AVENTICS AS3 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
6 Service and Repairs
Cleaning and servicing
W Close all openings with suitable safety devices so that
no cleaning agent can enter into the system.
W Never use aggressive solvents or detergents. Only
clean the product using a slightly damp cloth. Only use
water and, if necessary, a mild detergent.
W Do not use high-pressure cleaners for cleaning.
W Do not use compressed air for cleaning (blowing off)
the maintenance unit or equipment.
7 Decommissioning,
Disassembly, Replacement
Replace sensor for electrical
level detection (AS2/3/5 only)
1. Release the fastening screw on sensor ST6 (c).
2. Lift out the old sensor ST6 (c) from the bracket (a).
3. Push down the new ST6 sensor (c) into the bracket (a)
as far as it will go (b).
4. Tighten the fastening screw slightly.
8Disposal
Dispose of the product and condensate in accordance
with the national regulations in your country.
CAUTION
Danger of injury in case of disassembly
or replacement under pressure or voltage
Disassembling or replacement when under pressure
or electrical voltage may lead to injuries and damage
to the product or system components.
O Make sure that the relevant system part is not under
voltage or pressure before you assemble the
product or replace parts.
O Protect the system against being switched on.
Please only use a ST6 sensor with reed contact
for electrical level detection.
6
9 Troubleshooting
10 Technical Data
Maximum permissible pressure, temperature range,
and thread connection are indicated on the products.
Malfunction Possible cause Remedy
Oil content of
compressed air
too low
Oil has fallen
below minimum
filling level in the
reservoir
Top up oil in the
reservoir
Dosage is too low Increase no. of
drops
Ambient
temperature is
lower than at
time of
adjustment
Please use oil
with a lower
viscosity level
Oil content of
compressed air
too high
Oil has been
filled
to over the max.
filling level in the
reservoir
Empty oil to the
max. filling level
in the reservoir
Dosage is too
high
Reduce no. of
drops
Ambient
temperature is
higher than at
time of
adjustment
Please use oil
with a higher
viscosity level
General data
Mounting orientation Vertical
Medium/ambient
temperature
min./max.
-10 °C /+50 °C
Further technical data can be found in our
online catalog at
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Français
1 A propos de cette
documentation
Cette notice contient des informations importantes pour
monter et mettre en service le produit de manière sûre
et conforme.
O Lire entièrement cette notice d’instruction et
particulièrement le chapitre « Consignes de sécurité »
avant de travailler avec le produit.
Documentations complémentaires
O Consulter également les modes d’emploi des autres
composants de l’installation.
O Observer en outre les dispositions légales ainsi que
toute autre réglementation à caractère obligatoire
en vigueur et généralement applicable en Europe ainsi
que dans le pays d’utilisation, de même que les
consignes de prévention d’accident et de sauvegarde
de l’environnement.
Présentation des informations
Consignes de danger
Dans les présentes instructions, toute consigne dont
l’exécution est susceptible d’entraîner des dommages
corporels ou matériels est précédée d’un avertissement.
Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent
être respectées.
Structure des consignes de danger
Signification des mots-clés
Symboles
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect du danger
O Mesures pour éviter les dangers
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible
d’entraîner des blessures légères à modérées si le
danger n’est pas évité.
REMARQUE
Signale des dommages matériels : le produit
ou son environnement peuvent être endommagés.
Le non-respect de cette information peut
détériorer le fonctionnement.
2 Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques
généralement reconnues. Des dommages matériels ou
corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de
sécurité générales suivantes ainsi que les avertissements
précédant les consignes d’utilisation contenus dans le
présent mode d’emploi ne sont pas respectés.
O Lire entièrement et soigneusement le mode d’emploi
avant de travailler avec le produit.
O Conserver ce mode d’emploi de sorte qu’il soit
accessible à tout instant à tous les utilisateurs.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes
accompagné du mode d’emploi respectif.
Utilisation conforme
Le produit a exclusivement été conçu pour être posé sur
une machine ou une installation ou pour être assemblé
à d’autres composants sur une machine ou une
installation. La mise en service du produit n’est autorisée
que lorsque celui-ci est entièrement monté sur la machine
ou l’installation à laquelle il a été destiné.
Respectez les conditions de fonctionnement et les seuils
de puissance figurant parmi les données techniques.
Comme fluide, utiliser uniquement de l’air comprimé.
Le produit est un outil de travail technique non desti
à un usage dans le domaine privé.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris
ce mode d’emploi dans son intégralité et en particulier
le chapitre « Consignes de sécurité ».
Qualification du personnel
L’ensemble des activités liées au produit exige des
connaissances mécaniques, électriques et pneumatiques
fondamentales, ainsi que la connaissance des termes
techniques correspondants. Afin d’assurer un
fonctionnement en toute sécurité, ces travaux ne doivent
par conséquent être effectués que par des professionnels
spécialement formés ou par une personne instruite et
sous la direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux
qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et
de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa
formation spécialisée, ses connaissances et expériences,
ainsi qu’à ses connaissances des directives
correspondantes. Elle doit respecter les règles
spécifiques correspondantes.
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | English 8AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Français 9
6 Service and Repairs
Cleaning and servicing
W Close all openings with suitable safety devices so that
no cleaning agent can enter into the system.
W Never use aggressive solvents or detergents. Only
clean the product using a slightly damp cloth. Only use
water and, if necessary, a mild detergent.
W Do not use high-pressure cleaners for cleaning.
W Do not use compressed air for cleaning (blowing off)
the maintenance unit or equipment.
7 Decommissioning,
Disassembly, Replacement
Replace sensor for electrical
level detection (AS2/3/5 only)
1. Release the fastening screw on sensor ST6 (c).
2. Lift out the old sensor ST6 (c) from the bracket (a).
3. Push down the new ST6 sensor (c) into the bracket (a)
as far as it will go (b).
4. Tighten the fastening screw slightly.
8Disposal
Dispose of the product and condensate in accordance
with the national regulations in your country.
CAUTION
Danger of injury in case of disassembly
or replacement under pressure or voltage
Disassembling or replacement when under pressure
or electrical voltage may lead to injuries and damage
to the product or system components.
O Make sure that the relevant system part is not under
voltage or pressure before you assemble the
product or replace parts.
O Protect the system against being switched on.
Please only use a ST6 sensor with reed contact
for electrical level detection.
9 Troubleshooting
10 Technical Data
Maximum permissible pressure, temperature range,
and thread connection are indicated on the products.
Malfunction Possible cause Remedy
Oil content of
compressed air
too low
Oil has fallen
below minimum
filling level in the
reservoir
Top up oil in the
reservoir
Dosage is too low Increase no. of
drops
Ambient
temperature is
lower than at
time of
adjustment
Please use oil
with a lower
viscosity level
Oil content of
compressed air
too high
Oil has been
filled
to over the max.
filling level in the
reservoir
Empty oil to the
max. filling level
in the reservoir
Dosage is too
high
Reduce no. of
drops
Ambient
temperature is
higher than at
time of
adjustment
Please use oil
with a higher
viscosity level
General data
Mounting orientation Vertical
Medium/ambient
temperature
min./max.
-10 °C /+50 °C
Further technical data can be found in our
online catalog at
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Français
1 A propos de cette
documentation
Cette notice contient des informations importantes pour
monter et mettre en service le produit de manière sûre
et conforme.
O Lire entièrement cette notice d’instruction et
particulièrement le chapitre « Consignes de sécurité »
avant de travailler avec le produit.
Documentations complémentaires
O Consulter également les modes d’emploi des autres
composants de l’installation.
O Observer en outre les dispositions légales ainsi que
toute autre réglementation à caractère obligatoire
en vigueur et généralement applicable en Europe ainsi
que dans le pays d’utilisation, de même que les
consignes de prévention d’accident et de sauvegarde
de l’environnement.
Présentation des informations
Consignes de danger
Dans les présentes instructions, toute consigne dont
l’exécution est susceptible d’entraîner des dommages
corporels ou matériels est précédée d’un avertissement.
Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent
être respectées.
Structure des consignes de danger
Signification des mots-clés
Symboles
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect du danger
O Mesures pour éviter les dangers
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible
d’entraîner des blessures légères à modérées si le
danger n’est pas évité.
REMARQUE
Signale des dommages matériels : le produit
ou son environnement peuvent être endommagés.
Le non-respect de cette information peut
détériorer le fonctionnement.
2 Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques
généralement reconnues. Des dommages matériels ou
corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de
sécurité générales suivantes ainsi que les avertissements
précédant les consignes d’utilisation contenus dans le
présent mode d’emploi ne sont pas respectés.
O Lire entièrement et soigneusement le mode d’emploi
avant de travailler avec le produit.
O Conserver ce mode d’emploi de sorte qu’il soit
accessible à tout instant à tous les utilisateurs.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes
accompagné du mode d’emploi respectif.
Utilisation conforme
Le produit a exclusivement été conçu pour être posé sur
une machine ou une installation ou pour être assemblé
à d’autres composants sur une machine ou une
installation. La mise en service du produit n’est autorisée
que lorsque celui-ci est entièrement monté sur la machine
ou l’installation à laquelle il a été destiné.
Respectez les conditions de fonctionnement et les seuils
de puissance figurant parmi les données techniques.
Comme fluide, utiliser uniquement de l’air comprimé.
Le produit est un outil de travail technique non desti
à un usage dans le domaine privé.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris
ce mode d’emploi dans son intégralité et en particulier
le chapitre « Consignes de sécurité ».
Qualification du personnel
L’ensemble des activités liées au produit exige des
connaissances mécaniques, électriques et pneumatiques
fondamentales, ainsi que la connaissance des termes
techniques correspondants. Afin d’assurer un
fonctionnement en toute sécurité, ces travaux ne doivent
par conséquent être effectués que par des professionnels
spécialement formés ou par une personne instruite et
sous la direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux
qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et
de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa
formation spécialisée, ses connaissances et expériences,
ainsi qu’à ses connaissances des directives
correspondantes. Elle doit respecter les règles
spécifiques correspondantes.
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | English 8AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Français 9
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Français 11
Remplissage du lubrificateur
Remplissage manuel du réservoir d’huile
O Vérifier régulièrement le niveau d’huile.
Remplissage du réservoir d’huile AS1 :
Faire l’appoint en huile lorsque le niveau atteint
l’extrémité du tuyau d’aspiration (a).
Procéder comme suit :
1. Dévisser le réservoir d’huile de l’appareil de traitement
de l’air.
2. Remplir le réservoir avec l’huile spécifiée jusqu’au
début du filetage (b).
ATTENTION :
Si le niveau de remplissage est trop élevé, l’huile peut
s’écouler dans l’installation et l’endommager.
3. Revisser le réservoir d’huile jusqu’en butée.
Remplissage des réservoirs d’huile AS2/3/5 :
Faire l’appoint en huile lorsque le niveau atteint le bord
inférieur de la grande fenêtre (a). Procéder comme suit :
1. Retirer le réservoir d’huile de l’appareil de traitement
de l’air.
2. Remplir le réservoir avec l’huile spécifiée jusqu’à
ce qu’elle apparaisse dans la petite fenêtre (b).
ATTENTION :
Si le niveau de remplissage est trop élevé, l’huile peut
s’écouler dans l’installation et l’endommager.
3. Enficher le réservoir d’huile sur l’appareil de
traitement de l’air jusqu’au clic audible du bloqueur.
Utiliser exclusivement une huile pneumatique
adaptée, voir le catalogue en ligne à l’adresse
www.aventics.com/pneumatics-catalog
ATTENTION
Risque de blessure dû à un montage sous pression
ou sous tension !
Le montage sous pression ou sous tension électrique
en présence peut provoquer des blessures et
endommager le produit ou des parties de l’installation.
O Mettre la partie pertinente de l’installation hors
pression et hors tension avant de monter le produit.
O Protéger l’installation de toute remise en marche.
3
Montage des éléments de fixation
W01 à W05
O Tenir compte des illustrations .
Raccordement du capteur pour
l’indicateur de niveau électrique externe
(uniquement AS2/3/5)
1. Faire glisser le support du capteur (a) jusqu’à la butée
inférieure de la fenêtre (b) et encliqueter le support.
2. Faire glisser le capteur (c) depuis le haut sur le support
(a) jusqu’à la butée inférieure (câble vers le haut).
3. Serrer légèrement la vis de fixation.
Si l’huile atteint son niveau minimum, le capteur est
actionné par les aimants internes.
ATTENTION
Brusque montée en pression lors de la mise
en service !
Si aucune unité de mise en pression SSU n’est
employée, l’installation est brusquement mise sous
pression lors de la mise en service ! Cela peut
provoquer des mouvements dangereux et saccadés
du vérin.
O Lors de la mise en service d’une installation sans
unité de mise en pression SSU, veiller à ce que
les vérins se trouvent en position finale ou à ce que
les vérins qui ne sont pas en position finale ne
présentent aucun danger.
Lors du fonctionnement, l’installation est sous
pression !
En cas d’installation non conforme, l’unité / l’appareil
de traitement de l’air risque de subir des dommages,
et des blessures graves peuvent être causées.
O Avant de procéder à la mise en service, vérifier que
tous les raccords et appareils de traitement de l’air
sont installés correctement.
Vapeurs d’huile nocives pour la santé !
L’utilisation d’huile génère, dans l’installation d’air
comprimé, des vapeurs d’huile nocives pour la santé.
O Les lubrificateurs ne doivent être exploités que dans
des systèmes pneumatiques fermés.
Pour l’indicateur de niveau électrique, utiliser
exclusivement un capteur ST6 avec contact Reed.
W01
W05
2
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Français 10
Une cuve en polycarbonate sous pression peut se
corroder dû à un air ambiant / comprimé agressif,
et donc exploser.
Si la présence des substances mentionnées dans
le tableau est inévitable, par ex. dans des machines
à coller ou des installations de vulcanisation,
l’utilisation de cuves en métal est requise.
W Aucun dépôt de poussière ne doit s’accumuler dans et
sur les filtres, cuves et fenêtres. Si la poussière est
impossible à enlever au niveau de la purge, remplacer
la cuve (la purge pouvant se boucher).
3Fourniture
Compris dans la fourniture :
W 1 lubrificateur selon la commande
W Notice d’instruction
4 A propos de ce produit
Les lubrificateurs sont des composants des unités
de traitement de l’air. Ils apportent la dose prévue d’huile
à l’air comprimé. Les domaines d’application typiques
sont les vérins avec des vitesses > 1 m/s, les distributeurs
à joint métallique et les outils pneumatiques.
5 Montage, mise en service
et fonctionnement
O Avant la mise en service du produit, laisser le produit
s’acclimater pendant quelques heures, de l’eau de
condensation pouvant sinon se former dans le boîtier.
Veuillez également tenir compte du document
« Customer information regarding material resistance
in compressed air preparation » (« Informations client
sur la résistance des matériaux en matière de préparation
de l’air comprimé ») (réf. R412025273).
ATTENTION
Risque de blessure dû à un montage sous pression
ou sous tension !
Le montage sous pression ou sous tension électrique
en présence peut provoquer des blessures et
endommager le produit ou des parties de l’installation.
O Mettre la partie pertinente de l’installation hors
pression et hors tension avant de monter le produit.
O Protéger l’installation de toute remise en marche.
1
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents
et de protection de l’environnement en vigueur dans
le pays d’utilisation et au poste de travail.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque
leur état technique est irréprochable.
W Vérifier sur le produit la présence de vices manifestes
ou de dégâts dus au transport, par exemple un boîtier
fissuré, des vis, couvercles de protection ou joints
manquants.
W En règle générale, ne pas modifier ni transformer
le produit.
W Les personnes montant, commandant, démontant
ou entretenant des produits AVENTICS, ne doivent pas
être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de
médicaments divers pouvant altérer leur temps
de réaction.
W La garantie n’est plus valable en cas de montage
incorrect.
W Ne surcharger en aucun cas le produit de manière
mécanique de par une utilisation non conforme.
W Les avertissements et indications concernant le
produit doivent rester lisibles et ne pas être recouverts
par de la peinture ou autre.
Consignes de sécurité selon le produit
et la technique
W Poser les câbles et les lignes de sorte que ceux-ci ne
soient pas endommagés et que personne ne puisse
trébucher dessus.
W Le produit ne doit pas être utilisé dans un air ambiant
agressif ou en contact avec des flux agressifs.
Les substances présentées à titre d’exemple dans
le tableau suivant, qui contiennent des solvants en
différentes concentrations, peuvent générer un air
ambiant / comprimé agressif si elles sont utilisées
dans la zone d’exploitation des appareils de
préparation de l’air comprimé ou dans la zone
d’aspiration des compresseurs d’air.
Solvants : Acétone, diluant pour peinture, alcools,
esters
Détergents : Trichloréthylène, perchloroéthylène,
benzène, essence
Autres flux : Huiles de synthèse, huile de forage, huiles
fortement alliées, certaines huiles pour
compresseurs, liquide de frein, ammoniac,
adhésifs et moyens d’étanchéité,
plastifiants, antigel, réfrigérants /
lubrifiants
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Français 11
Remplissage du lubrificateur
Remplissage manuel du réservoir d’huile
O Vérifier régulièrement le niveau d’huile.
Remplissage du réservoir d’huile AS1 :
Faire l’appoint en huile lorsque le niveau atteint
l’extrémité du tuyau d’aspiration (a).
Procéder comme suit :
1. Dévisser le réservoir d’huile de l’appareil de traitement
de l’air.
2. Remplir le réservoir avec l’huile spécifiée jusqu’au
début du filetage (b).
ATTENTION :
Si le niveau de remplissage est trop élevé, l’huile peut
s’écouler dans l’installation et l’endommager.
3. Revisser le réservoir d’huile jusqu’en butée.
Remplissage des réservoirs d’huile AS2/3/5 :
Faire l’appoint en huile lorsque le niveau atteint le bord
inférieur de la grande fenêtre (a). Procéder comme suit :
1. Retirer le réservoir d’huile de l’appareil de traitement
de l’air.
2. Remplir le réservoir avec l’huile spécifiée jusqu’à
ce qu’elle apparaisse dans la petite fenêtre (b).
ATTENTION :
Si le niveau de remplissage est trop élevé, l’huile peut
s’écouler dans l’installation et l’endommager.
3. Enficher le réservoir d’huile sur l’appareil de
traitement de l’air jusqu’au clic audible du bloqueur.
Utiliser exclusivement une huile pneumatique
adaptée, voir le catalogue en ligne à l’adresse
www.aventics.com/pneumatics-catalog
ATTENTION
Risque de blessure dû à un montage sous pression
ou sous tension !
Le montage sous pression ou sous tension électrique
en présence peut provoquer des blessures et
endommager le produit ou des parties de l’installation.
O Mettre la partie pertinente de l’installation hors
pression et hors tension avant de monter le produit.
O Protéger l’installation de toute remise en marche.
3
Montage des éléments de fixation
W01 à W05
O Tenir compte des illustrations .
Raccordement du capteur pour
l’indicateur de niveau électrique externe
(uniquement AS2/3/5)
1. Faire glisser le support du capteur (a) jusqu’à la butée
inférieure de la fenêtre (b) et encliqueter le support.
2. Faire glisser le capteur (c) depuis le haut sur le support
(a) jusqu’à la butée inférieure (câble vers le haut).
3. Serrer légèrement la vis de fixation.
Si l’huile atteint son niveau minimum, le capteur est
actionné par les aimants internes.
ATTENTION
Brusque montée en pression lors de la mise
en service !
Si aucune unité de mise en pression SSU n’est
employée, l’installation est brusquement mise sous
pression lors de la mise en service ! Cela peut
provoquer des mouvements dangereux et saccadés
du vérin.
O Lors de la mise en service d’une installation sans
unité de mise en pression SSU, veiller à ce que
les vérins se trouvent en position finale ou à ce que
les vérins qui ne sont pas en position finale ne
présentent aucun danger.
Lors du fonctionnement, l’installation est sous
pression !
En cas d’installation non conforme, l’unité / l’appareil
de traitement de l’air risque de subir des dommages,
et des blessures graves peuvent être causées.
O Avant de procéder à la mise en service, vérifier que
tous les raccords et appareils de traitement de l’air
sont installés correctement.
Vapeurs d’huile nocives pour la santé !
L’utilisation d’huile génère, dans l’installation d’air
comprimé, des vapeurs d’huile nocives pour la santé.
O Les lubrificateurs ne doivent être exploités que dans
des systèmes pneumatiques fermés.
Pour l’indicateur de niveau électrique, utiliser
exclusivement un capteur ST6 avec contact Reed.
W01
W05
2
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Français 10
Une cuve en polycarbonate sous pression peut se
corroder dû à un air ambiant / comprimé agressif,
et donc exploser.
Si la présence des substances mentionnées dans
le tableau est inévitable, par ex. dans des machines
à coller ou des installations de vulcanisation,
l’utilisation de cuves en métal est requise.
W Aucun dépôt de poussière ne doit s’accumuler dans et
sur les filtres, cuves et fenêtres. Si la poussière est
impossible à enlever au niveau de la purge, remplacer
la cuve (la purge pouvant se boucher).
3Fourniture
Compris dans la fourniture :
W 1 lubrificateur selon la commande
W Notice d’instruction
4 A propos de ce produit
Les lubrificateurs sont des composants des unités
de traitement de l’air. Ils apportent la dose prévue d’huile
à l’air comprimé. Les domaines d’application typiques
sont les vérins avec des vitesses > 1 m/s, les distributeurs
à joint métallique et les outils pneumatiques.
5 Montage, mise en service
et fonctionnement
O Avant la mise en service du produit, laisser le produit
s’acclimater pendant quelques heures, de l’eau de
condensation pouvant sinon se former dans le boîtier.
Veuillez également tenir compte du document
« Customer information regarding material resistance
in compressed air preparation » (« Informations client
sur la résistance des matériaux en matière de préparation
de l’air comprimé ») (réf. R412025273).
ATTENTION
Risque de blessure dû à un montage sous pression
ou sous tension !
Le montage sous pression ou sous tension électrique
en présence peut provoquer des blessures et
endommager le produit ou des parties de l’installation.
O Mettre la partie pertinente de l’installation hors
pression et hors tension avant de monter le produit.
O Protéger l’installation de toute remise en marche.
1
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents
et de protection de l’environnement en vigueur dans
le pays d’utilisation et au poste de travail.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque
leur état technique est irréprochable.
W Vérifier sur le produit la présence de vices manifestes
ou de dégâts dus au transport, par exemple un boîtier
fissuré, des vis, couvercles de protection ou joints
manquants.
W En règle générale, ne pas modifier ni transformer
le produit.
W Les personnes montant, commandant, démontant
ou entretenant des produits AVENTICS, ne doivent pas
être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de
médicaments divers pouvant altérer leur temps
de réaction.
W La garantie n’est plus valable en cas de montage
incorrect.
W Ne surcharger en aucun cas le produit de manière
mécanique de par une utilisation non conforme.
W Les avertissements et indications concernant le
produit doivent rester lisibles et ne pas être recouverts
par de la peinture ou autre.
Consignes de sécurité selon le produit
et la technique
W Poser les câbles et les lignes de sorte que ceux-ci ne
soient pas endommagés et que personne ne puisse
trébucher dessus.
W Le produit ne doit pas être utilisé dans un air ambiant
agressif ou en contact avec des flux agressifs.
Les substances présentées à titre d’exemple dans
le tableau suivant, qui contiennent des solvants en
différentes concentrations, peuvent générer un air
ambiant / comprimé agressif si elles sont utilisées
dans la zone d’exploitation des appareils de
préparation de l’air comprimé ou dans la zone
d’aspiration des compresseurs d’air.
Solvants : Acétone, diluant pour peinture, alcools,
esters
Détergents : Trichloréthylène, perchloroéthylène,
benzène, essence
Autres flux : Huiles de synthèse, huile de forage, huiles
fortement alliées, certaines huiles pour
compresseurs, liquide de frein, ammoniac,
adhésifs et moyens d’étanchéité,
plastifiants, antigel, réfrigérants /
lubrifiants
7 Mise hors service,
démontage, remplacement
Remplacement du capteur de
l’indicateur de niveau électrique
(uniquement AS2/3/5)
1. Desserrer la vis de fixation du capteur ST6 (c).
2. Retirer l’ancien capteur ST6 (c) du support (a) par
le haut.
3. Faire glisser le nouveau capteur ST6 (c) par le haut
sur le support (a) jusqu’à la butée inférieure (b).
4. Serrer gèrement la vis de fixation.
8Elimination
Eliminer le produit et le condensat selon les directives
du pays concerné.
ATTENTION
Risque de blessures en cas de démontage ou de
remplacement sous pression ou sous tension !
Le démontage ou remplacement sous pression ou sous
tension électrique en présence peut provoquer des
blessures et endommager le produit ou des parties
de l’installation.
O Mettre la partie pertinente de l’installation hors
pression et hors tension avant de monter le produit
ou de remplacer des pièces.
O Protéger l’installation de toute remise en marche.
Pour l’indicateur de niveau électrique, utiliser
exclusivement un capteur ST6 avec contact Reed.
6
Remplissage semi-automatique du réservoir
d’huile (uniquement AS2/3/5)
1. Raccorder le flexible d’huile au support du réservoir
d’huile (a) et l’immerger dans un réservoir de stockage
contenant l’huile spécifiée.
2. Appuyer sur le bouton de remplissage (c) jusqu’à
ce que le niveau d’huile atteigne la petite fenêtre (b).
ATTENTION :
Si le niveau de remplissage est trop élevé, l’huile peut
s’écouler dans l’installation et l’endommager.
Régler la quantité d’huile
1. Régler la quantité d’huile à l’aide de la vis de dosage
sur l’embout du lubrificateur.
2. terminer la quantité d’huile fournie en comptant
le nombre de gouttes au niveau de l’embout. Valeur
indicative (qv = 1000 Nl/min):
AS1 : 10 – 20 gouttes/min.
AS2/3/5 : 1 – 2 gouttes/min.
6 Entretien et maintenance
Nettoyage et entretien
W Obturer toutes les ouvertures à l’aide de dispositifs de
protection appropriés afin qu’aucun produit nettoyant
ne puisse s’infiltrer dans le système.
W Ne jamais utiliser de solvants ou de produits de
nettoyage agressifs. Nettoyer le produit uniquement
avec un chiffon légèrement humide. Pour cela, utiliser
exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent
doux.
W N’utiliser aucun nettoyeur haute pression pour
le nettoyage.
W Pour le nettoyage par soufflement des unités
ou appareils de traitement de l’air, ne pas utiliser
d’air comprimé.
Le remplissage semi-automatique nécessite la présence
d’un flux d’air (consommation d’air).
Le flexible d’huile peut rester monté sur le réservoir
d’huile.
4
5
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Français 12 AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Français 13
9 Recherche et élimination
de défauts
10 Données techniques
Les pression maximale autorisée, plage de température
et raccord fileté sont indiqués sur les produits.
Défaillance Cause possible Remède
Teneur en huile
dans l’air
comprimé trop
faible
L’huile dans le
réservoir est en
deçà du niveau de
remplissage min.
Faire l’appoint en
huile du réservoir
Dosage trop faible Augmenter le
nombre de gouttes
Température
ambiante plus
basse qu’au
moment du réglage
Utiliser de l’huile
présentant une
viscosité moindre
Teneur en huile
dans l’air
comprimé trop
élevée
Le niveau de
remplissage max.
du réservoir d’huile
a été dépassé
Vider l’huile du
réservoir jusqu’à
atteindre le niveau
de remplissage
max.
Dosage trop élevé Diminuer le nombre
de gouttes
Température
ambiante plus
élevée qu’au
moment du réglage
Utiliser de l’huile
présentant une
viscosité supérieure
Données générales
Position de montage Verticale
Température du
fluide/ambiante
Min./max.
-10 °C / +50 °C
De plus amples données techniques sont disponibles
dans notre catalogue en ligne à l’adresse
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
7 Mise hors service,
démontage, remplacement
Remplacement du capteur de
l’indicateur de niveau électrique
(uniquement AS2/3/5)
1. Desserrer la vis de fixation du capteur ST6 (c).
2. Retirer l’ancien capteur ST6 (c) du support (a) par
le haut.
3. Faire glisser le nouveau capteur ST6 (c) par le haut
sur le support (a) jusqu’à la butée inférieure (b).
4. Serrer gèrement la vis de fixation.
8Elimination
Eliminer le produit et le condensat selon les directives
du pays concerné.
ATTENTION
Risque de blessures en cas de démontage ou de
remplacement sous pression ou sous tension !
Le démontage ou remplacement sous pression ou sous
tension électrique en présence peut provoquer des
blessures et endommager le produit ou des parties
de l’installation.
O Mettre la partie pertinente de l’installation hors
pression et hors tension avant de monter le produit
ou de remplacer des pièces.
O Protéger l’installation de toute remise en marche.
Pour l’indicateur de niveau électrique, utiliser
exclusivement un capteur ST6 avec contact Reed.
6
Remplissage semi-automatique du réservoir
d’huile (uniquement AS2/3/5)
1. Raccorder le flexible d’huile au support du réservoir
d’huile (a) et l’immerger dans un réservoir de stockage
contenant l’huile spécifiée.
2. Appuyer sur le bouton de remplissage (c) jusqu’à
ce que le niveau d’huile atteigne la petite fenêtre (b).
ATTENTION :
Si le niveau de remplissage est trop élevé, l’huile peut
s’écouler dans l’installation et l’endommager.
Régler la quantité d’huile
1. Régler la quantité d’huile à l’aide de la vis de dosage
sur l’embout du lubrificateur.
2. terminer la quantité d’huile fournie en comptant
le nombre de gouttes au niveau de l’embout. Valeur
indicative (qv = 1000 Nl/min):
AS1 : 10 – 20 gouttes/min.
AS2/3/5 : 1 – 2 gouttes/min.
6 Entretien et maintenance
Nettoyage et entretien
W Obturer toutes les ouvertures à l’aide de dispositifs de
protection appropriés afin qu’aucun produit nettoyant
ne puisse s’infiltrer dans le système.
W Ne jamais utiliser de solvants ou de produits de
nettoyage agressifs. Nettoyer le produit uniquement
avec un chiffon légèrement humide. Pour cela, utiliser
exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent
doux.
W N’utiliser aucun nettoyeur haute pression pour
le nettoyage.
W Pour le nettoyage par soufflement des unités
ou appareils de traitement de l’air, ne pas utiliser
d’air comprimé.
Le remplissage semi-automatique nécessite la présence
d’un flux d’air (consommation d’air).
Le flexible d’huile peut rester monté sur le réservoir
d’huile.
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Français 12 AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Français 13
9 Recherche et élimination
de défauts
10 Données techniques
Les pression maximale autorisée, plage de température
et raccord fileté sont indiqués sur les produits.
Défaillance Cause possible Remède
Teneur en huile
dans l’air
comprimé trop
faible
L’huile dans le
réservoir est en
deçà du niveau de
remplissage min.
Faire l’appoint en
huile du réservoir
Dosage trop faible Augmenter le
nombre de gouttes
Température
ambiante plus
basse qu’au
moment du réglage
Utiliser de l’huile
présentant une
viscosité moindre
Teneur en huile
dans l’air
comprimé trop
élevée
Le niveau de
remplissage max.
du réservoir d’huile
a été dépassé
Vider l’huile du
réservoir jusqu’à
atteindre le niveau
de remplissage
max.
Dosage trop élevé Diminuer le nombre
de gouttes
Température
ambiante plus
élevée qu’au
moment du réglage
Utiliser de l’huile
présentant une
viscosité supérieure
Données générales
Position de montage Verticale
Température du
fluide/ambiante
Min./max.
-10 °C / +50 °C
De plus amples données techniques sont disponibles
dans notre catalogue en ligne à l’adresse
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Ölbehälter halb automatisch befüllen
Fill oil reservoir semi-automatically
Remplissage semi-automatique du réservoir d’huile
Sensor ST6 austauschen / Replace sensor ST6 /
Remplacement du capteur ST6
Ölmenge einstellen / Adjust the oil quantity /
Régler la quantité d’huile
Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie.
Figures: View varies according to the series.
Figures : la vue peut varier en fonction de la série.
1
AS1 AS2/3/5
Öler mit Schaltbild / Lubricator with wiring diagram /
Lubrificateur avec schéma de connexion
R
L
~
1
4
3
2 AS2/3/5
I
III
II
Sensor anschließen (Sensor ST6: I = 2-Leiter, II = 3-Leiter,
III = 3-polig) / Connect sensor (Sensor ST6: I = 2-wire, II = 3-wire,
III = 3-pin) / Raccordement du capteur (capteur ST6 : I = 2 fils,
II = 3 fils, III = 3 pôles)
a
3
AS1
AS2/3/5
Ölbehälter manuell befüllen / Fill oil reservoir manually /
Remplissage manuel du réservoir d’huile
4 AS2/3/5
5
AS1 AS2/3/5
6 AS2/3/5
W01
W02
W03
W04
W05
Ölbehälter halb automatisch befüllen
Fill oil reservoir semi-automatically
Remplissage semi-automatique du réservoir d’huile
Sensor ST6 austauschen / Replace sensor ST6 /
Remplacement du capteur ST6
Ölmenge einstellen / Adjust the oil quantity /
Régler la quantité d’huile
Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie.
Figures: View varies according to the series.
Figures : la vue peut varier en fonction de la série.
1
AS1 AS2/3/5
Öler mit Schaltbild / Lubricator with wiring diagram /
Lubrificateur avec schéma de connexion
R
L
~
1
4
3
2 AS2/3/5
I
III
II
Sensor anschließen (Sensor ST6: I = 2-Leiter, II = 3-Leiter,
III = 3-polig) / Connect sensor (Sensor ST6: I = 2-wire, II = 3-wire,
III = 3-pin) / Raccordement du capteur (capteur ST6 : I = 2 fils,
II = 3 fils, III = 3 pôles)
a
3
AS1
AS2/3/5
Ölbehälter manuell befüllen / Fill oil reservoir manually /
Remplissage manuel du réservoir d’huile
4 AS2/3/5
5
AS1 AS2/3/5
6 AS2/3/5
W01
W02
W03
W04
W05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

AVENTICS AS3 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire