8 – SPECIFIC INFORMATION
Fig. 3 – Antibott (G) assembly and removal – Remove the antibott (G) to
change the connecting shaft (C) or to clean the device.
Fig. 4 – Change of the connecting shaft (C) – Choose the right connecting
shaft (C) according to the size of the crampon:
- remove the antibott (G) as described,
- adjust the crampon to the maximum size,
-detach the connecting shaft (C) from the front frame (A),
- slip off the rubber band,
- detach from the adjusting system (H) the connecting shaft (C), widening and
moving them.
Fig. 5 – Safety loop (F) adjustment – Adjust the safety loop (F) length to
properly tighten the heel pad:
- disassemble the heel pad (E1) screwing off the screw (E2),
- arrange the heel pad (E1) on the safety loop (F) with the chosen eye bolts,
- assemble the heel pad screwing back the screw (E2).
Fig. 6 - Size adjustment – Adjust the device to the size of the boot:
- unblock the screw (H1) moving the blocking nut (H3),
- spin the screw (H1),
- block the screw (H1) moving back the blocking nut (H3)
Fig. 7 - Fit the crampon – Connection of the device to the boot:
- adjust the size as described,
- t the anterior part in the front binding shaft (D1)
- move the heel pad (E1) to the boot,
- lace the safety loop (F).
Fig. 8 - Sharpening the spikes – Spikes must be sharpened at the side
using a smooth le.
Important:
- do not leave gap between the boot and the device (g. 9),
- very sharp points are good with hard ice but reduce the service life of the
device,
- before use do some t test, these same simple operations become more
complicated under the climatic conditions of the natural environments;
- while transporting the device use the special case to avoid cuts and damage
caused by the spikes, adopt storage precautions (point 3), avoid exposition to
direct sunlight and humidity.
Warning:
- wrong way to sharpen spikes (g. 10).
- never use an abrasive wheel to sharpen spikes,
- snow, under particularly conditions, will form a hard clump between
the spikes under the crampon. Such clump is extremely dangerous as
it reduces, until nullifying, penetration of the spikes into the snow. Em-
ploying the antibott (G) reduce this risk.
9 - PRE AND POST USE CONTROLS
Before and after use make sure that the device is in efcient condition and
working properly, particularly check that:
- points are not rounded,
- all screw and nut are tightened,
- the device has not been mechanically deformed and does not show any
signs of cracks or wear,
- textile parts do not show any signs of tear, burns, chemical residues,
excessive uff, wear. Pay special attention to the areas that contact metal
parts (buckles, rings, etc.),
- markings, labels included, are still readable.
8 – INFORMAZIONI SPECIFICHE
Fig. 3 - Montaggio e rimozione dell’antibott (G) – Rimuovere l’antibott (G)
per cambiare le astine o per pulire il dispositivo.
Fig. 4 – Cambio delle astine di collegamento (C) – Scegliere le astine di
collegamento (C) in accordo alla taglia dello scarpone:
- rimuovere l’antibott (G) come descritto,
- regolare il dispositivo alla taglia massima,
- slare le astine (C) dalla parte anteriore (A),
- slare il gommino,
- disimpegnare dal sistema di regolazione (H) le astine (C), allargandole e
spostandole.
Fig. 5 – Regolazione della fettuccia di sicurezza (F) – Regolare la lunghez-
za della fettuccia (F) per avvolgere meglio lo scarpone:
- smontare la talloniera (E1) svitando la vite (E2),
- riposizionare la talloniera (E1) sulla fettuccia (F) in combinazione all’occhiolo
scelto,
- rimontare la talloniera (E1) avvitando la vite (E2).
Fig. 6 - Regolazione della taglia – Per adattare il dispositivo alla taglia dello
scarpone:
- sbloccare la vite (H1) spostando il nottolino di bloccaggio (H3),
- ruotare la vite (H1),
- bloccare la vite (H1) rispostando il nottolino di bloccaggio (H3).
Fig. 7 – Allacciatura – Connessione del dispositivo allo scarpone:
- adattare la lunghezza come descritto,
- calzare la parte anteriore nella staffa di bloccaggio (D1),
- spingere la talloniera (E1) contro lo scarpone,
- allacciare il cinturino.
Fig. 8 - Aflatura delle punte – Aflare le punte lateralmente mediante una
lima a taglio ne.
Importante:
- non lasciare gioco tra lo scarpone ed il dispositivo (g. 9),
- punte molto aflate sono più efcaci nel ghiaccio duro, ma riducono la durata
del dispositivo,
- prima dell’utilizzo effettuate alcune prove di calzata, le stesse semplici ope-
razioni diventano più complicate quando effettuate nelle condizioni climatiche
dell’ambiente naturale,
- trasportare il dispositivo nell’apposita custodia per evitare che le punte pro-
vochino tagli o danneggiamenti, considerando le precauzioni previste al punto
3 per l’immagazzinamento, limitando l’esposizione diretta alla luce del sole e
all’umidità.
Attenzione:
- errata aflatura delle punte (g. 10),
- non utilizzate mai una mola abrasiva per aflare le punte,
- il manto nevoso, in particolari condizioni meteorologiche, forma uno
zoccolo di neve compatta tra le punte sotto al rampone. Tale zoccolo è
estremamente pericoloso poiché riduce, no ad annullare, la penetrazio-
ne delle punte nella neve. L’utilizzo dell’antibott (G) riduce tale rischio.
9 - CONTROLLI PRE E POST USO
Prima e dopo l’uso assicurarsi che il dispositivo sia in condizioni efcienti e
funzioni correttamente, in particolare controllare che:
- le punte non siano arrotondate,
- le viti e i dadi siano stretti,
- il dispositivo non abbia subito deformazioni meccaniche e non presenti cric-
che o segni di usura,
- le parti tessili non presentino tagli, bruciature, residui di prodotti chimici,
eccessiva peluria, usura, in particolare vericate le zone in contatto con i com-
ponenti metallici,
- le marcature, comprese le etichette, siano leggibili.
EN
Master text: ITALIAN Teste de référence: ITALIENNE Referenztext: ITALIENISCH
IT FR DE
NB n° 2008
DOLOMITICERT scarl
Zona Industriale Villanova
32013 Longarone (BL) – Italy
Download the declarance of conformity at:
Scarica la dichiarazione di conformità a :
Télécharger la déclaration de conformité à:
Laden Sie die Konformitätserlärung herunter zu:
www.kong.it/conformity
Conformity to European Norm
Conformità alla Norma Europea
Conforme à la norme européenne
Entspricht der Europäischen Norm
EN 893:10
CERTIFIED BY • CERTIFICATO DA
CERTIFIÉ PAR • ZERTIFIZIERT VON
MARKING • MARCATURA
MARQUAGE • MARKIERUNG