AVENTICS Vacuum/pressure switch PE6 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

R412008994/09.2014, Replaces: 10.2013, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Vakuum-Druckschalter
Vacuum pressure switch
Vacuostat manostat
Vacuostato pressostato
Interruptor de vacío de presión
Vakuum tryckvakt
PE6
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi |
Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
1
1
6
7
8
2
3
5
4
00129853
PE 6 mit Teilesatz (Zubehör)
PE 6 with parts kit (accessories)
PE 6 avec jeu de pièces (accessoires)
PE 6 con set di parti (accessori)
PE 6 con juego de piezas (accesorio)
PE 6 medmed komponentsats (tillbehör)
1
1. 2.
3.
00129854
Flanschplatte montieren
Assembling the flange plate
Monter la flasque
Montaggio della piastra flangiata
Montar la placa abridada
Montering av flänsplatta
1
1
00129855
Steckanschluss/Gewindeanschluss montieren
Assembling the push-in fitting/threaded connection
Monter le raccord instantané / le raccord fileté
Montaggio dell’attacco a innesto/attacco filettato
Montar la conexión por enchufe/conexión roscada
Montering av snabbanslutning/skruvanslutning
1

3
4
2
00129856
Prinzipschaltbild (* = Last)
Schematic circuit diagram (* = load)
Schéma de principe (* = charge)
Schema elettrico di principio (* = carico)
Diagrama básico de conexiones (* = carga)
Kopplingsschema (* = Last)
1
SP
5
TP
P
1
SP
20
TP
P
u
00129857
Einen Schaltpunkt einstellen (links Vakuum, rechts Druck)
Setting one switching point (vacuum at left, pressure at right)
Définir un point de commutation (vide à gauche, pression à droite)
Impostazione di un punto di commutazione (a sinistra vuoto, a destra pressione)
Ajustar un punto de conmutación (izquierda vacío, derecha presión)
Inställning av en kopplingspunkt (vänster vakuum, höger tryck)
(1 = Hysterese/hysteresis/hystérésis/isteresi/histéresis/hysteres)
1
2
5
4
3
1
rP SP
P
u,
P
00129858
Zwei Schaltpunkte einstellen
Setting two switching points
Définir deux points de commutation
Impostazione di due punti di commutazione
Ajustar dos puntos de conmutación
Inställning av två kopplingspunkter
(1 = Hysterese/hysteresis/hystérésis/isteresi/histéresis/hysteres)
A
B
D
C
G
00129859
A B C D G
S1 9.8 mm 33.7 mm 17.5 mm 43 mm M8
S2 9.8 mm 38.8 mm 16.4 mm 48.1 mm M8
Abmessungen PE 6 (S1 = Schalter liegend, S2 = Schalter stehend)
PE 6 dimensions (S1 = switch horizontal, S2 = switch vertical)
Dimensions PE 6 (S1 = commutateur horizontal, S2 = commutateur vertical)
Dimensioni PE 6 (S1 = versione orizzontale, S2 = versione verticale)
Dimensiones PE 6 (S1 = interruptor horizontal, S2 = interruptor vertical)
Mått PE 6 (S1 = liggande brytare, S2 = stående brytare)
I
F
O
N
M
L
K
E
H
00129860
E F H I J K L M N O P
6.6 16.3 4.5 2.65 3.3 3.95 2.25 6.75 11.25 13.5 2.7
Abmessungen Flanschplatte (in mm)
Flange plate dimensions (in mm)
Dimensions de la flasque (en mm)
Dimensioni della piastra flangiata (in mm)
Dimensiones de la placa abridada (en mm)
Dimensioner flänsplatta (i mm)
6
7
8
1 A propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour installer, utiliser et
entretenir le vacuostat / manostat PE 6 de manière sûre et conforme, ainsi que pour
pouvoir éliminer soi-même de simples défaillances.
O Lire entièrement ce mode d’emploi et surtout le chapitre 2 «Pour votre sécurité
», avant de travailler avec le vacuostat / manostat PE 6.
Documentation supplémentaire
Le PE 6 est un composant individuel. Consulter également les modes d’emploi des
autres composants d’installation,
Comme par exemple : Documentation d’installation du fabricant
Les données supplémentaires concernant le vacuostat / manostat PE 6 se trouvent
dans le catalogue de produits online ou dans le catalogue principal de AVENTICS.
Abréviations utilisées
2 Pour votre sécurité
Le PE 6 a été fabriqué conformément aux techniques les plus modernes et aux
règles de sécurité technique reconnues. Des dommages matériels ou corporels
peuvent néanmoins survenir si les consignes de sécurité générales et les consignes
de danger suivantes indiquées dans cette instruction ne sont pas respectées avant
d’effectuer des actions.
O Lire entièrement et soigneusement le mode d’emploi avant de travailler avec le
PE 6.
O Ranger le mode d’emploi à un endroit tel que tous les utilisateurs puissent y
accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le PE 6 à de tierces personnes accompagné du mode
d’emploi.
Utilisation conforme
Le PE 6 sert à ouvrir ou à fermer un contact électrique lorsqu'une valeur de vide ou
de pression réglée est atteinte.
O N’utiliser le
PE 6
qu’afin de remplir la fonction pour laquelle il a été créé.
O Employer le PE 6 uniquement dans le domaine industriel.
O Respecter les limites de puissance indiquées dans les données techniques.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce mode d’emploi et en
particulier le chapitre « Pour votre sécurité ».
Utilisation non conforme
Une utilisation non conforme du PE 6 correspond
W à une utilisation en dehors des domaines d’application cités dans ce mode
d’emploi,
W à une utilisation déviant des conditions de fonctionnement décrites dans ce mode
d’emploi.
Qualification du personnel
Le montage, le démontage, la mise en service et l’utilisation exigent des
connaissances pneumatiques de base, ainsi que des connaissances concernant les
termes techniques adéquats. Le montage, le démontage, la mise en service et
l’utilisation ne doivent donc être effectués que par du personnel spécialisé en
pneumatique ou par une personne instruite et sous la direction et la surveillance
d’une personne qualifiée.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de
reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates
grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses
connaissances des directives correspondantes. Une personne spécialisée doit
respecter les règles spécifiques correspondantes.
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de
l’environnement dans le pays d’utilisation et au poste de travail.
W En règle générale ne pas modifier ni transformer le PE 6.
W Utiliser le PE 6 uniquement dans le champ de travail indiqué dans les données
techniques.
W Ne surcharger en aucun cas l’PE 6 de manière mécanique.
W Mettre toutes les pièces importantes de l’installation hors tension et hors
pression avant de monter le PE 6.
W S’assurer que tous les raccords du PE 6 soient bien connectés.
W Ne pas utiliser le PE 6 dans des environnements exposés à des projections d’eau.
W L’utilisation dans un environnement à risque d’explosion est interdite. Il existe un
risque d’incendie et d’explosion !
W Le boîtier du PE 6 est composé de polycarbonate. Pour cette raison, le PE 6 ne
doit entrer en contact avec des substances ni fluides ni vaporeuses, ce qui
provoquerait la corrosion de l'appareil. Le benzène, l’acétone, les vapeurs de
diluant ainsi que les liquides contenant des plastifiants comptent parmi ces
substances.
Abréviation Signification
PE 6 Vacuostat / manostat PE 6
W Faire fonctionner le PE 6 en n’utilisant que des appareils d’alimentation en basse
tension de protection (PELV) et s’assurer d’avoir une parfaite séparation
électrique de la tension de service, conformément aux normes EN 60204.
W Eliminer le PE 6 selon les directives du pays d’utilisation.
3 Fourniture
Compris dans la fourniture :
W PE 6 avec flasque, 2 x joints toriques, 2 x vis de fixation
W Mode d'emploi
Accessoires :
W Jeu de pièces (1 x raccordement pour coupleur lisse, 1 x raccord fileté, 2 x joints
toriques)
W Connecteur électrique (pour raccordement électrique)
4 Description de l’appareil
Variantes
Le PE 6 est disponible dans le modèle suivant :
Les numéros de référence se trouvent dans le catalogue de produits online ou le
catalogue principal de AVENTICS.
5 Montage
Le montage est décrit selon l’exemple de la version horizontale. Le montage de la
variante verticale se fait de la même façon.
Monter la flasque
1. Monter un joint torique en bas sur la flasque et fixer la flasque avec 2 x vis M2,5
sur la surface de montage.
Couple maximal = 0,4 Nm !
2. Monter un joint torique sur la face supérieure de la flasque et glisser avec
précaution le PE 6 sur la flasque jusqu’à ce que le mécanisme de blocage (1)
s’enclenche de manière perceptible.
Le bord du PE 6 doit être affleuré à la flasque !
3. Pour démonter le PE 6, il suffit de le faire coulisser sur la flasque en ligne droite.
Monter le raccord instantané / raccord fileté
Le jeu de pièces avec raccord instantané et raccord fileté est disponible en option.
1. Monter le joint torique sur la face supérieure du raccord et glisser le raccord
dans la rainure de montage du PE 6 jusqu’à ce que le mécanisme de blocage (1)
s’enclenche de manière perceptible.
2. Pour démonter le PE 6, il suffit de le retirer du raccord en ligne droite.
Raccorder électriquement
O Pour le raccordement électrique, utiliser le câble de raccordement disponible en
option (connecteur électrique). L’affectation des broches est représentée comme
suit.
1 Branchement pneumatique
2 Touche d’apprentissage
3 DEL d’état sortie 2 (vert)
4 DEL d’état sortie 1 (vert)
5 Raccordement électrique
6 Flasque
7 Raccord fileté (accessoires)
8 Raccord instantané (accessoires)
Modèle vertical horizontal
Vacuostat, -1 … 0 bar Hystérésis fixe
Hystérésis réglable
Hystérésis fixe
Hystérésis réglable
Manostat, 0 … 10 bar Hystérésis fixe
Hystérésis réglable
Hystérésis fixe
Hystérésis réglable
ATTENTION
L’installation est sous pression pendant la marche.
Une intervention sur l’installation sous pression peut provoquer des blessures et
des dommages matériels.
O Avant de travailler sur l’installation, purger toutes les parties pertinentes de
l’installation.
Connecteur
M8x1
Broche Signal Câble
1)
1 + UB : Alimentation 24 V marron
2 Out 2 : Sortie de commutation 2, PNP
(DEL verte)
blanc
3 GND : Potentiel de référence bleu
4 Out 1 : Sortie de commutation 1, PNP
(DEL jaune)
noir
1
2
3
4
2
1
4
3
AVENTICS | PE6 | R412008994–BDL–001–AC | Français 5
6 Mise en service
1. Avant la mise en service de l’appareil, s’assurer que tous les raccords du PE 6
soient bien connectés.
2. Appliquer de l’air comprimé à l’installation.
3. Vérifier si les sorties de commutation sont en état de fonctionnement correct.
7 Fonctionnement
Régler les points de commutation (vacuostat et manostat)
Peuvent être réglés sur le PE 6, en fonction de la variante utilisée :
W un point de commutation avec hystérésis fixe ou
W deux points de commutation.
Le réglage des points de commutation se fait par la touche d’apprentissage (2) (voir
).
Les sorties 1 et 2 travaillent indépendamment l’une de l’autre.
Un point de commutation avec hystérésis fixe
1. Appuyer sur la touche (2) pendant env. 2 s jusqu’à ce que les deux DEL clignotent
alternativement.
2. Appuyer sur la touche (2) jusqu’à ce que la DEL de la sortie souhaitée s’allume.
3. Appliquer le vide / la pression pour le point à initialiser.
4. Appuyer sur la touche (2) pendant env. 2 s pour régler le point à initialiser. La DEL
clignote.
Vacuostat :
Point d’enclenchement (SP) = Point à initialiser (TP) – 20% de TP
(Exemple : TP = -700 bar, SP = -560 mbar)
Hystérésis fixe (2% F.S. = 20 mbar)
Manostat :
Point d’enclenchement (SP) = Point à initialiser (TP) – 5% de TP
(Exemple : TP = 6 bar, SP = 5,7 bar)
Hystérésis fixe (2% F.S. = 200 mbar)
5. Pour la seconde sortie, réitérer la procédure à partir de l’étape 1.
Deux points de commutation
1. Appuyer sur la touche (2) pendant env. 2 s jusqu’à ce que les deux DEL clignotent
alternativement.
2. Appuyer sur la touche (2) jusqu’à ce que la DEL de la sortie souhaitée s’allume.
3. Appliquer le vide / la pression pour le point de déclenchement ou de
désenclenchement souhaité.
4. Pour définir le premier point de commutation (l’ordre des points de commutation
est libre), appuyer sur la touche (2) pendant env. 2 s.
La DEL clignote.
5. Appliqer le vide / la pression pour le point de déclenchement ou de
désenclenchement souhaité.
6. Pour définir le second point de commutation, appuyer sur la touche (2) pendant
env. 2 s.
7. Pour la seconde sortie, réitérer la procédure à partir de l’étape 1.
Remettre au réglage d’usine
1. Débrancher le PE 6 de l’alimentation en tension de service.
2. Maintenir la touche (2) enfoncée et brancher la tension de service.
Les deux DEL clignotent.
3. Appuyer sur la touche (2) pendant env. 2 s jusqu’à ce que les deux DEL
s’éteignent.
Réglages d’usine
1) Longueur de câble max. : 30 m
ATTENTION
Vacuostat sous pressions trop élevées
Le fonctionnement du vacuostat n’est prévu qu’avec des sous-pressions (relatives
à l’atmosphère). Des surpressions allant jusqu’à 5 bar n’entraînent aucun
endommagement de l’interrupteur, mais des pressions à partir de 2 bar peuvent
exercer une influence sur sa précision et sa durée de vie.
O Respecter les valeurs maximales de pression indiquées sur la plaque
signalétique et dans les données techniques.
Lors de la commutation de charges inductives sur la charge, utiliser une
diode de roue libre.
Points à
initialiser
Sortie Vacuostat Manostat
1 1 SP = -600 mbar SP = 1 bar
2 SP = -300 mbar SP = 1 bar
1
5
6
8 Maintenance
Le PE 6 ne nécessite aucune maintenance. En cas de problèmes techniques,
s’adresser au centre de services AVENTICS le plus proche.
9 Entretien et maintenance
Nettoyer le PE 6 comme suit :
1. Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors tension et hors
pression.
2. Nettoyer le PE 6.
10 Elimination des déchets
O Eliminer le PE 6 selon les directives du pays d’utilisation.
11 Données techniques
2 1 SP = -750 mbar, rP = -600 mbar SP = 0,5 bar, rP = 0,3 bar
2 SP = -550 mbar, rP = -500 mbar SP = 0,5 bar, rP = 0,3 bar
ATTENTION
Solvants et produits de nettoyage agressifs
Les solvants et les produits de nettoyage agressifs peuvent endommager le PE 6.
O Pour le nettoyage, utiliser exclusivement de l’eau et éventuellement du pétrole
ou de la benzine.
PE 6 Vacuostat Manostat
Type de construction Avec capteur piézorésistif
Fluide de mesure Gaz non agressifs, air sec
Fluide Air comprimé selon ISO 8573-1:2010 (taille des
particules : max. 40 μm ; point de rosée sous pression :
≤ 3 °C ; teneur en huile : max. 1 mg/m3)
Plage de pression -1 ... 0 bar 0 ... 10 bar
Tension de service 10 – 30 VDC, basse tension de protection (PELV selon
IEC 364-4-41), ondulation résiduelle (P-P) de 10% max.
Sortie de
commutation
2 x PNP, N.O. (contact à fermeture), max. 200 mA
1)
Hystérésis 1 point de comm. : 2% F.S., 2 points de comm. : réglable
Circuit de protection Tension de service à protection contre les inversions de
polarité, sortie de commutation résistant aux courts-
circuits, en cadence
Répétabilité ±1% de la valeur de fin d'échelle
Influence de la
température
±3% de la valeur de fin d'échelle en zone à température
de travail
Raccordement
électrique
Raccord instantané, M8x1, à 4 pôles
2)
Raccord au fluide de
mesure
Flasque 2xM2,5
Type de protection IP 40 (selon EN 60529/IEC 529)
Résistance
d’isolement
>100 MW à 500 VDC
Tension de
vérification
1000 VDC, 1 min
Impulsions parasites Vérifié selon EN 61000-6-3:2007
Anti-parasitage Vérifié selon EN 61000-6-2:2005
Temps de
commutation
< 2 ms
Consommation de
courant produit
< 20 mA
Plages de
température
Fonct. : 0 ... +60 °C, fluide : 0 ... +50 °C,
stockage : -25 ... +80 °C
Humidité amb.
autorisée
10 ... 90% d’humidité relative sans condensation ni
givrage
Résistance aux
surpress.
5 bar 15 bar
3)
Poids Env. 6 g
Points à
initialiser
Sortie Vacuostat Manostat
AVENTICS | PE6 | R412008994–BDL–001–AC | Français 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

AVENTICS Vacuum/pressure switch PE6 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à