables.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une
formation adéquate utiliser cette unité.
Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans une
zone fermée ou partiellement fermée. L’inhalation des fumées
d’échappement provoquent le décès.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 3 m (10 pi).
Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches. Ne
pas utiliser pieds nus.
Ne pas utiliser le générateur en état de fatigue, si l’on est souffrant
ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.
Ne pas utiliser le générateur avec des cordons électriques usés,
effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil et vidanger le
carburant.
Ne pas utiliser le générateur dans la pluie ou la neige.
Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après avoir
vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le carburant à
proximité de la génératrice.
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide,
le robinet de carburant fermé et la machine bien arrimée.
Laisser le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de faire le
plein.
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques
d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement
inflammable.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé pour
l’essence.
Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein.
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la
pression et éviter que le carburant ne s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le
serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
Une vibration est normale pendant l’utilisation de la génératrice.
Pendant et après l’utilisation de la génératrice, inspectez celle-
ci, tout comme les câbles d’extension et les câbles branchés
à la boîte d’alimentation afin de détecter tout bris potentiel
du matériel. Faites réparer tout dommage immédiatement ou
remplacer les pièces endommagées au besoin. Ne pas utiliser
de fiches ou des câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient
des signes de fissures ou si la couche isolante est craquée ou
si les lamelles sont endommagées.
Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source
d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne
d’électricité. Une génératrice portative, même correctement
4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir
de l’énergie à un système électrique d’un bâtiment :
cette génératrice doit être installée par un électricien
qualifié et doit être branchée à un circuit fermé muni
d’un interrupteur de transfert, conformément au Code
National Électrique NFPA70. La génératrice devra être
branchée sur un interrupteur de transfert lequel pourra
allumer tous les conducteurs autres que celui du circuit
électrique principal. Le cadre de la génératrice doit être
mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre
approuvée. Si cette étape n’est pas faite, la génératrice
ne sera pas isolée du circuit électrique et cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire même la mort chez
un électricien travaillant pour l’usine.
NE PAS utiliser cette génératrice pour alimenter les appareils
d’urgence médicale ou le matériel de survie.
L’échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz tox-
ique incolore et inodore. L’inhalation des fumées d’échappement
peut causer la perte de conscience et le décès. Si la machine
tourne dans un endroit clos ou partiellement clos, l’air peut
contenir une quantité dangereuse de monoxyde de carbone.
Pour éviter l’accumulation de fumées d’échappement, toujours
assurer une ventilation adéquate.
Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone fonc-
tionnant sur piles lors de l’utilisation du générateur. En cas de
sensation de nausée, d’étourdissement ou de faiblesse lors de
l’utilisation du générateur, l’arrêter et aller immédiatement à l’air
frais. Consulter un docteur. Il peut s’agir d’un empoisonnement
au monoxyde de carbone.
Placer le générateur sur une surface stable et plate avec une
pente au plus 4 °.
Utiliser à l’extérieur dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à
l’écart des zones de travail pour éviter les interférences sonores.
L’utilisation du générateur dans des conditions mouillées peut
entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
Garder le générateur à au moins 1 m (3 pieds) de tout type de
matériau combustible.
Ne jamais utiliser le générateur près de matériaux dangereux.
Ne pas utiliser le générateur près d’une station de distribution
d’essence ou de gaz naturel.
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou immé-
diatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et peuvent
provoquer des brûlures.
Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre lié à la
masse. Cela signifie que le conducteur neutre est relié élec-
triquement au cadre de l’unité.
Ne pas laisser le réservoir d’essence de la génératrice déborder
lors du remplissage. Remplir le réservoir jusqu’à 25,4 mm (1 po)
de l’ouverture du goulot du réservoir pour permettre l’expansion
du carburant. Ne pas recouvrir le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur fonctionne. Ne pas respecter cette
directive peut causer une panne de moteur ou endommager
l’outil.
Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec de
l’essence.
Fermer le moteur et le laisser refroidir complètement avant l’ajout
de carburant ou la lubrification de la génératrice
Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur tourne.
Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés
sur le générateur.
Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du généra-
teur à tout moment.
L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises entre
-5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative de 90 %
ou moins.
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher
tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont
pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et
une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque
signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage, toujours
brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un
appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une
varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applica-
tions, dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance
peut être aussi nécessaire pour certaines applications de
l’équipement en solide.
Pour utilisation extérieure seulement.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une surchauffe
ou une contrainte indue sur les composantes du génératrice,
ce qui peut provoquer une défaillance de la génératrice.
Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires
approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de
ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel
d’utilisation.
Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant, etc.
Remplacer les pièces endommagées.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
5 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches
et le non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner
un choc électrique.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le générateur émet du monoxyde de
carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde
de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements, voire
la mort.
Incendie/explosion
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et
explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures
graves, voire la mort.
Surface chaude
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
Danger au levage
Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le générateur
seul.
Mise à la terre
Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de mise
à la terre avant le fonctionnement.
Électrocution
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une
électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
6 — Français
SYMBOLES
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le générateur. Pour des raisons
de sécurité, étudier et comprendre tous les autocollants avant de mettre le
générateur en marche.
Si un autocollant se détache ou devient illisible, contacter le centre de répara-
tions agréé pour obtenir un autocollant de rechange.
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel d’utilisation
entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT.
 Risqued’incendie.Nepasajouterdecarburantpendantl’utilisationde
l’appareil.
Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas
exposer à l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliavec les mains ou
les pieds mouillés.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut
causer l’inconscience ou la MORT les secteurs bien ventilés et extérieurs
loin d’ouvre des fenêt ou des portes.
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution,
surtout si le générateur est équipé d’un kit de roue.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
L’utilisation d’unegénératriceà l’intérieurPEUT VOUSTUER EN
QUELQUES MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MêME SI les
portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des
évents.
AVERTISSEMENT CONCERNANT
LES SURFACES BRÛLANTES
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en
aluminium du moteur. Ils sont BRÛLANTS et
peuvent causer de graves brûlures. Ne mettre
aucun matériau inflammable ou combustible
sur le chemin direct de l’échappement.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
HOT SURFACE
SURFACES TRÉS CHAUDE
SUPERFICIES CALIENTE
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
940680027-03
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do
not follow the Operator’s Manual instructions.
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce
Manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES voire la MORT.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones del Manual del
operador.
Risk of fire. Do not add fuel while the product is
operating.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant
pendant l’utilisation de l’appareil.
Riesgo del incendio. No agregue combustible
cuando el producto esté functionando.
Generator is a potential source of electric shock.
Do not expose to moisture, rain, or snow. Do not
operate with wet hands or feet.
Le générateur est une source potentielle de
chocs électriques. Ne pas exposer à l’humidité, la
pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec les mains ou
les pieds mouillés.
El generador es una fuente de descarga eléctrica.
No lo exponga a humedad, la lluvia, nin a la
nieve. No opere con manos o pies húmedos.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas
that can cause unconsciousness or DEATH. Operate
in well ventilated, outdoor areas away from open
windows or doors.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone
toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT.
Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et
extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou des portes.
El escape contiene gas venenoso de monóxido
de carbono que puede causar pérdida del
conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores
bien ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas.
Failure to properly ground generator can result
in electrocution, especially if the generator is
equipped with a wheel kit.
Une mauvaise mise à la terre du générateur
peut causer une électrocution, surtout si le
générateur est équipé d’un kit de roue.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el
generador puede resultar en electrocución,
especialmente si el generador está equipado con
un kit de ruedas.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
No exponga a la lluvia ni use en lugares húmedos.
DANGER
PELIGRO
DANGER
7 — Français
SYMBOLES
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise.
Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut endommager l’appareil et surchauffer le cordon.
Courant en
ampères
Charge en watts Longueur de cordon permise maximum
À 120 V À 240 V
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
2.5 300 600 305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5 600 1200 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds)
7.5 900 1800 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds)
10 1200 2400 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds)
15 1800 3600 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds)
20 2400 4800 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds)
25 3000 6000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds)
30 3600 7200 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds)
40 4800 9600 27 m (90 pieds)
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu
à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage.
Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein
pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de
carburant.
AVERTISSEMENT
CONCERNANT LE
LUBRIFIANT MOTEUR
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation
initiale du générateur. La contenance
du réservoir est de 20 oz (0,625 qt). Toujours vérifier le niveau
de lubrifiant avant chaque utilisation. Le niveau de lubrifiant doit
toujours se trouver dans la zone hachurée de la jauge. Cette unité
est équipée d’un capteur d’huile qui coupe automatiquement le
moteur si le niveau de lubrifiant descend à un niveau dangereux.
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert que
le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une source
de terre approuvée.
Operation of this equipment may create sparks that can start fires
around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact
local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
WARNING
AVERTISSEMENT
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles
susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut être nécessaire d’utiliser un
pare-étincelles. L’utilisateur doit communiquer avec le service local d’incendie pour
connaître toutes les lois et tous les règlements portant sur les exigences en matière
de prévention des incendies.
940947003-03
ADVERTENCIA
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachis-
pas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales
para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención
de incendios.
8 — Français
ATTENTION :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de
brancher tout équipement électronique sur le générateur.
Le générateur peut se trouver endommagé si les appareils
branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une
tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de
celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur.
Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge
additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits
intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance
peut être aussi nécessaire pour certaines applications,
dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance
peut être aussi nécessaire pour certaines applications de
l’équipement en solide.
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE
Voir la figure 1.
Les prises de 20 A, 120 V sur le générateur sont protégées par un
disjoncteur de fuite à la terre qui protège des dangers de courants
de défaut à la terre. Un exemple de courant de défaut à la terre
est le courant qui passerait par une personne utilisant un appareil
dont l’isolation serait défectueuse, et qui serait en même temps en
contact avec une mise électrique à la terre, telle qu’un dispositif
de plomberie, un sol mouillé ou la terre.
Les prises protégées par un disjoncteur de fuite à la terre ne
protègent pas des court-circuits, des surcharges et des chocs
électriques.
Les prises protégées par un disjoncteur de fuite à la terre peuvent
être testées au moyen des boutons TEST et RESET (Réinitialisation).
Pour tester :
Appuyer sur le bouton TEST. Ceci doit faire sortir le bouton
Reset (Réinitialiser).
Pour restaurer l’alimentation, appuyer sur le bouton RESET
(Réinitialiser).
Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon fonctionnement
du disjoncteur de fuite à la terre. Si le générateur est remisé
à l’extérieur, non protégé des intempéries, tester la prise du
disjoncteur avant chaque utilisation.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR
S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de
fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour tous
les articles alimentés au même moment. Suivre ces simples étapes.
1. Sélectionner les articles qui seront alimentés au même moment.
2. Faire le total des watts continus (de fonctionnement) de ces
articles. Ceci correspond à la somme de puissance que
le générateur doit produire pour que ces articles puissent
fonctionner. Voir le tableau de référence de wattage à droite.
3. Déterminer les watts de surtension (démarrage) nécessaires.
Les watts de surtension correspondent à la courte pointe de
puissance nécessaire pour démarrer les outils ou les appareils
à moteur électriques, tels que les scies circulaires ou les
réfrigérateurs. Les moteurs ne démarrant pas tous au même
moment, le total des watts de surtension peut être déterminé
en ajoutant uniquement les articles au wattage de surtension
supplémentaire le plus élevé au wattage nominal total de l’étape 2.
Exemple :
Outil ou appareil
Wattage
continu*
Wattage de
surtension
supplémentaire*
Lampe de travail au
quartz (1000 W)
1000 0
Perceuse (1/2 po.,
5,4 A)
600 900
Pulvérisateur sans
air (1/3 HP)
600 1200
Radio 200 0
Ventilateur 60 200
2460 Wattage
continu total
1200 Wattage
de surtension
maximum
Wattage continu (fonctionnement) total 2460
Wattage de surtension supplémentaire max. + 1200
Wattage de surtension totale requise 3660
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage.
Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques ; cependant, si un moteur électrique
ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager
l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport à la sortie nominale du générateur.
Motor Size (H.P.) Running Watts
Watts Required to Start Motor
Universel Capacitor Split Phase
1/8 275
N/A
850 1200
1/6 275
600
850 2050
1/4 400
800
1050 2400
1/3 450
950
1350 2700
1/2 600
1000
1800 3600
3/4 850
1200
2600
1 1100
N/A
3300
9 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils
reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques
supplémentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être
connecté aux sorties du générateur avant le démarrage du moteur.
Une gestion correcte et en toute sécurité de l’énergie du générateur
consiste à ajouter des charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur en
marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de préférence
la plus importante.
3. Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur tourne
régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge supplémentaire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du
générateur. Bien veiller à considérer les charges de surtension
comme décrit précédemment.
ATTENTION :
Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le
dépassement de la capacité du wattage/de l’ampérage
du générateur peut endommager le générateur et/ou les
appareils électriques qui lui sont reliés.
Outil ou appareil
Estimation*
du nombre
de watts
requis pour
le fonc-
tionnement
Estimation*
du nombre
de watts
supplémen-
taires requis
au démar-
rage
Site de travail/atelier
Lampe de travail quartz
(1000 W)
1000 0
Scie circulaire (7 1/4 po pour
service dur)
1400 2300
Perceuse (1/2 po, 5,4 A) 600 900
Scie à onglets (10 po) 1800 1800
Chargeur de piles (15 A) 380 0
Scie alternative 960 960
Compresseur à air (1 ch) 1600 4500
Marteau de démolition 1260 1260
Pulvérisateur Airless (1/3 hp) 600 1200
Radio 200 0
Ventilateur [boitier de 50,8 cm
(20 po)]
60 200
*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier l’outil ou
l’équipement pour connaître la puissance réelle.
10 — Français
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type de moteur .......................................... Subaru, 4 temps,
OHC (transmission par chaîne)
Course x alésage .......................................67 mm x 60 mm
Système de refroidissement ................................... Air forcé
Taux de compression .................................................. 8.5:1
Système de démarrage ..........................................À rappel
Système d’allumage ........................................ Transistorisé
Bougie ......................... NGK BR-6HS or Champion RL86C
Volume de lubrifiant moteur ...................... 20 oz. (0,625 qt)
Volume de carburant ........................................15,1 l (4 gal)
CARACTÉRISTIQUES
GÉNÉRATEUR
Tension nominale ........................................................120 V
Ampérage nominal ....................................................30,4 A
Watts de fonctionnement nominale* ......................3 600 W
Watts de démarrage nominale ...............................4 500 W
Fréquence nominale ................................................... 60 Hz
DIMENSIONS
Longueur ..............................................749,3 mm (29,5 po)
Largeur ...............................................504,46 mm (19,9 po)
Hauteur ....................................................533,4 mm (21 po)
Poids .......................................................... 63,5 kg (140 lb)
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR
Voir la figure 2.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
DISJONCTEUR C.A.
Le disjoncteur est fourni pour protéger le générateur contre
les surcharges électriques. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
FILTRE À AIR
Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de
saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
LEVIER D’ÉTRANGLEMENT
Le levier d’étranglement sert lors du démarrage du moteur.
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant a une contenance de 15,1 l
(4 gallons).
ROBINET DE CARBURANT
Le débit de carburant par le générateur est contrôlé par la
position du robinet de carburant.
BORNE DE TERRE
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la
terre du générateur pour la protection contre les chocs
électriques. Consulter un électricien local pour les exigences
de mise à la terre locales.
INTERRUPTEUR DU MOTEUR
La génératrice comprend une interrupteur de moteur à
proximité du robinet de carburant. Pour arrêter le moteur,
appuyer sur l’interrupteur OFF (arrêt) et le tenir enfoncé
jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le
niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin.
HUILER LE BOUCHON D’ÉGOUT
Lors de la vidange de lubrifiant moteur, la huiler le bouchon
d’égout est retirée pour permettre à l’huile d’être vidangée.
PRISES
Les prises monophasées suivantes de 60 Hz situées sur
le panneau de commande peuvent être utilisées pour faire
fonctionner certains appareils, des systèmes d’éclairage
électriques, des outils et des charges de moteur : (1) prise de
120 V, 20 A protégée par un disjoncteur de fuite de terre, (1)
prise de 120 V, 20 A (protégé par un disjoncteur de fuite à la
terre) et (1) prise à verrouillage par rotation 120 V c.a., 30 A.
POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL
La poignée du démarreur à rappel est utilisée pour mettre
le générateur du moteur en marche.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE SMART DISPLAY
Le système de surveillance Smart Dispay assure un suivi de
l’usage et de la charge et prévient l’utilisateur lorsqu’il est
nécessaire de procéder à un entretien périodique du moteur.
*Watts de fonctionnement nominale résolu par la norme de PGMA G200
11 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le
machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que
toutes les pièces figurant sur la liste des pièces détachée
sont incluses.
NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum
deux personnes pour être soulevée. Pour éviter des
problèmes lombaires soulever avec les jambes, pas avec
le dos et demander de l’aide lorsque nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la
liste des pièces détachées sont déjà assemblés.
Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas
été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des
blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-866-539-1710, pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser le produit jusqu’à ce qu’elles soient
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui
manque des pièces peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour ce
produit. De telles altérations ou modifications sont
considérées comme un usage abusif et peuvent
créer des conditions dangereuses pouvant entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir
terminé l’assemblage. Le non-respect de cette
instruction pourrait entraîner des blessures graves.
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE
Voir la figure 3.
Les articles suivants sont inclus avec le générateur :
No de
Pièce Description Qté.
1 Boulon de l’essieu ...............................................2
2 Roue ....................................................................2
3 Rondelle (1/2 po) .................................................4
4 Écrous frein (1/2 po) ............................................2
5 Écrous frein (M6) .................................................. 4
6 Rondelle (1/4 in.) ..................................................4
7 Pied avec patins en caoutchouc
(gauche et droit) ...................................................2
8 Boulon .................................................................4
9 Lubrifiant de moteur ............................................1
Manuel d’utilisation (pas illustré) .........................1
OUTILS NÉCESSAIRES
Voir la figure 4.
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader)
sont nécessaires pour effectuer l’assemblage :
Clé à douille de 10 mm
Clé mixte de 3/4 po et 10 mm
NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans la
génératrice avant d’installer les pieds et les roues.
FIXER LES PIEDS
Voir la figure 5.
Localiser les pièces suivantes :
Pieds avec patins en caoutchouc (gauche et droit)
4 rondelle (1/4 po)
4 écrous frein (M6)
4 boulons
Soulever l’extrémité avant de la génératrice, où se trouve
le moteur, suffisamment pour avoir accès au bas du cadre.
Fixer solidement les accessoires sous celui-ci afin de le
soutenir.
Placer une patte vis-à-vis de chaque trou du cadre comme
indiqué.
Insérer boulons dans trous du cadre et de la pied puis
installer la rondelles sur le boulon.
Fixer le boulons en installant un écrous autoserreur sur
boulons de l’intérieur du cadre. Serrer solidement l’écrous.
Répéter ces étapes pour les autres pieds.
12 — Français
INSTALLATION DES ROUES
Voir la figure 6.
Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur
à l’endroit désiré et doivent être installées du côté opposé
à la lanceur à rappel.
Localiser les pièces suivantes :
2 boulon de l’essieu
4 rondelles (1/2 po)
2 écrous frein (1/2 po)
2 roues
ASSEMBLAGE
Relever l’extrémité du générateur à l’opposé du poignée
à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ;
placer des cales en dessous pour obtenir un bon support.

Placer une rondelle sur le boulon de l’essieu, puis insérer
un boulon de l’essieu dans le centre de la roue.

Placer une rondelle sur le boulon de l’essieu, puis glisser
le boulon de l’essieu dans le support du cadre.

Installer un écrou autoserreur et le serrer solidement.
Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deuxième
roue.
UTILISATION
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à
l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN
QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient
un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO),
lequel s’avère être un gaz poison inodore et
invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau
d’échappement de la génératrice, vous respirez du
CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz
provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez
être en train de respirer du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur
d’une maison, des garages, des petits espaces,
ou autres aires restreintes partiellement fermées.
Des niveaux mortels de monoxyde de carbone
peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes.
Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les
portes NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur
et loin des fenêtres ouvertes, des portes
ouvertes, et des bouches d’aérations. Ces
ouvertures peuvent tirer l’air provenant du tuyau
d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement,
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans
la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de
monoxyde de carbone à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice,
allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez
un médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement
au monoxyde de carbone.
DANGER :
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut
causer une électrocution, surtout si le générateur
est équipé d’un kit de roues. Le code électrique
américain (National Electric Code) requiert un
générateur correctement mis à la terre à une source
de terre approuvée. Appeler un électricien pour
connaître les exigences locales de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire
oublier la vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction
de seconde d’inattention peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de
pièces et accessoires non recommandés peut
entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Cé générateur est conçu pour fournir une alimentation
électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils,
d’outils et de charges de moteur compatibles.
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MêME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Toujours poser la génératrice sur une surface stable et
plate.
EXIGENCES PARTICULIÈRES :
Il existe peut-être des règlements en matière de santé et
sécurité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements ou lois
locales s’appliquant à l’utilisation prévue de cette génératrice.
Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en
électricité ou un organisme local connaissant les codes et
les règlements locaux :
Certaines régions obligent l’enregistrement des
génératrices auprès des entreprises de service locales.
Des règlements additionnels peuvent être imposés
lorsque la génératrice est utilisée sur un chantier de
construction.
13 — Français
UTILISATION
RÉLEVER ET ABAISSER LA POIGNÉE
Voir la figure 7.
Relévement le poignée (pour déplacer génératrice) : tirer
sur le manche pour engager le bouton de relâchement
de poignée.
Abaissement le poignée (pour mettre ou transporter
génératrice) : Tirer le bouton de relâchement de
poignée vers l’extérieur et abaisser la poignée.
Ne jamais utiliser la poignée pour soulever la génératrice. La
poignée ne doit servir que pour rouler l’unité sur ses roues
au moment du transport.
ATTENTION :
Une tentative de démarrage du moteur avant le
remplissage en lubrifiant correct entraîne une panne
de l’équipement.
VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT
Voir la figure 8.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la
performance du moteur et la durée de service. De manière
générale et pour toutes températures, de l’huile SAE 10W-
30 est recommandée. Toujours utiliser une huile moteur à
4 temps conforme ou supérieure aux exigences de service
SJ API.
Ce moteur est doté d’un dispositif qui arrête le moteur lorsque
le niveau d’huile est incorrect. Le moteur ne redémarre pas
tant que le niveau d’huile correct n’est pas atteint.
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans
visser.
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la
zone hachurée de la jauge.
Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à
ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
UTILISATION DE STABILISATEUR DE
CARBURANT
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le
temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée
d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de
dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les
instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour
le rapport stabilisateur/carburant correct.
Mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant
avant de remplir le réservoir en utilisant un contenant à
carburant ou tout autre récipient pour carburant approuvé
et agiter légèrement pour bien mélanger.
NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de
carburant à ajouter au moteur, toujours mélanger le
stabilisateur de carburant et le carburant avant de remplir
le réservoir plutôt qu’ajouter le stabilisateur de carburant
directement dans le réservoir de carburant de la générateur.
Replacer et serrer le bouchon.
Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au
moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans
tout le circuit de carburant.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
NE PAS UTILISER D’ESSENCE E15 OU E85 DANS CET
APPAREIL. UNE TELLE UTILISATION REPRÉSENTE UNE
VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE ET ENDOMMAGERA
L’APPAREIL ET ANNULERA LA GARANTIE.
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les
problèmes de performance résultant de l’utilisation de
carburant oxygéné contenant des pourcentages de
composants oxygénés supérieurs à ceux indiqués ci-
dessous ne sont pas couverts par la garantie.
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par
volume (généralement désignée E10) est acceptable. E15
et E85 ne sont pas.
VÉRIFICATION/AJOUT DE CARBURANT
Voir la figure 9.
AVERTISSEMENT :
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosives. Pour éviter blessures
et dommages matériels, manipuler l’essence
avec prudence. Garder à l’écart des sources
d’allumage, manipuler en plein air uniquement, ne
pas fumer lors de l’appoint de carburant et essuyer
immédiatement tout carburant répandu.
Lors de l’appoint de carburant du générateur, vérifier que
la machine se trouve sur une surface plane et horizontale.
Si le moteur est très chaud, laisser le générateur refroidir
avant d’ajouter de l’essence. TOUJOURS faire l’appoint de
carburant à l’extérieur.
Retirer le bouchon du réservoir de carburant.
Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en
dessous du haut du goulot du réservoir de carburant.
Replacer et serrer le bouchon.
NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un
indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant
vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange
lubrifiant/carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau
pénétrer dans le réservoir de carburant. Ne pas utiliser le
carburant E85.
14 — Français
SYSTÈME DE SURVEILLANCE SMART DISPLAY
Voir les figures 10 - 11.
Le système de surveillance SMART DISPLAY indique
les watts, hertz et les heures. Pour basculer entre les
affichages, appuyer et relâcher le bouton « Select/Reset »
(réinitialisation).
Compteur d’heures
Le compteur d’heures numérique est activé à chaque fois
que le moteur est mis en marche; il enregistre le nombre
d’heures pendant lesquelles l’unité a été utilisée. Consulter
le manuel d’utilisation du moteur et le compteur d’heures
afin de déterminer le type d’entretien requis pour l’unité ainsi
que le moment pour procéder à cet entretien. Pour afficher
les heures, appuyer et relâcher le bouton « Select/Reset »
(réinitialisation) jusqu’à ce que les lettres « HRS » (heures)
apparaissent à l’écran.
Système d’avertissement d’entretien
Toutes les 100 heures d’utilisation, l’icône « HRS » (heures)
du système de surveillance à SMART DISPLAY clignotera
indiquant qu’il est temps de procéder à l’entretien du moteur
comme requis par le manuel d’utilisation du moteur. Pour
réinitialiser ce message, appuyer sur le bouton « Select
/ Reset » (réinitialisation) situé au-dessous de l’écran du
système de surveillance SMART DISPLAY et le tenir enfoncé
pendant cinq secondes.
NOTE : Prendre garde d’appuyer uniquement sur le bouton
de réinitialisation (Reset) et de le tenir enfoncé au moment
de réinitialiser le affichage.
DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATRICE
Voir la figure 12.
Soulever la poignée en position verticale.
Éteindre le génératrice. Débrancher l’équipement qui est
relié à la génératrice.
Mettre le commutateur marche/arrêt en position de arrêt.
Laisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes
avant de la remiser.
Le pied sur l’arrière du cadre, incliner la machine vers
soi, jusqu’à ce qu’elle soit en équilibre sur les roues, puis
rouler la machine à l’endroit désiré.
SOULEVER LA GÉNÉRATRICE
Voir la figure 13.
Rabattre la poignée à la position abaissée. Ne jamais
soulever ou porter ce produit par le guidon.
NOTE : Cet outil est lourd et exige que voie gens pour aient
soulevé. Pour éviter des problèmes lombaires, garder les
genous pliés, soulever avec les jambes, pas avec le dos et
demander de l’aide lorsque nécessaire.
ATTENTION :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt,
vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation du
générateur
UTILISATION
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Voir la figure 14.
NOTE: Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau,
l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le
fonctionnement.
Débrancher toutes les charges du générateur.
Ouvrir le robinet de carburant.
Écarter droit le levier d’étranglement à la position START
(DÉMARRAGE).
NOTE : Si le moteur est chaud ou que la température
est supérieure à 10 °C (50 °F), écarter gauche le levier
d’étranglement sur la position RUN (MARCHE).
Tirer la poignée de démarrage à rappel jusqu’à ce que le
moteur démarre (6 fois maximum).
NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement
en arrière après le démarrage. La ramener doucement à
saplaced’origine.
Laisser le moteur tourner pendant 15 - 30 secondes et
mettre le levier d’étranglement sur RUN (MARCHE).
ARRÊT DU MOTEUR
Voir la figure 14.
Pour arrêter le moteur dans des conditions de
fonctionnement normales :
Retirer toute charge du générateur.
Pour arrêter le moteur, appuyer sur l’interrupteur OFF
(arrêt) et le tenir enfoncé jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
MettrelecontacteurdumoteursurARRÊT(O).
AVERTISSEMENT :
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement,
allouez un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque
côté et au-dessus de la génératrice. Laisser
refroidir l’appareil au moins 30 minutes avant de
le ranger. La chaleur crée par le tuyau et les gaz
d’échappement peut être suffisamment chaude
pour causer des brûlures graves ou enflammer des
objets combustibles.
FONCTIONNEMENT À ALTITUDE ÉLEVÉE
Des modifications précises sont nécessaires pour le fonc-
tionnement à altitude élevée. Communiquer avec un centre
de réparations agréé pour obtenir les renseignements
importants au sujet de ces modifications. Faire fonctionner
ce moteur à altitude élevée sans avoir fait les modifications
adéquates augmentera les émissions du moteur, augmentera
la consommation de carburant et diminuera sa performance.
15 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à
celles d’origine pour les réparations. L’utilisation
de toute autre pièce peut créer une situation
dangereuse ou endommager le produit.
Seules les pièces figurant sur la liste des pièces sont conçues
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes
les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de
réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Conserver le générateur dans un environnement propre
et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité
ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de
refroidissement du générateur s’obstruer avec des feuilles,
de la neige, etc.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le
générateur. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant
ou d’autres pièces internes de l’unité peut causer des pro-
blèmes réduisant la durée de vie du générateur.
Pour nettoyer l’unité :
Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris.
Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas
25 psi.
Essuyer les surfaces extérieures du générateur avec un
chiffon humide.
INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir la figure 15.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie
utile, garder les filtre à air propres.
Desserrer les vis qui se trouvent sur le dessus et le des-
sous du couvercle du filtre à air. Retirer le couvercle et
mettre de côté.
Retirer les élément du filtre à air.
Si les élément du filtre à air est sale, les nettoyer avec de
l’eau savonneux chaude. Rincer et laisser sécher.
Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les élé-
ments puis l’essorer.
Replacer le élément dans le filtre à air.
Replacer le couvercle du filtre à air et resserrer les vis
pour le fixer.
NOTE : Ne pas faire tourner le générateur sans le filtre à air
ou garniture. Ceci entraînerait une usure rapide du moteur.
CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
Voir la figure 16.
Retirer le bouchon/la jauge d’huile.
Placer un récipient sous la vis de vidange d’huile pour
recueillir le lubrifiant vidangée.
Dévisser et retirer la vis de vidange d’huile.
Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.
Réinstaller la vis de vidange d’huile et bien serrer.
Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la sec-
tion Vérification/ajout de lubrifiant.
Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile.
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un
site approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus
d’informations.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Voir la figure 17.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit
être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne cor-
rectement. Pour vérifier :
Retirer le bouchon de la bougie.
Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus).
Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas endom-
magée et la nettoyer avec une brosse métallique avant de
la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé, remplacer
la bougie.
NOTE : Pour le remplacement, utiliser le bougie
recommandées suivantes ou des bougie équivalente :
NGKBR-6HS ou Champion RL86C.
Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct
est de 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 po).Pouraugmenter
l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution
l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement,
taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure.
Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer
le filetage.
Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie
est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si
elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la
rondelle.
NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et
peut endommager le moteur.
16 — Français
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT
ET DU SILENCIEUX
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de
lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice
d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par
de la calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence
semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit
être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est
vivement recommandé de confier ce travail à un technicien
qualifié.
PARE-ÉTINCELLES
Voir la figure 18.
Inspecter le pare-étincelles pour des fissures ou des
trous. Le remplacer au besoin. Pour se procurer un pare-
étincelles de remplacement, communiquer avec le service
à la clientèle de RIDGID au 1-866-539-1710.
Au besoin, uiliser une brosse pour enlever les dépôts de
calamine sur l’écran du pare-étincelles.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/
CARBURATEUR
Voir les figures 19 et 20.
Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de
carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carbu-
rateur avant de le remiser.
Vidange du réservoir de carburant
Mettre le moteur sur arrêt ( O ).
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
Pousser le bouton du robinet de carburant dans le loge-
ment de la génératrice pour accéder au robinet de car-
burant.
Retirer la conduite de carburant du petit robinet en ser-
rant les extrémités de l’attache et en glissant la conduite
pour la retirer.
Installer une extrémité du tuyau de vidange sur le robinet
et placer l’autre extrémité dans un récipient suffisamment
large pour contenir le carburant vidangé.
Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.
Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le
robinet de carburant et réinstaller la conduite sur le petit
robinet.
Réinstaller le bouton de robinet de carburant dans le
logement de la génératrice. Pousser vers l’avant jusqu’à
ce que le bouton s’enclenche correctement en place.
ENTRETIEN
Vidange du carburateur
Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ).
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du
carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis.
Laisser le carburant se vidanger complètement dans le
récipient.
Resserrer la vis de vidange.
NOTE : Consult hazardous waste management guidelines
in your area for the proper way to dispose of used fuel.
REMPLACEMENT DU FILTRE À ESSENCE
Voir la figure 21.
Parfois, le filtre à essence peut s’encrasser, et c’est pour-
quoi il est nécessaire de le remplacer. Pour se procurer un
filtre à essence de remplacement, veuillez communiquer
avec le service à la clientèle de Ridgid au numéro suivant :
1-866-539-1710.
Pour remplacer :
Régler la vanne de carburant à la position « OFF » (Arrêt).
Retirer le conduit à essence des deux côtés du filtre en
appuyant sur les extrémités de l’agrafe de butée à l’aide
de pinces.
Retirer le conduit à essence en le glissant.
Le remplacer par un nouveau filtre à essence.
Réinstaller les conduits à essence sur le nouveau filtre à
essence.
Régler la vanne de carburant à la position « On » (Marche).
TRANSPORT
Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ).
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
S’assurer que le moteur et l’échappement de l’unité sont
froids.
Abaisser la poignée.
Garder l’unité de niveau pendant le transport afin d’éviter
de renverser du carburant.
Ne pas faire chuter, heurter ou placer l’unité sous de
lourds objets.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit, les gaz d’échappement qu’il dégage et
les autres substances rejetées dans l’air à la suite
de son utilisation peuvent contenir des produits
chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État
de la Californie, peuvent causer le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres dommages au
système reproducteur. Bien se laver les mains
après toute manipulation.
17 — Français
ENTRETIEN
REMISAGE
Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous.
STORAGE TIME PRIOR TO STORING
Moins d’2 mois Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et
locaux en vigueur.
2 mois à 1 an Vidanger le carburant du carburateur.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et
locaux en vigueur.
1 an ou plus Vidanger le carburant du carburateur.
Retirer la bougie.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et
locaux en vigueur.
Placer une cuillère à soupe d’huile moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner lentement le moteur
avec le cordon pour répartir l’huile.
Réinstaller la bougie.
Vidanger l’huile moteur.
Après le remisage :
Remplir d’essence fraîche.
NOTE : Si l’essence est entreposée dans un contenant adéquat pour une utilisation ultérieure, s’assurer qu’un stabilisateur de carburant
est ajouté à l’essence conformément aux instructions de son fabricant.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le
manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous.
Avant
chaque
utilisation
Après 1 mois
ou 20 heures de
fonctionnement
Tous les 3 mois
ou 50 heures de
fonctionnement
Tous les 6
mois ou 100
heures de
fonctionnement
Chaque année
ou toutes les
300 heures de
fonctionnement
Vérifier l’huile moteur
Changer l’huile moteur
Vérifier le filtre à air
Nettoyer le filtre à air**
Remplacer le filtre à air**
Vérifier/régler l’écartement de la
bougie
Remplacer la bougie
Vérifier/régler le ralenti
Vérifier/régler le jeu des soupapes*
Nettoyer le réservoir de carburant
et le filtre*
Vérifier le tube de carburant
Remplacer le filtre à carburant
Vérifier tous raccords de tuyaux et
de tubes
Inspecter l’évent de vapeur du rés-
ervoir de carburant (si présent)
* Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations agréé.
** Consulter le manuel du moteur pour prendre connaissance du calendrier d’entretien de cet article.
NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le générateur est utilisé dans des zones poussiéreuses. Lorsque le
générateur a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être effectué selon les
intervalles ou aux fréquences indiqués.
18 — Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant.
Carburant trop vieux ou présence d’eau
dans le carburant.
Niveau d’huile bas.
Le robinet de carburant est FERMÉ.
Bougie défectueuse, encrassée ou mal
écartée.
Le levier d’étranglement est en position
RUN (MARCHE).
Moteur remisé sans traitement ou
vidange de l’essence, ou plein fait avec
un mauvais carburant.
Le filtre à carburant est sale.
Remplir le réservoir de carburant.
Vidanger l’ensemble du système et
remplir de carburant frais.
Le moteur est équipé d’un arrêt en
cas de bas niveau d’huile. Remplir le
réservoir, si le niveau de lubrifiant du
moteur est trop bas, avant de démarrer
la génératrice. Vérifier le niveau d’huile
moteur et faire l’appoint si nécessaire.
Mettre le robinet de carburant sur
MARCHE.
Remplacer la bougie.
Tirer le levier de l’étrangleur sur FERMÉ.
Vidanger le carburant et le carburateur.
Remplir d’essence fraîche.
Remplacer le filtre à carburant o con-
tacter un centre de réparations agréé.
Moteur difficile à démarrer. Eau dans le carburant.
Étincelle de bougie faible.
Vidanger l’ensemble du système et
remplir de carburant frais.
Remplacer la bougie o contacter un
centre de réparations agréé.
Le moteur manque de puissance. Filtre à air encrassé.
Moteur remisé sans traitement ou
vidange de l’essence, ou plein fait avec
un mauvais carburant..
Vérifier le élément du filtre à air. Nettoyer
ou remplacer selon le besoin.
Vidanger le carburant et le carburateur.
Remplir d’essence fraîche. Si le prob-
lème continue, contacter le centre de
réparations agréé le plus proche.
La prise c.a. ne fonctionne pas. Disjoncteur déclenché.
Le disjoncteur de fuite à la terre est
déclenché
L’appareil branché est défectueux.
Enclencher le disjoncteur c.a.
Réinitialiser le disjoncteur de fuite de
terre.
Réinitialiser le disjoncteur de fuite de
terre.
Le générateur émet un cognement ou
un cliquettement.
Un cognement ou un cliquettement
sous une lourde charge est normal.
Cependant, s’il a lieu sous une charge
normale à un régime moteur régulier, le
problème peut provenir de la marque
de carburant utilisée.
Choisir une autre marque et s’assurer
que l’indice d’octane est supérieur ou
égal à 86. Si le problème continue, con-
tacter le centre de réparations agréé le
plus proche.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le centre de réparations agréé le plus proche
pour obtenir de l’aide.
Les symptômes suivants peuvent indiquer des problèmes affectant le niveau d’émissions de l’unité :
Démarrage difficile ou calage après le démarrage
Ralenti irrégulier
Ratés ou retours de flamme sous charge
Post-combustion (retours de flamme)
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant élevée
En cas de présence d’un de ces symptômes, faire inspecter l’unité et la faire réparer par le centre de réparations agréé
le plus proche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

RIDGID RD903600 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues