Black & Decker BHSB320JP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Please read before returning this product for any reason.
àLIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que
ce soit.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por
cualquier motivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
final page size: 8.5 x 5.5 in
CORDLESS SPILL + SPOT CLEANER
SHAMPOUINEUSE POUR TACHES
ET DÉVERSEMENTS SANS FIL
LIMPIADOR DE DERRAMES
Y PUNTOS INALÁMBRICO
BHSB315J
BHSB320JP
ENGLISH
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10
Español (traducido de las instrucciones originales) 20
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su
nuevo producto.
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
If you have a question or experience a problem with your
BLACK+DECKER purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/
instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak
with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when
you call.
ENGLISH
1
English (original instructions)
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instructionmanual.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE:
Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
1
Switch
2
Main handle
3
Main body
4
State of charge LEDs
5
Charging socket
6
Formula dispenser tank
7
Spray trigger
8
Collection tank
9
Collection tank release
button
10
Liquid plug
11
Latch
12
Vacuum nozzle
13
Bristle brushes
14
Powered scrub brush
(BHSB320JP only)
15
Foam filter
16
Pre-filter
17
Chute
18
Nozzle cover
19
Spray nozzle
20
Charger
21
Jack plug
Fig. A
BHSB315J
BHSB320JP
20
21
1
1
6
7
6
7
2
3
8
9
2
45
3
8
9
19
19
12
12
18
15
16
11
10
17
13
14
ENGLISH
2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliances, basic precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE.
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
WARNING: Some household dust
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm
such as asbestos and lead in lead based paint.
WARNING: To reduce the risk of fire,
electrical shock or injury:
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not
working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
Do not handle charger, including charger plug, and
charger terminals with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust,lint, hair, and anything
that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as gasoline, or use in areas where they may be present.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use without dust bag and/or filters in place.
Do not charge the unit outdoors.
Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
Do not incinerate the appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
This appliance is intended for household use only and not
for commercial or industrial use.
Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock, do
not put unit or charging base in water or other liquid.
Do not allow the cord to hang over the edge of a table or
counter or touch hot surfaces. The unit should be placed or
mounted away from sinks and hot surfaces.
Plug the charger directly into an electrical outlet.
Use the charger only in a standard electrical outlet
(120V/60Hz).
Unplug the charger from outlet before any routine
cleaning or maintenance.
Do not look into the air vents when the unit is switched on, as
sometimes there is a possibility of small debris being discharged
from the air vents, especially after cleaning / replacement of the
filters as debris inside the unit can be disturbed.
Leaks from battery cells can occur under extreme
conditions. If the liquid, which is a 20-35% solution of
potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly
with soap and water or (2) neutralize with a mild acid
such as lemon juice or vinegar. If the liquid gets into
the eyes, flush them immediately with clean water for a
minimum of 10 minutes. Seek medical attention.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
a ) Do not pick up toxic materials (chlorine
bleach, ammonia, drain cleaner, pesticides,
insecticides, etc).
b ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before picking up or
carrying the appliance. Carrying the appliance with
your finger on the switch or energizing appliance that
have the switch on invites accidents.
c ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
d ) Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified.
Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting
in fire, explosion or risk of injury.
e ) Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 266 °F (130 °C) may cause explosion.
f ) Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the product is maintained.
g ) Only for use with S003AQU1500015 and
S010QU1400040 chargers.
h ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
of the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at temperatures
outside of the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
i ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery, avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
ENGLISH
3
j ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
of the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at temperatures
outside of the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
k ) Do not modify or attempt to repair the
appliance except as indicated in the instructions
for use and care.
l ) Do not store or use this product at ambient
temperatures below 39°F (4°C) or above 104°F (40°C).
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
SYMBOLS
The label on your tool may include the following symbols.
The symbols and their definitions are as follows:
V ..............................volts
A .............................. amperes
Hz............................hertz
W.............................watts
min .........................minutes
or AC ............. alternating current
or DC ....direct current
n
o ...........................no load speed
...........................Class I Construction
(grounded)
...........................earthing terminal
..........................safety alert symbol
........................... Class II Construction
(double insulated)
.../min or rpm... ....revolutions or reciprocation
per minute
Wh ..........................Watt Hours
Intended use
Your BLACK+DECKER vacuum has been designed for
vacuuming everyday spills of wet and chunky messes. This
appliance is intended for household useonly.
ASSEMBLY
WARNING: Do not attempt to modify or
repair the appliance
Charging the Battery (Fig. B)
WARNING: For use only with the
supplied charger.
WARNING: Do not charge the battery
at ambient temperatures below 39°F (4°C) or above
104°F (40°C).
From new, the rechargeable cells of the product need a
minimum charge time of 10 hours for BHSB315J and 13
hours for BHSB320JP to ensure full power.
1. The switch must be in the OFF position, the appliance
will not charge if it is in any other position.
2. Fig. B - Plug the jack plug
21
of the charger into the
charging socket
5
of the tool.
3. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz
electrical outlet.
4. The charge inidicator LED
28
at the back of the main
handle
2
will illuminate while charging.
5. The charge inidicator LED
28
will turn off upon
completion of charging.
NOTE: While charging, the charger may get warm,
this is perfectly normal and safe. It is safe to leave the
appliance connected to the charger indefinitely. The
charger automatically reduces power consumption
when charging is complete.
Fig. B
21
5
2
28
22
WARNING: Do not charge the battery
at ambient temperatures below 39 °F (4 °C) or
above 104 °F (40 °C).
State of Charge Indicator (Fig. B)
This appliance includes a state of charge indicator
4
which
consists of three LED lights that indicate the level of charge
remaining in the battery.
To check the state of charge, press the state of charge
button
22
.
The state of charge indicator is an indication of approximate
levels of charge remaining in the battery pack:
NOTE: The state of charge indicator is only an indication
of the charge left on the battery. It does not indicate tool
functionality and is subject to variation based on product
components, temperature and end-userapplication.
OPERATION (Fig. A)
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK – USE INDOORS ONLY.
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit OFF before
making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
WARNING: Projectile/Respiratory Hazard:
Never use the vac without its foam filter
15
.
ENGLISH
4
Switching ON and OFF (Fig. A, C)
BHSB315J
1. To start the vacuum, slide the switch
1
forward to the
ON position
24
.
2. To stop the vacuum, return the switch to the OFF
position
23
.
3. Return the product to the charger immediately after
use so that it will be ready and fully charged for the
next use. Ensure that the product is fully engaged with
the charger plug.
BHSB320JP
1. To start the vacuum, slide the switch
1
forward to the
ON position
24
.
2. To start the powered scrub brush
14
, slide the switch
1
forward to the scrub and vacuum position
25
.
3. To stop the vacuum, return the switch to the OFF
position
23
.
4. Plug the jack plug
21
of the charger into the charging
socket
5
of the tool immediately after use so that it will
be ready and fully charged for the next use. Ensure that
the product is fully engaged with the charger plug.
Fig. C
BHSB315J BHSB320JP
1
25
24 24
23 23
1
Vacuuming Dry and Wet Spills (Fig. A)
Wet and Chunky Messes Pick-Up
CAUTION: Make slow, controlled passes.
Making rapid back and forward motions may cause
the liquid to spill into the exhaust. If fluid passes
through the exhaust, stop use and empty the collection
tank. See Cleaning Collection Tank for instructioins.
This vacuum can be used to pick up everyday wet and
chunky spills.
1. For best results while vacuuming wet and chunky spills, hold
the vacuum at a 45° angle and pull it toward you.
2. If there is any liquid in the collection tank, do not turn
the unit upside down, sideways, point the vacuum
nozzle
12
upward, or shake the vac excessively.
3. After picking up liquid substances clean the vac and
collection tank immediately. Mold and mildew may
form if the unit is not properly cleaned after wet pickups.
Hard and
Carpeted
Surfaces
BHSB315J and BHSB320JP
Vacuum only mode
1. Switch the vacuum to the ON position.
2. Set the vacuum nozzle
12
angled down just passed the
edge of the spill, pull the vacuum nozzle
12
backward
and through the mess.
3. Multiple passes may be necessary depending on the
type of surface and the size of the mess being cleaned.
Scrub and vacuum mode ( BHSB315J Only)
1. Switch the vacuum to the ON position.
2. Make a forward pass over the area that needs to be
cleaned. Vacuuming is optimized with nose slightly
angled forward with the vacuum nozzle
12
on the area
being cleaned.
3. Make a backward pass over the area that needs to be
cleaned. Vacuuming is optimized with the vacuum
nozzle
12
pressed firmly into the carpet or against the
surface being cleaned, at a slightly steeper angle than
the forward pass.
4. Multiple passes may be necessary depending on the
type of surface and the size of the mess being cleaned.
5. If a stain is still present, refer to
Stain Cleaning instructions.
Scrub and vacuum mode (BHSB320JP Only)
1. Switch the vacuum to the scrub and vacuum position
25
.
The powered scrub brush
14
will activate.
2. Make a forward pass over the area that needs to be
cleaned. Vacuuming is optimized with nose slightly
angled forward with the vacuum nozzle
12
on the area
being cleaned.
3. Make a backward pass over the area that needs to be
cleaned. Vacuuming is optimized with the vacuum
nozzle
12
pressed firmly into the carpet or against the
surface being cleaned, at a slightly steeper angle than
the forward pass.
4. Multiple passes may be necessary depending on the
type of surface and the size of the mess being cleaned.
5. If a stain is still present, refer to Stain Cleaning
instructions.
Stain Cleaning (Fig. D)
CAUTION: Use only with Portable Machine
Carpet Cleaner Formulas in this vacuum cleaner, for
example Resolve® Portable Machine Formula. They are
specially formulated for use with your handheld carpet
cleaners. Use of cleaning formulas which contain
lemon, pine oil or vinegar may damage this appliance
and void the warranty. Chemical spot cleaners or
solvent-based soil removers also should not be used.
These products may react with the plastic materials
used in your cleaner, causing cracking or pitting.
ENGLISH
5
CAUTION: If too much cleaning solution is
applied, excessive foaming can occur.
6. Scrub stained area with the bristle brushes
13
.
7. Switch the vacuum to the ON position.
8. Vacuum the liquid and foam on the stained area by tilting
the unit to a slight angle and ensuring the
vacuum
nozzle
12
makes contact with the liquid and foam.
NOTE: Pull the vacuum nozzle
12
backward over the
area to improve suction. Repeat this process across the
entire stained area.
9. Repeat the spray solution, scrubbing and vacuuming
process as necessary.
10. Once area is cleaned, allow the area to completely dry
and check treated area for any remaining staining.
NOTE: Treated area may still appear stained while wet.
Please allow treated area 24 hours to dry completely. If
still stained, repeat stain cleaning process.
Fig. E
7
12
19
13
Cleaning New/Fresh Spills (Fig. F)
BHSB320JP Only
1. Switch the vacuum to the ON position.
2. Vacuum the liquid and solids from the area of the spill
using the vacuum nozzle
12
.
3. Switch vacuum OFF, empty collection tank of any liquids
or solids and look for any remaining stains.
4. If a stain is present, angle formula dispenser spray nozzle
19
toward the stain and pull the spray trigger
7
under
the main handle
2
to dispense the cleaning solution.
5. Apply cleaning solution to the entire stained area, but
do not over-saturate the cleaning surface.
CAUTION: If too much cleaning solution is
applied, excessive foaming can occur.
6. Switch vacuum to scrub and vacuum position
25
.
7. Placing the face of the powered scrub brush
14
flat to
the surface, moderately pressing down to engage brush
into the surface, slowly move the unit back and forth
over the stained area.
8. Switch to Vacuum mode.
9. Vacuum the liquid and foam on the stained area by
tilting the unit to a slight angle and ensuring the
vacuum nozz
le
12
makes contact with the liquid and foam.
NOTE: Pull the vacuum nozzle
12
backward over the
CAUTION: Do not excessively scrub carpets
and rugs. As needed, test scrub in an inconspicuous
area to ensure the rug or carpet will not be damaged.
CAUTION: When using cleaning
chemicals on carpets and rugs for the first time, test in
an inconspicuous area if there is concern that cleaning
will blemish the rug or carpet.
CAUTION: After each use, remove and
clean the chute
17
and nozzle cover
18
with warm
water and a mild dish soap and allow them to dry.
Refer to Cleaning Chute & Nozzle Cover section.
Filling Formula Dispenser
1. Remove formula dispenser tank
6
by pulling straight up
and away from the main body
3
.
2. Hold the formula dispenser tank
6
over a sink or other
appropriate area, unscrew the cap
26
and fill with an
suitable cleaning solution, up to 4 oz.
NOTE: Follow the manufacturer instructions of the
suitable portable carpet cleaner formula for proper use.
3. Replace cap
26
to the formula dispenser tank
6
.
4. Insert formula dispenser tank
6
into the main body
3
.
An aubible click will be heard indicating the tank is
secured in position.
NOTE: To ensure the formula dispenser tank
6
is fully
seated, ensure there are no gaps in the seams between
the dispenser tank
6
and main body
3
. The formula
dispenser tank may leak if gaps are present.
6
26
3
Fig. D
Cleaning New/Fresh Spills (Fig. E)
BHSB315J Only
1. Switch the vacuum to the ON position.
2. Vacuum the liquid and solids from the area of the spill
using the vacuum nozzle
12
.
3. Switch vacuum OFF, empty the collectioin tank of any
liquids or solids and look for any remaining stains.
4. If a stain is present, angle formula dispenser spray
nozzle
19
toward the stain and pull the spray trigger
7
under the main handle
2
to dispense the cleaning solution.
5. Apply cleaning solution to the entire stained area, but
do not over-saturate the cleaning surface.
ENGLISH
6
area to improve suction. Repeat this process across the
entire stained area.
10. Repeat the spray solution, scrubbing and vacuuming
process as necessary.
11. Once area is cleaned, allow the area to completely dry
and check treated area for any remaining staining.
NOTE: Treated area may still appear stained while wet.
Please allow treated area 24 hours to dry completely. If
still stained, repeat stain cleaning process.
Fig. F
7
12
19
14
Emptying and Cleaning the Collection
Tank
(Fig. G-I)
There are two methods of cleaning the collection tank
8
, a
quick empty method for liquid only waste and a thorough
clean out method for solid and liquid waste.
Removing Collection Tank
(Fig. G)
WARNING: DO NOT try to empty waste
in the collection tank
8
when still installed on the
main body
3
.
1. When fluid reaches the max. fill line
28
(250 ml)), turn
the vacuum OFF.
2. Slide the collection tank release button
9
toward the
main handle
2
.
3. Pull the collection tank
8
straight down and away from
the main body
3
.
Fig. G
9
28
8
3
2
Liquid Only Waste
(Fig. H)
1. Remove collection tank
8
from main body
3
.
2. Place collection tank
8
over an appropriate disposal area.
3. Pull the liquid plug
10
and tilt the collection tank
8
to
drain liquid contents quickly.
4. Once drained, reinstall liquid plug
10
.
5. Install collection tank
8
onto main body
3
until it “clicks”
firmly into position.
and resume cleaning.
6. If cleaning task is complete, follow Maintenance
instructions for cleaning and storage.
Fig. H
10
8
28
Solid and Liquid Waste
(Fig. I)
WARNING: DO NOT try to empty waste
in the collection tank
8
when still installed on the
main body
3
.
1. When fluid reaches the max. fill line
28
(250 ml), turn
the vacuum OFF.
NOTE: It is best to empty the collection tank
8
before
the fluid reaches the max. fill line
28
(250 ml).
2. Remove collection tank
8
from main body
3
.
3. Place collection tank
8
over an appropriate disposal area.
4. While holding the bottom half of the collection tank,
unlock the latch
11
at the front of the collection tank
8
.
5. Open the collection tank
8
and pour the contents into
an appropriate disposal area.
6. Rinse the collection tank
8
with water to remove
leftover debris.
7. Close the collection tank
8
and lock the latch
11
,
ensuring the collection tank
8
is properly sealed.
8. Remove the foam filter
15
and rinse clean with water
and allow to dry. See Cleaning Collection Tank for
instructioins. Once dry and clean, install into place.
NOTE: The foam filter is re-usable, do not confuse
it with a disposable filter, and do not throw it away
when the product is emptied. We recommend that you
replace the foam filter every 6–9 months depending on
frequency of use.
NOTE: Check to see if the pre-filter
16
is free of water
and debris. Clean if needed. See Cleaning Collection
Tank for instructioins.
9. Install collection tank
8
onto main body
3
until it “clicks”
firmly into position.
and resume cleaning.
ENGLISH
7
10. If cleaning task is complete, follow Maintenance
instructions for cleaning and storage.
Fig. I
8
11
16
28
IMPORTANT: Maximum debris collection will only be
obtained with a clean filter, clean chute and an empty
collection tank. If debris begins to fall back out of the
product after it is switched OFF, this indicates that the
collection tank is full and requires emptying.
Wash the foam filter, chute and collection tank using
warm soapy water after use and ensure that it is
completely dry before storage.
It is very important that the filter is correctly in position
before use.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the vac. Never
let any liquid get inside the vac; never immerse any part of
the vac into a liquid.
WARNING: Make sure the vacuum is
completely dry before using it.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (other than those
listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service organizations,
always using identical replacement parts.
Removing and Cleaning the Powered
Scrub Brush (BHSB320JP Only) (Fig. J-L)
CAUTION: To reduce the risk of
personal injury, turn unit OFF before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
1. To remove the powered scrub brush
14
depress the
release button
29
as shown in Fig. J.
2. The scrub brush assembly
30
can now be lifted up
and removed.
3. Lift the powered scrub brush
14
from the scrub
brush cover
31
.
4. Clean the powered scrub brush
14
, and reassemble.
NOTE: Ensure the scrub brush assembly
30
is snapped
intoits locked position before operating.
5. To insert the powered scrub brush
14
back into the
unit, first insert the scrub brush
14
into the scrub brush
cover
31
, then install the scrub brush assembly
30
back into the unit.
6. The scrub brush assembly
30
is secured in place when
you hear an audible click and the scrub brush cover
31
of the scrub brush assembly
30
is flat with the
mounting surface.
Fig. J
14
29
Fig. K
30
14
Fig. L
31
14
Cleaning Collection Tank (Fig. M)
CAUTION: Collection tank
8
and pre-
filter
16
are top rack only, dish washer safe. It is
recommended that you manually rinse the collection
tank
8
and pre-filter
16
before placing them in the
top rack of the dishwasher.
1. Pull out the pre-filter
16
from inside the collection tank
8
.
NOTE: Pre-filter
16
may require extra pulling force
when removing from the collection tank
8
.
ENGLISH
8
Fig. N
17
3
18
Storage (Fig. A, B)
1. Ensure main body
3
is turned OFF.
2. Empty fluid tank of all chemicals. Wash with warm clean
water and dry the formula dispenser tank
6
, chute
17
and nozzle cover
18
. Ensure collection tank
8
is
emptied and cleaned to reduce dirt build up.
3. Check if charging is required by pressing the state of
charge indicator button
22
at the back of the main
handle
2
. If charge is required, plug in the jack plug
21
to charging socket
5
and allow the appliance to charge.
4. Store main body
3
in a cool, dry area.
5. Store main body
3
with the collection tank
8
on a flat
level surface and switch
1
facing up.
6. Store out of reach of children or pets.
TROUBLESHOOTING
If the product does not work, check the following:
The charger was correctly plugged in for recharge. (It
feels slightly warm to the touch.)
The charger cord is not damaged and is correctly attached.
The charger is plugged into a working electrical outlet.
The switch is in the “OFF” position when charging.
For assistance with your product, visit our website
www.blackanddecker.com for the location of the service
center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at
1–800–544–6986.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your appliance are
available from your local dealer or authorized service center.
If you need assistance regarding accessories, please call:
18005446986.
WARNING: The use of any accessory not
recommended for use with this appliance could be
hazardous.
SERVICE INFORMATION
All
BLACK+DECKER
Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable
power tool service. Whether you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement parts, contact the
BLACK+DECKER
location nearest you. To find your local
2. Ensure foam filter
15
inside the pre-filter
16
is still
dry. Rinse and wash as necessary.
3. Rinse and wash pre-filter
16
as necessary.
4. Rinse and wash collection tank
8
as necessary.
NOTE: Collection tank
8
and pre-filter
16
are dish
washer safe (top rack only).
5. Ensure all components are completely dry before
re-assembling.
6. Once cleaning is finished, insert foam filter
15
into
the pre-filter
16
.
7. Install the pre-filter
16
into the collection tank
8
,
close and latch the tank, and install it back onto the
main body
3
.
NOTE: Ensure pre-filter
16
. is fully sealed to collection
tank
8
by gently tugging on pre-filter
16
.. If pre-
filter
16
. is loose, fully press the pre-filter
8
into the
collection tank
8
until it snaps into place.
Fig. M
8
15
16
11
Cleaning Chute & Nozzle Cover (Fig. N)
CAUTION: Nozzle cover
18
and
chute
17
are top rack only, dish washer safe. It is
recommended that you manually rinse the nozzle
cover
18
and chute
17
before placing them in the
top rack of the dishwasher.
1. Remove the chute
17
and nozzle cover
18
by pulling
the retention button slightly. Then pull the nozzle cover
18
away from the main body
3
.
2. The nozzle cover
18
can be lifted away from the chute
17
to rinse and wash each component.
3. The nozzle cover
18
and chute
17
are dish washer safe
(top rack only).
4. Ensure the chute
17
and nozzle cover
18
are dry
before re-assembling.
5. Once cleaning is finished, attach nozzle cover
18
onto
the chute
17
and insert into the assembly into the front
of the main body
3
.
NOTE: Ensure the top clip of the nozzle cover
18
fully
snaps into place onto the chute
17
. This may require
extra pushing force.
ENGLISH
9
service location, call: 1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free
from defects in material or workmanship for a period of
two (2) years following the date of purchase, provided that
the product is used in a home environment. This limited
warranty does not cover failures due to abuse, accidental
damage or when repairs have been made or attempted
by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized
Service Centers. A defective product meeting the warranty
conditions set forth herein will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return
the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer).Returns
should be made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges. Proof of purchase may be required.
Please check with the retailer for its specific return policy
regarding time limits for returns or exchanges. The second
option is to take or send the product (prepaid) to a
BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for
repair or replacement at BLACK+DECKERs option. Proof
of purchase may be required. BLACK+DECKER owned
and authorized service centers are listed online at www.
blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty
gives you specific legal rights and you may have other
rights which vary from state to state. Should you have
any questions, contact the manager of your nearest
BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such commercial use
of this product will void this warranty. All other guarantees,
express or implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
such information.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
FRANÇAIS
10
AVERTISSEMENT!
lire tous les avertissements de sécurité
et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives
pourrait se solder par un choc électrique,
un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT :
afin de réduire le risque de blessures, lire le
mode d’emploi del’outil.
Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nest pas évitée, entraînera la mort ou
des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien nest
fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Fig. A
1
Interrupteur
2
Poignée principale
3
Corps principal
4
Voyants DEL de l’état de chargement
5
Prise de chargement
6
Réservoir du distributeur de nettoyant
7
Gâchette du pulvérisateur
8
Réservoir de collecte
9
Bouton de libération du réservoir de
collecte
10
Bouchon du liquide
11
Verrou
12
Buse d’aspiration
13
Brosse de soies
14
Brosse à lavage électrique
(BHSB320JP seulement)
15
Filtre en mousse
16
Préfiltre
17
Conduit
18
Couvercle de buse
19
Buse de pulvérisation
20
Chargeur
21
Connecteur mâle
BHSB315J
BHSB320JP
20
21
1
1
6
7
6
7
2
3
8
9
2
45
3
8
9
19
19
12
12
18
15
16
11
10
17
13
14
FRANÇAIS
11
CONSIGNES
IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions
élémentaires devraient toujours être prises, incluant les suivantes:
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET
APPAREIL.
AVERTISSEMENT : lisez tous les
avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et les instructions
ci-dessous peut conduire à un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : certaines
poussières domestiques comme l’amiante ou le
plomb dans la peinture à base de plomb contiennent
des produits chimiques reconnus dans l’État de la
Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales ou autres effets nuisibles sur la
reproduction.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessure:
Ne pas le laisser être utilisé comme un jouet. Une attention
particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou près des enfants.
Utilisez seulement comme décrit dans le présent guide.
Utilisez seulement les accessoires recommandés du fabricant.
Ne pas utiliser avec un cordon ou une fiche endommagée.
Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, a été
échappé, endommagé, laissé à lextérieur ou échappé
dans l’eau, retournez-le dans un centre de service.
Ne pas tirer ou transporter par le cordon, utiliser celui-ci
comme une poignée, le passer sous une porte ou autour
d’arêtes ou coins acérés. Ne pas passer la machine sur le
cordon. Gardez le cordon éloigné des surfaces chaudes.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisissez la fiche, pas le cordon.
Ne pas toucher au chargeur, incluant la fiche et les bornes
du chargeur avec vos mains mouillées.
Ne pas mettre tout objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser si une ouverture est bloquée; tenez à l’écart de la
poussière, de la charpie, des cheveux et de tout ce qui peut
réduire la circulation de l’air.
Gardez vos cheveux, vos vêtements amples, vos doigts et
toutes les parties de votre corps loin des ouvertures et des
pièces en mouvement.
Redoublez de prudence durant le nettoyage descaliers.
Ne pas utiliser pour ramasser des liquides combustibles
ou inflammables, comme l’essence ou utiliser dans des
endroits où ils sont présents.
Ne pas ramasser tout ce qui brûle ou fume comme des
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Ne pas utiliser sans le sac à poussière et/ou les filtres en place.
Ne pas recharger l’appareil à l’extérieur.
Utilisez seulement le chargeur fourni par le fabricant
pour recharger.
Ne pas incinérer l’appareil même sil est sévèrement
endommagé. Les piles peuvent exploser sous la chaleur.
Cet appareil nest prévu que pour usage domestique et non
pour utilisation commerciale ou industrielle.
Danger de choc électrique. Afin de se protéger contre le
risque de choc électrique, ne pas mettre l’appareil ou la
base de chargement dans l’eau ou autre liquide.
Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou
comptoir ou entrer en contact avec une surface chaude.
L’unité ne devrait pas être placée ou montée près d’éviers
ou de surfaces chaudes.
Branchez le chargeur directement dans une prise de courant.
Branchez le chargeur seulement dans une prise de courant
domestique standard (120V/60Hz).
Débranchez le chargeur de la prise avant tout entretien ou
nettoyage de routine.
Ne pas regarder dans les évents lorsque l’appareil est
en marche parce quil arrive parfois que de petits débris
puissent être éjectés des évents, particulièrement après le
nettoyage/remplacement des filtres puisque les débris à
l’intérieur de l’appareil peuvent être dérangés.
Une fuite des éléments de piles peut se produire en
conditions extrêmes. Si le liquide (qui est une solution
de 20 à 35% d’hydroxyde de potassium) se retrouve sur
l’épiderme, (1) lavez sans attendre à leau et savon et (2)
neutralisez avec un produit légèrement acide comme du
jus de citron ou du vinaigre. Si du liquide entre dans les
yeux, rincez immédiatement avec de l’eau propre pour une
durée minimum de 10minutes. Consultez un médecin.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
a ) Ne pas ramasser des matières toxiques (eau
de Javel, ammoniac, produit débouchant,
pesticides, insecticides, etc.).
b ) Empêchez le démarrage non intentionnel.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position
Arrêt avant de ramasser et de transporter
l'appareil. Transporter l’appareil avec votre doigt
sur l’interrupteur ou mettre sous tension un appareil
dont le commutateur de marche est fermé favorise les
accidents.
c ) Rechargez seulement avec le chargeur indiqué
par le fabricant.
Un chargeur est approprié pour un
type de bloc-piles et peut créer un risque d’incendie sil
est utilisé avec un bloc-piles d’un autre type.
FRANÇAIS
12
d ) Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil
qui est endommagé ou qui a été modifié.
Les
piles endommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible entraînant un incendie,
une explosion ou un risque de blessure.
e ) Ne pas exposer le bloc-piles ou l’appareil au feu
ou à une température excessive. Lexposition au
feu ou à une température au-dessus de 130°C (266°F)
pourrait entraîner une explosion.
f ) Pour les réparations, se référer à une personne
qualifiée utilisant uniquement des pièces de
rechange d’origine identiques. Ceci assurera le
maintien de la sécurité du produit.
g ) Utilisez seulement avec des chargeurs
S003AQU1500015 et S010QU1400040.
h ) Suivez les instructions de chargement et ne
pas charger le bloc-piles ou l’appareil hors de
la plage de températures indiquée dans les
instructions. Charger de façon inappropriée ou
hors de températures de la plage indiquée peut
endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
i ) En conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile, évitez le contact. Si un contact se
produit accidentellement, rincez avec de l’eau. Si du
liquide entre en contact avec les yeux, consultez
aussi un médecin. Le liquide éjecté de la pile peut
entraîner une irritation ou des brûlures.
j ) Suivez les instructions de chargement et ne
pas charger le bloc-piles ou l’appareil hors de
la plage de températures indiquée dans les
instructions. Charger de façon inappropriée ou
hors de températures de la plage indiquée peut
endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
k ) Ne pas modifier ou tenter de réparer l’appareil
sauf si c’est indiqué dans le mode demploi et
d’entretien.
l ) Ne pas entreposer ou utiliser la pile à des
températures ambiantes sous 4 °C (39 °F) ou
au-dessus de 40 °C (104 °F).
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
SYMBOLES
Létiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les
symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont
indiqués ci-après :
V ............................. volts
A ............................ ampères
Hz .......................... hertz
W ........................... watts
min ....................... minutes
ou AC ........... courant alternatif
ou DC ...... courant continu
n
o .......................... sous vide
......................... Construction de classe I
.......................... borne de mise à la minute
(mis à la terre)
..........................
Construction de classe II
.........................symbole d´avertissement
.../min ....................tours à la minute
Wh ..........................Watt Heures
Utilisation prévue
Votre aspirateur BLACK+DECKER a été conçu pour l’aspiration
de déversements quotidiens de dégâts humides et épais. Cet
appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : ne pas tenter
de modifier ou de réparer l’appareil
Charger la pile (Fig. B)
AVERTISSEMENT : pour
utilisation avec le chargeur fourni seulement.
AVERTISSEMENT : Ne pas
charger la batterie à des températures ambiantes
inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C (104°F).
Lorsquelles sont neuves, les piles rechargeables du produit
ont besoin d’un temps de charge minimum de 10heures
pour BHSB315J et 13 heures pour BHSB320JP afin d’assurer
une pleine puissance.
1. L’interrupteur doit être à la position Arrêt, l’appareil ne se
chargera pas sil est dans une autre position.
2. Fig. B - Branchez le connecteur mâle
21
du chargeur
dans la prise de chargement
5
de l’outil.
3. Branchez le chargeur dans une prise électrique 120 Volts
60 Hz standard.
4. Le voyant DEL de chargement
28
à l’arrière la poignée
principale
2
s’allumera pendant le chargement.
5. Le voyant DEL de chargement
28
s’éteindra dès la fin
du chargement.
REMARQUE: Pendant le chargement, le chargeur peut
devenir chaud. Ceci parfaitement normal et sécuritaire.
L’appareil peut demeurer connecté sur le chargeur
indéfiniment sans aucun problème. Le chargeur réduit
automatiquement sa consommation de courant lorsque
le chargement est terminé.
FRANÇAIS
13
BHSB320JP
1. Pour mettre l’aspirateur en marche, glissez
l’interrupteur
1
vers la position Marche
24
.
2. Pour démarrer la brosse à lavage électrique
14
, glissez
l’interrupteur
1
vers l’avant à la position Laver et
aspirer
25
.
3. Pour éteindre l’aspirateur, remettez l’interrupteur en
position Arrêt
23
.
4. Branchez le connecteur mâle
21
du chargeur dans la
prise de chargement
5
de l’outil immédiatement après
l’utilisation afin qu’il soit prêt et entièrement chargé pour
la prochaine utilisation. Assurez-vous que le produit est
bien branché avec la fiche du chargeur.
Fig. C
BHSB315J BHSB320JP
1
25
24 24
23 23
1
Aspiration de Déversements
Secs et Humides (Fig. A)
Ramassage de Dégâts Humides et Épais
ATTENTION : effectuez des passages
lents et contrôlés. Effectuer des mouvements avant
arrière peut causer le déversement du liquide dans
l’échappement. Si un fluide entre dans l’échappement,
cessez l’utilisation et videz le réservoir de collecte.
Consultez Nettoyage du réservoir de collecte pour
des instructions.
Cet aspirateur peut être utilisé pour ramasser les
déversements humides et épais quotidiens.
1. Pour les meilleurs résultats pendant l’aspiration de
déversements humides et épais, tenez l’aspirateur à un
angle de 45° et tirez-le vers vous.
2. S’il y a du liquide dans le réservoir de collecte, ne pas
renverser l’unité vers le bas ou vers les côtés, pointez
la buse d’aspiration
12
vers le haut ou secouez
excessivement l’aspirateur.
3. Après avoir ramassé les substances liquides, nettoyez
immédiatement l’aspirateur et le réservoir. De la
moisissure peut se former si l’unité nest pas bien
nettoyée après les ramassages de matière humide.
Surfaces dures et couvertes de tapis
BHSB315J et BHSB320JP
Mode Aspiration seulement
1. Mettez l’aspirateur à la position Marche.
2. Placez la buse d’aspiration
12
inclinée vers le bas tout
de suite après l’extrémité déversement, tirez la buse
d’aspiration
12
vers l’arrière et dans le dégât.
Fig. B
21
5
2
28
22
AVERTISSEMENT : ne pas
charger la pile à des températures sous 4°C (39°F) ou
au-dessus de 40°C (104°F).
Voyant de l’état du chargement (Fig. B)
Le présent appareil comprend un voyant de l’état de
chargement
4
comprenant trois voyants DEL blancs
indiquant son niveau de chargement restant dans la pile.
Afin de vérifier l’état de chargement, appuyez sur le bouton
de l’état de chargement
22
.
Le voyant de l’état de chargement est une indication du
niveau approximatif de chargement restant dans le bloc-piles:
REMARQUE: Lindicateur de l’état de charge est seulement
une indication du niveau de charge restant dans le bloc-
piles. Il nindique pas le fonctionnement de l’outil et peut
varier selon les composantes du produit, la température et
l’application de l’utilisateur final.
FONCTIONNEMENT (Fig. A)
AVERTISSEMENT :AFIN DE
RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
UTILISEZ À L’INTÉRIEUR SEULEMENT.
AVERTISSEMENT : Afin
de réduire le risque de blessure corporelle
grave, éteignez l’unité avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut
causer des blessures.
AVERTISSEMENT : Risque
de projectiles/respiratoires: Ne jamais utiliser cet
aspirateur sans son filtre en mousse
15
.
Mise en Marche et Arrêt (Fig. A, C)
BHSB315J
1. Pour mettre l’aspirateur en marche, glissez l’interrupteur
(1) vers la position Marche
24
.
2. Pour éteindre l’aspirateur, remettez l’interrupteur en
position Arrêt
23
.
3. Replacez l’aspirateur dans son chargeur immédiatement
après l’utilisation afin quil soit prêt et entièrement
chargé pour la prochaine utilisation. Assurez-vous que le
produit est bien branché avec la fiche du chargeur.
FRANÇAIS
14
3. Plusieurs passages peuvent être nécessaires selon le
type de surface et la taille du dégât à nettoyer.
Mode Lavage et aspiration (BHSB315J seulement)
1. Mettez l’aspirateur à la position Marche.
2. Effectuez un passage vers l’avant sur la zone qui doit
être nettoyée. L’aspiration est optimisée par l’embout
légèrement incliné vers la buse d’aspiration
12
sur la
zone à nettoyer.
3. Effectuez un passage vers l’arrière sur la zone qui doit
être nettoyée. L’aspiration est optimisée par la buse
d’aspiration
12
appuyée solidement sur le tapis et
contre la surface à nettoyer, à un angle légèrement plus
prononcé que pour le passage vers l’avant.
4. Plusieurs passages peuvent être nécessaires selon le
type de surface et la taille du dégât à nettoyer.
5. Si une tache est encore présente, consultez les
instructions de nettoyage des taches.
Mode Lavage et aspiration (BHSB320JP seulement)
1. Mettez l’aspirateur à la position Lavage et aspiration
25
.
La brosse à lavage électrique
14
s’activera.
2. Effectuez un passage vers l’avant sur la zone qui doit
être nettoyée. L’aspiration est optimisée par l’embout
légèrement incliné vers la buse d’aspiration
12
sur la
zone à nettoyer.
3. Effectuez un passage vers l’arrière sur la zone qui doit
être nettoyée. L’aspiration est optimisée par la buse
d’aspiration
12
appuyée solidement sur le tapis et
contre la surface à nettoyer, à un angle légèrement plus
prononcé que pour le passage vers l’avant.
4. Plusieurs passages peuvent être nécessaires selon le
type de surface et la taille du dégât à nettoyer.
5. Si une tache est encore présente, consultez les
instructions de nettoyage des taches.
Nettoyage des taches (Fig. D)
ATTENTION : utilisez seulement avec
les nettoyants pour shampouineuses portatives pour
tapis, par exemple le nettoyant pour shampouineuses
portatives Resolve
MD
. Ils sont spécialement formulés
pour être utilisés avec les shampouineuses pour tapis
à main. L’utilisation de nettoyants qui contiennent
du citron, de l’huile de pin ou du vinaigre peut
endommager cet appareil et annuler la garantie. Les
nettoyants pour taches chimiques ou les décapants
de salissures à base de solvants ne doivent pas non
plus être utilisés. Ces produits peuvent réagir avec les
matériaux plastiques utilisés dans votre nettoyeur,
causant des fissures ou des piqûres.
ATTENTION : ne pas laver les tapis et
les carpettes de façon excessive. Au besoin, testez le
lavage dans une zone discrète afin d’assurer que la
carpette ou le tapis ne soit pas endommagé.
ATTENTION : lorsque vous utilisez des
produits chimiques nettoyants sur des tapis ou des
carpettes pour la première fois, testez dans une zone
discrète si vous craignez que le nettoyage tache la
carpette ou le tapis.
ATTENTION : après chaque utilisation,
retirez et nettoyez le conduit
17
et le couvercle de
buse
18
avec de l’eau tiède et un savon à vaisselle
doux et laissez-les sécher. Consultez la section
Nettoyage du conduit et du couvercle de buse.
Remplir le distributeur de nettoyant
1. Retirez le réservoir du distributeur de nettoyant
6
en le
tirant directement loin du corps principal
3
.
2. Tenez le réservoir du distributeur de nettoyant
6
au-dessus d’un évier ou un autre endroit approprié,
dévissez le bouchon
26
et remplissez un nettoyant
approprié, jusqu’à 4 oz.
REMARQUE: Suivez les instructions du fabricant du
nettoyant approprié pour shampouineuses portatives
pour tapis pour une utilisation appropriée.
3. Remettez le bouchon
26
sur le réservoir du distributeur
de nettoyant
6
.
4. Insérez le réservoir du distributeur de nettoyant
6
dans le corps principal
3
. Un clic audible sera entendu
indiquant que le réservoir est fixé en place.
REMARQUE: Afin d’assurer que le réservoir du
distributeur de nettoyant
6
est bien en place, assurez-
vous quil n’y a aucun espace dans les joints entre le
réservoir du distributeur de nettoyant
6
et le corps
principal
3
. Le réservoir du distributeur de nettoyant
peut fuir s’il y a des espaces.
6
26
3
Fig. D
Nettoyage de déversements nouveaux/
frais (Fig. E)
BHSB315J seulement
1. Mettez l’aspirateur à la position Marche.
2. Aspirez le liquide et les solides de la zone du
déversement à de la buse d’aspiration
12
.
3. Éteignez l’aspirateur, videz le réservoir de collecte de
tout liquide ou solide et vérifiez sil reste des taches.
4. S’il y a une tache, inclinez la buse de pulvérisation du
distributeur de nettoyant
19
vers la tache et appuyez
sur la gâchette du pulvérisateur
7
sous la poignée
principale
2
afin de mettre du nettoyant.
FRANÇAIS
15
5. Appliquez le nettoyant sur toute la zone tachée, mais ne
saturez pas trop la surface de nettoyage.
ATTENTION : si trop de nettoyant est
appliqué, une mousse excessive peut se produire.
6. Frottez la zone tachée avec les brosses de soies
13
.
7. Mettez l’aspirateur à la position Marche.
8. Aspirez le liquide et la mousse sur la zone tachée en
inclinant l’unité à un léger angle et vous assurant que la
buse d’aspiration
12
entre en contact avec le liquide et
la mousse.
REMARQUE: Tirez la buse d’aspiration
12
vers l’arrière
sur la zone afin d’améliorer la succion. Répétez ce
processus sur toute la zone tachée.
9. Répétez le processus de vaporisation du nettoyant,
lavage et aspiration au besoin.
10. Une fois la zone nettoyée, laissez-la sécher complètement
et s’il reste des taches dans la zone traitée.
REMARQUE: La zone traitée peut paraître encore
tachée, mais humide. Veuillez laisser sécher
complètement la zone traitée pendant 24 heures. S’il y
a encore des taches, répétez le processus de nettoyage
des taches.
Fig. E
7
12
19
13
Nettoyage de Déversements Nouveaux/
Frais (Fig. F)
BHSB320JP seulement
1. Mettez l’aspirateur à la position Marche.
2. Aspirez le liquide et les solides de la zone du
déversement à l’aide de la buse d’aspiration
12
.
3. Éteignez l’aspirateur, videz le réservoir de collecte de
tout liquide ou solide et vérifiez sil reste des taches.
4. S’il y a une tache, inclinez la buse de pulvérisation du
distributeur de nettoyant
19
vers la tache et appuyez
sur la gâchette du pulvérisateur
7
sous la poignée
principale
2
afin de mettre du nettoyant.
5. Appliquez le nettoyant sur toute la zone tachée, mais ne
saturez pas trop la surface de nettoyage.
ATTENTION : si trop de nettoyant est
appliqué, une mousse excessive peut se produire.
6. Mettez l’aspirateur à la position Lavage et aspiration
25
.
7. En plaçant la face de la brosse à lavage électrique
14
à plat sur la surface, en appuyant modérément vers le
bas afin d’engager la brosse dans la surface, déplacez
lentement l’unité vers l’avant et vers l’arrière sur la
zone tachée.
8. Passez au mode Aspiration.
9. Aspirez le liquide et la mousse sur la zone tachée en
inclinant l’unité à un léger angle et vous assurant que la
buse d’aspiration
12
entre en contact avec le liquide et
la mousse.
REMARQUE: Tirez la buse d’aspiration
12
vers l’arrière
sur la zone afin d’améliorer la succion. Répétez ce
processus sur toute la zone tachée.
10. Répétez le processus de vaporisation du nettoyant,
lavage et aspiration au besoin.
11. Une fois la zone nettoyée, laissez-la sécher complètement
et s’il reste des taches dans la zone traitée.
REMARQUE: La zone traitée peut paraître encore
tachée, mais humide. Veuillez laisser sécher
complètement la zone traitée pendant 24 heures. S’il y
a encore des taches, répétez le processus de nettoyage
des taches.
Fig. F
7
12
19
14
Vider et Nettoyer le Réservoir de
Collecte
(Fig. G-I)
Il y a deux méthodes de nettoyage du réservoir de collecte
8
une méthode pour vider rapidement les déchets liquides
seulement et une méthode de nettoyage en profondeur pour
les déchets solides et liquides.
Retirer le réservoir de collecte
(Fig. G)
AVERTISSEMENT : NE PAS tenter
de vider le réservoir de collecte
8
lorsqu’il est encore
installé sur le corps principal
3
.
1. Lorsque le fluide atteint ligne de remplissage max.
28
(250ml), éteignez l’aspirateur.
2. Glissez le bouton de libération du réservoir de collecte
9
vers la poignée principale
2
.
3. Tirez le réservoir de collecte
8
directement vers le bas
loin du corps principal
3
.
FRANÇAIS
16
Fig. G
9
28
8
3
2
Déchets liquides seulement (Fig. H)
1. Retirez le réservoir de collecte
8
du corps principal
3
.
2. Placez le réservoir de collecte
8
sur une zone de
dépôt appropriée.
3. Tirez sur le bouchon du liquide
10
et inclinez le
réservoir de collecte
8
pour vider rapidement le
contenu liquide.
4. Une fois vidé, remettez le bouchon du liquide
10
.
5. Installez le réservoir de collecte
8
sur le corps
principal
3
jusqu’à ce quil «clique» solidement en
place et poursuivez le nettoyage.
6. Si la tâche de nettoyage est terminée, suivez les instructions
dEntretien pour le nettoyage et l’entreposage.
Fig. H
10
8
28
Déchets Solides et Liquides (Fig. I)
AVERTISSEMENT : NE PAS tenter
de vider le réservoir de collecte
8
lorsqu’il est encore
installé sur le corps principal
3
.
1. Lorsque le fluide atteint ligne de remplissage max.
28
(250 ml), éteignez l’aspirateur.
REMARQUE: Il vaut mieux vider le réservoir de
collecte
8
avant que le fluide atteigne la ligne de
remplissage max.
28
(250 ml).
2. Retirez le réservoir de collecte
8
du corps principal
3
.
3. Placez le réservoir de collecte
8
sur une zone de
dépôt appropriée.
4. En tenant la moitié inférieure du réservoir de collecte,
déverrouillez le verrou
11
à l’avant du réservoir de
collecte
8
.
5. Ouvrez le réservoir de collecte
8
et versez le contenu
dans une zone de dépôt appropriée.
6. Rincez le réservoir de collecte
8
avec de l’eau pour
retirer les débris restants.
7. Fermez le réservoir de collecte
8
et verrouillez les
verrous
11
en vous assurant que le réservoir de
collecte
8
est bien fermé.
8. Retirez le filtre en mousse
15
et rincez avec de l’eau et
laissez sécher. Consultez Nettoyage du réservoir de
collecte pour des instructions. Une fois quil est sec et
propre, installez-le en place.
REMARQUE: Le filtre en mousse est réutilisable, ne
pas le confondre avec le filtre jetable et ne pas le jeter
lorsque vous videz le produit. Nous vous recommandons
de remplacer le filtre en mousse tous les 6 à 9 mois
selon la fréquence d’utilisation.
REMARQUE: Vérifiez si le préfiltre
16
est exempt d’eau
et de débris. Nettoyez au besoin. Consultez Nettoyage
du réservoir de collecte pour des instructions.
9. Installez le réservoir de collecte
8
sur le corps principal
3
jusqu’à ce quil «clique» solidement en place et
poursuivez le nettoyage.
10. Si la tâche de nettoyage est terminée, suivez les
instructions dans Entretien pour le nettoyage et
l’entreposage.
Fig. I
8
11
16
28
IMPORTANT: La collecte maximum de débris sera
seulement obtenue avec un filtre propre, un conduit propre
et un réservoir de collecte vide. Si des débris commencent à
s’échapper du produit après quil est arrêté, ceci indique que
le réservoir de collecte est plein et qu’il doit être vidé.
Lavez le filtre en mousse, le conduit et le réservoir de
collecte à l’eau tiède savonneuse après l’utilisation et
assurez-vous quils sont complètement secs avant de
les entreposer.
Il est très important que le filtre soit installé
correctement avant d’utiliser l’appareil.
ENTRETIEN
Utilisez seulement un savon doux et un linge humide pour
nettoyer l’aspirateur. Ne jamais laisser de liquide entrer à
l’intérieur de l’aspirateur; ne jamais immerger toute partie de
l’aspirateur dans un liquide.
AVERTISSEMENT : assurez-vous
que l’aspirateur est complètement sec avant de l’utiliser.
FRANÇAIS
17
IMPORTANT: Afin d’assurer votre SÉCURITÉ et la FIABILITÉ
du produit, les réparations, l’entretien et les ajustements
(autres que ceux énumérés dans le présent guide) doivent
être effectués dans un centre de service BLACK+DECKER
ou un centre de service autorisé ou des organisations
de service qualifiées, toujours en utilisant des pièces de
remplacement identiques.
Retirer et Nettoyer la Brosse à Lavage
Électrique (BHSB320JP seulement)
(Fig. J-L)
ATTENTION : Afin de réduire le
risque de blessure corporelle, éteignez l’unité
avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
démarrage accidentel peut causer des blessures.
1. Pour retirer la brosse à lavage électrique de la brosse
14
,
appuyez sur le bouton de libération
29
comme illustré
dans la Fig. J.
2. L’assemblage de la brosse de lavage
30
peut être levé
et retiré.
3. Levez la brosse à lavage électrique de la brosse
14
du
capot de la brosse à lavage
31
.
4. Nettoyez la brosse à lavage électrique
14
et
réassemblez.
REMARQUE: Assurez-vous que l’assemblage de la
brosse de lavage
30
a cliqué dans sa position de
verrouillage avant d’utiliser.
5. Afin de remettre la brosse à lavage électrique de la
brosse
14
dans l’unité, insérez d’abord la brosse à
lavage
14
dans le capot de la brosse à lavage
31
,
puis remettez l’assemblage de la brosse de lavage
30
dans l’unité.
6. L’assemblage de la brosse de lavage
30
est fixé en place
lorsque vous entendez un clic audible et que le capot de
la brosse à lavage
31
de l’assemblage de la brosse de
lavage
30
est à plat sur la surface de montage.
Fig. J
14
29
Fig. K
30
14
Fig. L
31
14
Nettoyage du Réservoir de Collecte (Fig. M)
ATTENTION : le réservoir de collecte
8
et le préfiltre
16
vont au lave-vaisselle dans le panier
supérieur seulement. Il est recommandé de rincer
manuellement le réservoir de collecte
8
et le préfiltre
16
avant de les placer dans le panier supérieur du
lave-vaisselle.
1. Retirez le préfiltre
16
de l’intérieur du réservoir de
collecte
8
.
REMARQUE: Le préfiltre
16
peut nécessiter une force
de traction supplémentaire lors du retrait du réservoir
de collecte
8
.
2. Assurez-vous que le filtre en mousse
15
à l’intérieur du
préfiltre
16
est encore sec. Rincez et lavez au besoin.
3. Rincez et lavez le préfiltre
16
au besoin.
4. Rincez et lavez le réservoir de collecte
8
au besoin.
REMARQUE: Le réservoir de collecte
8
et le préfiltre
16
vont au lave-vaisselle (panier supérieur seulement).
5. Assurez-vous que tous les composants sont
complètement secs avant de les réassembler.
6. Une fois que le nettoyage est terminé, insérez le filtre en
mousse
15
dans le préfiltre
16
.
7. Installez le préfiltre
16
dans le réservoir de collecte
8
,
fermez et verrouillez le réservoir et remettez-le dans le
corps principal
3
.
REMARQUE: Assurez-vous que le préfiltre
16
est
complètement scellé au réservoir de collecte
8
en tirant
doucement sur le préfiltre
16
. Si le préfiltre
16
est
desserré, poussez complètement sur le préfiltre
16
dans
le réservoir de collecte
8
jusqu’à ce quil clique en place.
FRANÇAIS
18
Fig. M
8
15
16
11
Nettoyage du Conduit et du Couvercle
de Buse (Fig. N)
ATTENTION : le couvercle de buse
18
et le conduit
17
vont au lave-vaisselle dans le
panier supérieur seulement. Il est recommandé de
rincer manuellement le couvercle de buse
18
et
le conduit
17
avant de les placer dans le panier
supérieur du lave-vaisselle.
1. Retirez le conduit
17
et du couvercle de buse
18
en
tirant légèrement le bouton de rétention. Tirez ensuite
sur le couvercle de buse
18
loin du corps principal
3
.
2. Le couvercle de buse
18
peut être levé loin du
conduit
17
pour rincer et laver chaque composant.
3. Le couvercle de buse
18
et le conduit
17
vont au lave-
vaisselle (panier supérieur seulement).
4. Assurez-vous que le conduit
17
et le couvercle de
buse
18
sont secs avant de réassembler.
5. Une fois que le nettoyage est terminé, fixez le couvercle
de buse
18
sur le conduit
17
et insérez dans
l’assemblage à l’avant du corps principal
3
.
6. REMARQUE: Assurez-vous que la pince supérieure
couvercle de buse
18
clique complètement en place
sur le conduit
17
. Cela peut nécessiter une force de
poussée supplémentaire.
Fig. N
17
3
18
Entreposage (Fig. A, B)
1. Assurez-vous que le corps principal
3
est éteint.
2. Videz le réservoir à liquide de tous les produits
chimiques. Lavez avec de l’eau propre tiède et
essuyez le réservoir du distributeur de nettoyant
6
,
le conduit
17
et le couvercle de buse
18
. Assurez-
vous que le réservoir de collecte
8
est vidé et
nettoyé afin de réduire l’accumulation de la saleté.
3. Vérifiez si le chargement est nécessaire en appuyant
sur le bouton du voyant de l’état de chargement
22
à
l’arrière la poignée principale
2
. Si le chargement est
nécessaire, branchez le connecteur mâle
21
à la prise
de chargement
5
et laissez l’appareil se charger.
4. Entreposez le corps principal
3
dans un endroit frais
et sec.
5. Entreposez le corps principal
3
avec le réservoir de
collecte
8
sur une surface plane et l’interrupteur
1
vers
le haut.
6. Entreposez hors de la portée des enfants ou des
animaux domestiques.
DÉPANNAGE
L’appareil ne fonctionne pas, vérifiez les éléments suivants:
Le chargeur avait été branché pour le chargement. (Il
sera légèrement chaud au toucher.)
Le cordon du chargeur est bien fixé et non endommagé.
Le chargeur est branché dans une prise de courant.
Linterrupteur est en position «Arrêt» lors du
chargement.
Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site
Web www.blackanddecker.com pour la localisation du
centre de service le plus près de chez vous ou utilisez la
ligne d’aide de BLACK+DECKER 1-800-544-6986.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour utilisation avec votre
appareil sont disponibles chez votre détaillant local ou dans
un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide
concernant les accessoires, veuillez appeler au:
18005446986.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de
tout accessoire non conçu pour cet appareil pourrait
être dangereuse.
RENSEIGNEMENTS DE SERVICE
Le personnel de tous les centres de service BLACK+DECKER
a été formé pour offrir à la clientèle un service efficace
et fiable de service des outils que nous fabriquons. Que
vous ayez besoin d’un avis, de réparation, ou de pièce
de remplacement d’origine, contactez la succursale
BLACK+DECKER de votre localité. Pour localiser votre service
local, appelez: 1-800-544-6986 ou visitez
www.blackanddecker.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Black & Decker BHSB320JP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à