Kong Y Aro Canyon Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MANUALE LANYARD 2006:MANUALE LANYARD 2006 29-01-2009 11:22 Pag
i
1 - Informations concernant les produits KONG certifiés CE conformes à la
Directive 89/686/CEE
Les informations et le mode d’emploi doivent être lus et bien compris avant l’emploi des
articles.
Attention: l'ascension sur la roche et la glace, la descente en rappel, la "via ferrata", la
spéléologie, le ski alpinisme, la descente de torrents, l’exploration, le secours et les tra-
vaux en hauteur, sont toutes des disciplines comprenant les plus hauts risques, pouvant
entraîner des accidents graves, voire mortels. Entraînez-vous donc longuement à l'emploi
de ces articles et assurez-vous que vous ayez bien compris leur fonctionnement. En cas
de doute, ne courrez pas de risques, documentez-vous. Rappelez-vous: cet article doit
être employé seulement par des personnes entraînées et compétentes, et que
vous êtes personnellement responsables de bien connaître l'article et d’en apprendre
l’emploi et les mesures de sécurité qui le concernent. Vous êtes les seuls a devoir vous
assumer entièrement tous les risques et les responsabilités de chaque dommage, blessu-
re ou décès survenant à vous-mêmes ou à des tiers, suite à l’emploi de la gamme des
produits KONG S.p.A., de n’importe quelle nature qu’il soit. Au cas où vous ne seriez pas
en mesure d’assumer ces responsabilités et de prendre ces risques, abstenez-vous d’em-
ployer ce matériel.
2 - Informations générales
2.1 - Avant et après l’emploi, exécutez tous les contrôles décrits dans le "mode d’emploi"
spécifique de chaque article et en particulier assurez-vous que l'instrument soit:
en conditions optimales et que son fonctionnement soit correct,
idoine à l'emploi que vous voulez en faire: seules les techniques illustrées, sans être
barrées, sont autorisées, tout autre emploi est interdit: danger de mort!
2.2 – Si vous avez le moindre doute sur les conditions de sécurité et d’efficacité de l'in-
strument, remplacez-le immédiatement. N’utilisez jamais l'article après une chute dans le
vide, car des ruptures internes ou des déformations, non visibles à l’oeil nu, peuvent dimi-
nuer considérablement sa résistance. Un usage incorrect, une déformation mécanique,
une chute accidentelle de l’outil, l’usure, une contamination chimique, l’exposition à la
chaleur (max. 100°C pour les articles entièrement en métal et max. 50°C pour les arti-
cles ayant des composants textiles) sont quelques exemples des causes ultérieures pou-
vant réduire, limiter et même annuler la durée de vie de l'instrument.
2.3 - L’emploi correct de cet article est entière responsabilité de l’utilisateur.
2.4 – Cet instrument peut être employé en combinaison avec des équipements de pro-
tection individuelle répondant à la Directive 89/686/CEE, en conformité aux modes d'em-
ploi correspondants.
2.5 – La résistance des ancrages dans le rocher, naturels et non, ne peut être garantie à
priori; une estimation critique préalable, de la part de l’utilisateur est donc indispensable,
afin de garantir une protection adéquate.
2.6 – Aux fins de la sécurité, en ce qui concerne les systèmes d'arrêt de chute, il est
essentiel que:
le point d'ancrage soit toujours placé, lorsque possible, au-dessus de l'utilisateur,
l'on emploie une ceinture de sécurité complète,
le travail soit exécuté de façon à minimiser les chutes potentielles ainsi que leur hau-
teurs.
2.7 – La position de l’ancrage est primordiale pour la sécurité de l’arrêt de chute: éva-
luez avec attention la hauteur de la chute, l’allongement de la corde et l’effet "oscillatoi-
re" de façon à éviter tout obstacle possible (par exemple: le terrain, le frottement du
matériel sur le rocher, etc.).
2.8 – Votre vie dépend de l'efficacité permanente de votre équipement (il est vivement
recommandé que l'équipement soit pour un emploi personnel) et donc de son état
(usure, stockage, contrôles etc.).
Nous recommandons vivement que les contrôles avant et après l’emploi soient exécutés
par une personne compétente. En tous cas, chaque année au minimum, nous recomman-
dons un contrôle soigneux de la part d'un technicien qualifié autorisé par le fabricant.
C'est une responsabilité de l'utilisateur que d'enregistrer et conserver, avec ces instruc-
tions, les informations prévues dans le tableau “Record”.
2.9 – Aucune responsabilité ne sera reconnue par KONG S.p.A. pour dommages, lésions
ou décès causés par un usage impropre, par des articles modifiés ou réparés par des per-
sonnes non autorisées, ou par un emploi de pièces de rechange non originales.
CS
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
SV
MANUALE LANYARD 2006:MANUALE LANYARD 2006 29-01-2009 11:22 Pag
i
CS
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
SV
2.10 – Aucune précaution particulière n’est nécessaire en ce qui concerne le transport,
évitez toutefois le contact avec les agents chimiques ou d'autres substances corrosives
et protégez convenablement les éventuelles parties pointues ou coupantes
Attention: ne jamais laisser votre équipement dans des voitures exposées au soleil!
2.11 – Attention: en ce qui concerne les produits vendus dans des pays différents de la
destination établie par KONG S.p.A., le revendeur est contraint à fournir la traduction
de ce mode d'emploi.
3 - Entretien et stockage
L’utilisateur n’a pas besoin d’exécuter un entretien particulier. Il doit se limiter au net-
toyage et à la lubrification du produit comme illustré ci-après.
3.1 - Nettoyage: rincer fréquemment le produit à l’eau potable tiède (max. 40°C), en
ajoutant éventuellement un détergent délicat (savon neutre). Laisser sécher à l’air, de
façon naturelle, éloigné de toute source de chaleur directe.
3.2 - Lubrification: lubrifier fréquemment les parties mobiles avec de l’huile à base de
silicone. Évitez le contact de l’huile avec les parties textiles. Cette opération doit être
exécutée après le nettoyage et le séchage complet.
3.3 - Désinfection: tremper le produit pendant une heure dans de l’eau tiède avec un
désinfectant à base de sels ammoniacaux quaternaires, le rincer à l’eau potable, essuyer
et lubrifier.
3.4 - Stockage: après le nettoyage, le séchage et la lubrification, déposer les articles dans
un lieu sec, frais et sombre (éviter les radiations U.V.), chimiquement neutre (il faut abso-
lument éviter les environnements salins), éloigné des arêtes vives, sources de chaleur,
humidité, substances corrosives ou autres possibles conditions préjudiciables. Ne jamais
les stocker lorsqu'ils sont mouillés!
4 – Essais de réception et certification
Ce produit est certifié par l'organisme notifié n. 0123 - TUV Product Service
GMBH, Ridlerstraße 65, 80339 Munchen, Allemagne, conformément aux normes rap-
portées par le marquage.
Tous les produits KONG sont réceptionnés/vérifiés pièce par pièce conformément aux
procédures du Système Qualité selon la norme UNI EN ISO 9001. La surveillance de la
production des équipements de protection individuelle de la classe III, conformément à
l'article 11B de la Directive 89/686/EEC, est exécutée par l'organisme notifié n. 0426 -
ITALCERT, v.le Sarca 336, 20126 Milano, Italie.
Attention: les essais de laboratoire, les essais de réception, les modes d'em-
ploi et les normes ne peuvent pas toujours reproduire la pratique, c'est pour-
quoi les résultats obtenus dans les réelles conditions d'emploi du produit dans
l'environnement naturel, peuvent différer et parfois même de façon considé-
rable. Les meilleures instructions sont donc la pratique continue de l'emploi,
sous la supervision d'instructeurs compétents et préparés.
5 – Mode d'emploi et d'entretien des “lanyard” KONG – EPI de la classe III.
Lanyard (conforme à la norme EN 354) : élément ou composant de connexion d'un
système de protection contre les chutes depuis le haut, avec au moins deux terminaux
prêts à l'emploi.
Attention, danger de mort :
- ces dispositifs ne sont pas des absorbeurs d'énergie, leur emploi dans la “via ferrata” est
strictement interdit! (fig. 1),
- le point d'ancrage doit être conforme aux normes en vigueur et toujours placé au-des-
sus de l'utilisateur : la hauteur d'une chute potentielle doit toujours être inférieure à 0,5 m. (fig.
2).
Important : avant de se connecter aux ancrages (structures métalliques, barres, câbles,
etc.), en vérifier la tenue, l'aptitude avec le dispositif choisi et la conformation aux nor-
mes en vigueur.
Le lanyard peut être employé avec un absorbeur d'énergie, dans la mesure définie par les
modes d'emploi correspondants. Attention : vérifier que la longueur totale de l'ensemble
(absorbeur d'énergie + lanyard + mousquetons) ne dépasse point les 2 mètres.
5.1 - Lanyard Bull
Lanyard en sangle plate (A) dans laquelle une couche intérieure (B), de couleur différen-
te, signale la limite d'usure (fig. 3).
Exemples de connexion et d'emploi corrects : “Aro Bull” (fig. 4), “I-Bull” (fig. 5) et “Y-Bull” (fig. 6).
Le lanyard “Y Bull” permet d'être toujours connectés à la ligne de sécurité, même lors
MANUALE LANYARD 2006:MANUALE LANYARD 2006 29-01-2009 11:22 Pag
i
d'un passage dans les points de fractionnement. Attention : ne jamais introduire dans le
“Y-Bull” les deux terminaux dans un seul mousqueton! (fig. 7)
5.2 – Static rope lanyard
Lanyard en corde semi statique.
Exemples de connexion et d'emploi corrects (fig. 8).
5.3 – No-cut lanyard
Lanyard en câble métallique (A) recouvert par du matériau textile (B) – (fig. 9).
Important : le câble métallique augmente considérablement la résistance à la coupe cau-
sée par les arrêtes ou par des outils manuels coupants (tels que ciseaux, petites scies,
etc.) - (fig.10). Attention : une tronçonneuse peut de toute façon couper le “no-cut
lanyard” surtout lorsque celui-ci est tendu (fig.11).
5.4 - Dancer
Dispositif conçu pour éviter l'entortillement de la corde.
Exemples de connexion et d'emploi corrects di (fig. 12).
6 – Mode d'emploi et d'entretien des “adjustable work positioning lanyard”
KONG –EPI de la classe III.
Adjustable work positioning lanyard (conforme à la norme EN 358) : composant avec
dispositif de réglage de la longueur, afin de permettre la connexion, moyennant une cein-
ture de sécurité, à un point d'ancrage ou autour d'une structure, comme moyen de sou-
tien.
Les parties de l’ “adjustable work positioning lanyard” (fig. 13) sont : A : Static rope
lanyard / No-cut lanyard - A1 : boutonnière cousue (point d'accrochage) - A2 : n?ud
d'arrêt cousu – B : dispositif de réglage - B1 : came de blocage.
Exemple de connexion correcte (fig. 14). Important : pour les connexions aux points d'an-
crage qui pourraient endommager la corde et/ou lors de travaux avec des outils manuels
coupants, employer le modèle “No-cut adjustable work positioning lanyard” (fig. 15) : lire
le point 5.3 avec attention.
Réglage de la longueur :
- pour s'approcher du point d'ancrage, tirer sur l'extrémité libre (fig. 16),
- pour s'éloigner du point d'ancrage, presser sur la came de blocage (fig. 17).
7 – Contrôles pré et post emploi
Contrôler et s'assurer que :
- les parties textiles : ne présentent aucune coupe, usure ou coutures décousues; en par-
ticulier, lors de l'emploi de “Lanyards Bull”, s'assurer que l'indicateur de limite d'usure (fig.
3) ne soit pas visible. Attention aux fils coupés ou mous!
- les cordes : ne présentent plusieurs fils de l'enveloppe endommagés, des durcissements
ou des variations locales du diamètre,
- les parties en métal : n'aient pas subi des déformations mécaniques, ne présentent
aucun signe de fissure ou d'usure et qu'elles fonctionnement correctement; notamment,
en ce qui concerne le “Adjustable work positioning lanyard”, s'assurer qu'il soit exempt
de tout élément étranger (cailloux, sable, etc.) ou de lubrifiant dans la zone de passage
du lanyard, et qu'il fonctionne comme établi au point 6.
Terminer les contrôles en exécutant un essai de fonctionnement, en position de totale sécu-
rité.
8 – Durée du produit
La durée des produits, non employés et conservés dans les conditions préétablies au
point 3.4, par rapport à l'année de production rapportée dans le batch number (lire
"Marking explanation"), est infinie pour tous les produits en métal, et de 10 ans pour ceux
synthétiques et textiles. Après le premier emploi, la durée du produit est conditionnée
par de nombreux facteurs parmi lesquels : les conditions, l'intensité et la fréquence de
l'emploi, les conditions environnementales, la compétence de l'utilisateur, l'entretien, la
conservation, etc.
Attention : des évènements extraordinaires peuvent réduire, limiter et même annuler la
durée du produit; lire attentivement le point 2.2.
Éliminer le produit si : vous avez le moindre doute sur ses conditions de sécurité et d'ef-
ficacité, les contrôles pré et post emploi sont résultés négatifs, il est dépourvu des enre-
gistrements des contrôles, il a dépassé la durée prévue, il est obsolète (par ex. non
ajourné aux normes en vigueur, non compatible avec d'autres dispositifs, non approprié
aux nouvelles techniques, etc.). Important : détruisez toujours le dispositif désuet afin
d'en éviter un emploi futur.
CS
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
SV
Teste de référence: ITALIENNE
MANUALE LANYARD 2006:MANUALE LANYARD 2006 29-01-2009 11:22 Pag
i
PICTOGRAMS
A
B
12a 2b 2c
3
max 0,5 m
MANUALE LANYARD 2006:MANUALE LANYARD 2006 29-01-2009 11:22 Pag
i
PICTOGRAMS
4
1/2
1
1/2
1
6
5
7
810
static rope
lanyard
MANUALE LANYARD 2006:MANUALE LANYARD 2006 29-01-2009 11:22 Pag
i
PICTOGRAMS
8
B
A
9
10
static rope
lanyard
dancer
no cut
lanyard
MANUALE LANYARD 2006:MANUALE LANYARD 2006 29-01-2009 11:22 Pag
i
14 15
11 static rope
lanyard
dancer
no cut
lanyard
12
13
A1
AB
B1
A2
PICTOGRAMS
MANUALE LANYARD 2006:MANUALE LANYARD 2006 29-01-2009 11:22 Pag
i
PICTOGRAMS
B1
A2
MANUALE LANYARD 2006:MANUALE LANYARD 2006 29-01-2009 11:22 Pag
i
PICTOGRAMS
16
MANUALE LANYARD 2006:MANUALE LANYARD 2006 29-01-2009 11:22 Pag
i
RECORD
1
2 3 4
5 6
7
810
OK NO
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANUALE LANYARD 2006:MANUALE LANYARD 2006 29-01-2009 11:23 Pag
i
MANUALE LANYARD 2006:MANUALE LANYARD 2006 29-01-2009 11:23 Pag
i
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Kong Y Aro Canyon Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à