Sanitaire SC3680 Series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
www.sanitairecommercial.com
Commercial canister vac
OWNER’S GUIDE
Series 3680
Guía vertical comercial
de los dueños
Séries 3680
Guide droit commercial
de propriétaires
Serie 3680
Index
Important safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
How to assemble and use . . . . . . . . . . . . .4-5
How to maintain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
How to order replacement parts . . . . . . . . . .8
Índice
Salvaguardias Importantes . . . . . . . . . . . .2-3
Cómo ensamblar y utilizar . . . . . . . . . . . . .4-5
Cómo dar mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .6
La garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cómo hacer pedidos de piezasde repuesto 8
Tables des matières
Importantes directives de sécurité . . . . . . .2-3
Instruction d’assemblage et d’utilisation . .4-5
Instruction d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Comment commander des pièces . . . . . . . .8
2
To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the
switch and unplug the electrical cord when not in use and before
servicing.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when
used by or near children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s
recommended attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not
working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, return it to a service center before using.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on
cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum
cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying
capacity.
Turn off all controls before unplugging.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the
cord.
Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce
airow.
This vacuum cleaner creates suction. Keep hair, loose clothing,
ngers, and all parts of body away from openings and moving parts.
Do not place cleaner on furniture or stairs. Place cleaner on oor
with the handle in storage position while using attachments.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
Do not use without dust bag or lter(s) in place.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up ammable or combustible liquids such as
gasoline, or use in areas where they may be present.
Store your cleaner indoors in a cool, dry area.
Keep your work area well lighted.
Unplug electrical appliances before vacuuming them.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug
(one blade is wider that the other). The plug will t in a polarized outlet
only one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not t, contact a qualied electrician to install the proper
outlet. Do not change the plug in any way.The bag may have come
dislodged in shipping. Check the bag to insure proper seating before
attempting to use the cleaner. Do not operate the cleaner without adjust
bag or the lters. Damage may result to the motor (see Dust Bag and
Filter). The cleaner is designed to pick up dirt and dust particles. Avoid
picking up hard or sharp objects with the cleaner to avoid bag breakage,
hose clogging, or possible motor damage.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM
CLEANER.
WARNING
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
No la use a la intemperie ni sobre supercies mojadas.
No deje enchufada la aspiradora cuando no la esté usando. Apague el
interruptor de corriente y desenchufe el cordón eléctrico cuando no esté
en uso y antes de limpiarla.
No deje que se use como un juguete. Es necesario prestarle especial
atención al ser usada por niños o cerca de ellos.
Úsela sólo como lo indica este manual. Use sólo los accesorios
recomendados por el fabricante.
No la use con el cordón o enchufe en mal estado. Si la aspiradora no
funciona como debe, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o
dejado caer en agua, devuélvala al centro de servicio de reparaciones
y partes antes de volver a usarla.
No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no
cierre puertas sobre el cordón, ni jale el cordón de modo que roce
bordes losos o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Evite
la proximidad del cordón a supercies calientes.
Conéctela únicamente a un tomacorriente con una conexión a tierra
correcta (reérase a las instrucciones para hacer conexión a tierra).
No use cordones eléctricos extras o tomacorrientes con menos
capacidad de corriente que la necesaria.
Apague todos los controles antes de desenchufarla.
No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla, tome el
enchufe, no el cordón.
No toque el enchufe ni la aspiradora con las manos húmedas.
Esta aspiradora genera succión. Mantenga apartados su cabello, ropa
suelta, dedos o cualquier parte de su cuerpo de huecos y partes en
movimiento.
No coloque la aspiradora sobre muebles o escaleras. Coloque la
aspiradora en el suelo, con el mango en posición de almacenamiento
mientras utiliza los accesorios.
No aspire nada que se esté quemando o humeando, como ser: cigarrillos,
fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
No la utilice si la bolsa guardapolvo o los ltros no están en su sitio.
Tenga cuidado especial al limpiar escalones.
No la use para aspirar líquidos inamables o combustibles tales como
gasolina, ni la use en lugares donde puede haberlos.
Guarde su aspiradora bajo techo en un lugar fresco y seco.
Mantenga bien iluminada su área de trabajo.
Desenchufe los electrodomésticos antes de pasarles la aspiradora
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este electrodoméstico
tiene un enchufe polarizado (uno de los dientes es más ancho que el
otro). Este enchufe entra en un tomacorriente polarizado de una sola
manera. Si el enchufe no entra del todo en el tomacorriente, delo vuelta.
Si todavía no entra, contacte a un electricista calicado para que le
instale el tomacorriente correcto. No modique el enchufe de ninguna
manera. La bolsa pudo haberse desalojado durante el envío. Compruebe
que la bolsa se asienta apropiadamente antes de intentar utilizar la
aspiradora. No ponga a funcionar la aspiradora sin haber ajustado la
bolsa o los ltros. Se puede dañar el motor (consulte Bolsa guardapolvo
y Filtro). La aspiradora está diseñada para succionar escombros y
partículas de polvo. Evite aspirar objetos sólidos o losos para evitar
que se rompa la bolsa, se tape la manguera o haya posibilidad de que
se dañe el motor.
PRECAUCIONES
IMPORTANTES
Hay precauciones básicas a tomar siempre que se usa un aparato
eléctrico, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA
ASPIRADORA.
PRECAUCIÓN
3
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur ou sur une surface mouillée.
Ne pas laisser l’aspirateur sans surveillance lorsqu’il est branché. Mettre
l’interrupteur sur arrêt et débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ou
avant tout travail d’entretien.
Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Une attention
particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou près d’un
enfant.
N’utiliser que conformément aux instructions de ce livret et avec les
accessoires recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser si le cordon ou la che est endommagée. Retourner l’appareil
à un atelier de réparation s’il ne fonctionne pas bien, s’il est tombé ou s’il
a été endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou immergé.
Ne pas tirer, soulever ni traîner l’appareil par le cordon. Ne pas utiliser le
cordon comme une poignée, le coincer dans l’embrasure d’une porte ou
l’appuyer contre des arêtes vives ou des coins. Ne pas passer l’appareil
sur le cordon. Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
Brancher l’appareil uniquement à une prise bien mise à la terre (voir les
instructions sur la mise à la terre).
Ne pas utiliser des rallonges ou des prises qui n’ont pas une capacité
sufsante pour transporter le courant.
Mettre l’interrupteur sur arrêt avant de débrancher.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la che,
non pas le cordon.
Ne pas toucher la che ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
Cet aspirateur crée de la succion. Gardez les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et toute partie du corps hors des ouvertures et des
pièces rotatives.
N’utilisez pas cet appareil sur les meubles ou dans les escaliers. Lorsque
vous utilisez les accessoires, placez l’aspirateur sur le plancher avec la
poignée en position de rangement.
Ne pas ramasser des objets qui brûlent ou qui dégagent de la fumée,
comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Ne pas utiliser sans que le sac à poussière ou le(s) ltre(s) soient en
place.
User de prudence lors du nettoyage des escaliers.
Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inammables ou combustibles,
comme l’essence, et ne pas faire fonctionner dans des endroits peuvent
se trouver de tels liquides.
Entreposer l’aspirateur à l’intérieur dans un endroit propre et sec.
Maintenir un bon éclairage à l’endroit où vous travaillez.
Débrancher les appareils électriques avant de les nettoyer avec
l’aspirateur.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni d’une che
polarisée (une des lames est plus large). Cette che ne peut être insérée
dans une prise que d’une seule façon. Si la che ne peut être insérée dans
la prise, retourner la che. Si la che ne peut toujours pas être insérée
dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualié.
Ne pas modier la che dans tous les cas. Il est possible que le sac se
soit déplacé lors du transport. Assurez-vous que le sac soit correctement
positionné avant de tenter d’utiliser l’aspirateur. Ne pas faire fonctionner
l’aspirateur sans avoir préalablement ajusté le sac ou les ltres car des
dommages au moteur pourraient en résulter (voir la section sur les sacs
à poussière et les ltres). L’aspirateur est conçu de façon à ramasser
la poussière et les particules de saleté. An d’éviter la rupture du sac,
l’encrassement du tuyau, ou des avaries possibles du moteur, évitez de
ramasser des objets durs ou tranchants avec l’aspirateur.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, quelques précautions
élémentaires doivent être observées, incluant les suivantes
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE
ASPIRATEUR.
AVERTISSEMENT
SERVICING OF DOUBLE-
INSULATED APPLIANCES
A double-insulated appliance is marked with one or more of the following: The
words “DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE INSULATED” or the double insulation
symbol (square within a square).
In a double-insulated appliance, two systems of insulation are provided instead
of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance,
nor should a means for grounding be added to the appliance. Servicing a double-
insulated appliance requires extreme care and knowledge of the system, and
should be done only by qualied service personnel. Replacement parts for a
double-insulated appliance must be identical to the parts they replace.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). This plug will t in a polarized outlet only one way. If the
plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a
qualied electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
SERVICIO PARA
APARATOS CON DOBLE
AISLAMIENTO
Un aparato con doble aislamiento está marcado con uno o más de los siguientes:
Las palabras “DOBLE AISLAMIENTO” o “DOBLEMENTE AISLADO” o el símbolo
de doble aislamiento (cuadrado dentro de un cuadrado).
Un aparato con doble aislamiento tiene dos sistemas de aislamiento en lugar de la
conexión a tierra. Un aparato con doble aislamiento posee medios sin conexión
a tierra, por lo que debe añadirse la conexión a tierra al aparato. El servicio de
un aparato con doble aislamiento exige extremo cuidado y conocimiento del
sistema y debe hacerlo únicamente personal de servicio capacitado. Las partes
de repuesto de un aparado con doble aislamiento deben ser idénticas a las
partes que sustituyen.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este aparato tiene un enchufe
polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe se inserta sólo
en un sentido en la toma polarizada. Si no es posible insertar completamente el
enchufe en la toma, inviértalo. Si no es posible insertarlo, comuníquese con un
electricista capacitado para instalar la toma adecuada. No modique de ninguna
manera el enchufe.
ENTRETIEN
D’APPAREILS À
DOUBLE ISOLATION
Un appareil à double isolation est marqué d’une ou plusieurs des identications
suivantes : Les mots “DOUBLE ISOLATION” ou “DOUBLEMENT ISOLÉ” ou le
symbole d’isolation double (un carré dans un carré).
Dans un appareil à double isolation, on trouve deux systèmes d’isolation au lieu
d’une mise à la terre. Il n’y a aucune mise à la terre sur un appareil à double
isolation, et aucun ne devrait y être ajouté non plus. L’entretien d’un appareil à
double isolation exige un soin extrême, une connaissance approfondie du système
et ne devrait être effectué que par du personnel qualié. Les pièces de rechange
pour un appareil à double isolation doivent être identiques à celles remplacées.
Pour minimiser les dangers de choc électrique, cet appareil est muni d’une che
polarisée (une lame est plus large que l’autre) et ne pourra être insérée dans
une prise que dans le bon sens. Si elle ne s’insère pas dans la prise, inversez le
sens de la che. Si elle ne s’insère toujours pas, appelez un électricien certié
pour câbler une prise adéquate. Ne JAMAIS modier la che d’aucune façon.
DO NOT OIL the motor or the brush roll. The motor and
brush roll are permanently sealed and lubricated.
NO APLIQUE ACEITE al motor o al cepillo giratorio. El
motor y el cepillo giratorio tienen sellado y lubricación
permanentes.
NE JAMAIS HUILER le moteur ou les paliers du rouleau
brosse. Les paliers du moteur et du rouleau brosse
sontscellésetlubriésenpermanence.
How to Assemble and Use
4
1.
4.
8.
7.
5.
10.
11.
9.
6.
2.
12.
13.
3.
ENGLISH
ASSEMBLY AND USAGE
Caution: Fully assemble the cleaner before using
moving part, make sure on/off switch is in the off
position before plugging in.
1. Snap the hose into the inlet in the bag cover
of the canister. The hose can be released by
depressing the two release buttons.
2. The power cord is stored on the bottom of the
canister by wrapping around the cord hooks. The
front wheel swivels to provide a quick release
feature.
3. The shoulder strap (on some models) snaps into
the handle in two locations.
4. Twist the slip ring (5) to adjust the amount of
suction. The tool caddy (6) holds the upholstery
tool (7), the dusting brush (8) and the crevice tool
(9), The crevice tool can also be stored in the
handle. The telescopic wand (10) adjusts from
different cleaning heights and the combination
oor tool (11) works on both carpet and hard
surfaces.
12. HEPA filter (optional) snaps onto the rear
housing.
13. The on /off switch is located on the top of the
canister, in front of the handle.
Depress with
hand or foot once to turn on. Depress again to
shut off.
AUTOMATIC MOTOR SHUT-OFF
To protect from overheating, this vacuum cleaner
is equipped with a thermostat which automatically
shuts off the motor if it overheats. Should this
happen, turn off the switch and unplug the cleaner.
Check the hose for clogs, the bag to see if it needs
to be changed and if the lter needs to be cleaned or
replaced. If the cleaner does not resume operation
within 30 minutes, contact the Service Information
Center toll free, or the closest Warranty Station.
ESPAÑOL
ENSAMBLADO Y UTILIZACIÓN
Precaución: Ensamble perfectamente la
aspiradora antes de utilizar partes en movimiento,
cerciórese de que el interruptor de encendido/
apagado está en la posición desconectada antes
de enchufar.
1. Inserte a presión la manguera en la toma que en
encuentra en la tapa del depósito de la bolsa,
La manguera se puede quitar oprimiendo los
dos botones de liberación.
2. El cable de alimentación se almacena en la parte
inferior del depósito, enrollándolo alrededor de
los ganchos para el cable. La rueda delantera
es giratoria, para ofrecer la función de liberación
rápida.
3. La correa para hombro (en algunos modelos)
se inserta en dos ubicaciones del mango.
4. Gire el anillo deslizante (5) para ajustar la
intensidad de succión.
El porta accesorios
(6) contiene el accesorio para tapicería (7), el
cepillo para polvo (8) y el accesorio esquinero
(9). El accesorio esquinero también se puede
almacenar en el mango. El tubo telescópico (10)
se ajusta a diferentes alturas de limpieza y el
accesorio combinado para pisos (11) funciona
tanto en alfombras como en superficies duras.
APAGADO AUTOMÁTICO DEL
MOTOR
Como protección contra el
sobrecalentamiento, esta aspiradora está
equipada
con un termostato que apaga
automáticamente el motor si se
sobrecalienta. Si esto ocurre, apague y
desenchufe la aspiradora. Revise si la manguera
está tapada, la bolsa para ver si hay que
cambiarla y si el filtro necesita limpieza o se
debe reemplazar. Si
la aspiradora no vuelve a
funcionar en el transcurso de 30 minutos,
comuníquese al número de teléfono sin costo del
Centro de Información de Servicio o al
Establecimiento de Servicio de Garantía más
próximo.
FRANCAIS
ASSEMBLAGE ET UTILISATION
Attention : Assemblez entièrement l’aspirateur
avant d’utiliser la partie mobile et avant de le
brancher, assurez-vous que le commutateur
marche/arrêt est en position «arrêt».
1. Enclenchez le tuyau dans l’admission du
couvercle du bac de récupération. Le tuyau peut
être retiré en appuyant sur les deux boutons de
dégagement.
2. Le cordon d’alimentation se range au bas du
bac de récupération en l’enroulant autour des
crochets. La roue avant pivote pour permettre
le délestage rapide du cordon.
3. La courroie de transport en bandoulière (sur
certains modèles) s’enclenche à deux endroits
sur la poignée.
4. Pour régler la force de succion, tournez l’anneau
à glissière (5). Le chariot à outils (6) contient
l’outil pour meubles rembourrés (7), la brosse
de dépoussiérage (8) et le suceur plat (9), qui
peut aussi être inséré dans la poignée. Le tube
télescopique (10) s’ajuste à différentes hauteurs
de nettoyage et l’outil à plancher combiné (11)
convient aussi bien aux tapis qu’aux planchers
à surface
dure.
12. Le filtre HEPA (facultatif) s’enclenche sur l’arrière
du bâti.
13. Le commutateur marche / arrêt est placé
au-dessus du bac
de récupération, devant la
poignée. Pour la mise en marche, actionnez
avec la main ou le pied. Actionnez une deuxième
fois pour arrêter l’appareil.
INTERRUPTION AUTOMATIQUE
DU MOTEUR
Comme protection d’échauffement excessif, cet
aspirateur est équipé d’un thermostat qui coupe
automatiquement le moteur s’il surchauffe. Si ceci se
produit,mettez le commutateur à sa position d’arrêt
et déconnectez l’aspirateur. Vériez ce qui pourrait
entraver le tuyau, si le sac doit être changé et si le
ltre doit être nettoyé ou remplacé. Si l’aspirateur
ne fonctionne pas après 30 minutes, composez
le numéro sans frais du Centre d’information de
service ou communiquez avec le dépositaire le
plus rapproché pour toute réclamation de garantie.
5
12. El filtro HEPA (opcional) se inserta a trasera.
13.
El interruptor de encendido/apagado se
encuentra en la parte superior del depósito,
frente al mango. Presione una vez con el pie
o la mano para encender. Vuelva a presionar
para apagar.
How to Maintain
Removal and Replacing of Disposable Dust Bags
6
1.
4.
2.
5.
3.
ENGLISH
HOW TO MAINTAIN
Caution: Turn off vacuum and unplug the
electrical cord before changing the dust bag or
cleaning the motor filter. Never operate the
v
acuum cleaner
without the dust bag or filter.
1. Open the bag cover by pushing down on the
latch.
2. Fold bag closure flap down and push behind the
rubber seal.
3. Insert finger into upper left not
ch and pull to
remove bag.
4. Check motor filter. If necessary, replace or
clean by rinsing under warm water. Install when
completely dry.
5. Open bag folds slightly. Place bag in the cleaner.
Tuck bag corners under collar. Close bag cover
making sure it latches completely.
ESPAÑOL
CÓMO DAR MANTENIMIENTO
Precaución: Apague la aspiradora y
desenchufe el cable de alimentación antes de
cambiar la bolsa guardapolvo o limpiar el filtro
del motor. Nunca ponga en funcionamiento la
aspiradora si no tiene instalados la bolsa
guardapolvo o el filtro.
1. Abra la tapa de la bolsa presionando la traba.
2. Doble la solapa de cierre de la bolsa y empuje
por detrás del sello de goma.
3. Inserte el dedo en la ranura superior izquierda
y tire para extraer la bolsa.
4. Revise el filtro del motor. Si es necesario,
cambie o limpie enjuagando con agua tibia.
Instale cuando se haya secado completamente.
5. Abra ligeramente los pliegues de la bolsa.
Coloque la bo
lsa en la aspiradora. Meta las
esquinas de la bolsa debajo del collar. Cierre
la tapa de la bolsa comprobando que se traba
completamente.
1. Ouvrez le couvercle du sac en poussant le
loquet vers le bas.
2. Repliez le v
olet de fermeture du sac et poussez
derrière le joint en caoutchouc.
3. Insérez le doigt dans l’encoche supérieure
gauche et tirez pour sortir le sac.
4. Vérifiez le filtre à moteur. Si nécessaire,
remplacez-le ou lavez-le en le rinçant à l’eau
chaude. Réinstallez lorsque complètement sec.
5. Le sac ouvert se plie légèrement. Placez le sac
dans l’aspirateur. Mettez l’extrémité des coins
de sac sous le collet. Fermez le couvercle du
sac en vous assurant que le loquet s’enclenche.
FRANCAIS
INSTRUCTION D’ENTRETIEN
Attention : Mettez le commutateur à sa
position d’arrêt et débranchez le cordon
électrique avant tout changement du sac à
poussière ou le nettoyage du filtre du moteur. Ne
jamais faire fonctionner l’aspirateur sans son
sac à poussière ou son filtre.
7
FRANÇAISESPAÑOL
Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et vous pourriez aussi avoir d’autres droits
qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Si
vous avez besoin de renseignements supplémentaires
en ce qui a trait à cette garantie ou si vous avez des
questions quant à sa couverture, veuillez contacter le
service à la clientèle de Sanitaire® par courriel ou par
téléphone en utilisant les coordonnées apparaissant
ci-dessous.
Garantie limitée deux ans
Après réception du produit défectueux et sous réserve
de certaines *EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS
mentionnées ci-dessous, Sanitaire réparera ou
remplacera (par un produit ou un composant neuf,
remis à neuf, légèrement usagé ou reconditionné), à
son choix, pendant deux ans suivant la date d’achat
originale par l’acheteur initial, toute pièce défectueuse
ou ne fonctionnant pas correctement.
Les coordonnées sont disponibles à la section « Si
votre produit Sanitaire doit être réparé ».
Cette garantie ne s’applique pas aux ventilateurs ou
aux composants nécessitant un entretien normal
comme les filtres, les courroies ou les brosses. La
garantie ne couvre pas les dommages ou le mauvais
fonctionnement causé par une négligence, un usage
abusif, une réparation non autorisée ou toute autre
utilisation contraire aux instructions contenues dans le
guide de l’utilisateur.
Certains États ou provinces n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages
accidentels ou consécutifs, et la limitation ou
l’exclusion peut ne pas s’appliquer à vous.
*LES EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS DES
CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET SE
SUBSTITUE À TOUTES AUTRES GARANTIES,
QU’ELLES SOIENT VERBALES OU ÉCRITES.
TOUTES GARANTIES TACITES EN VERTU DE LA
LOI, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UNE
UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À
DEUX ANS À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT
CONFORMÉMENT À CE QUI EST DÉCRIT
PRÉCÉDEMMENT.
Certains États ou provinces n’acceptent pas les
limitations sur la durée des garanties implicites, par
conséquent, la présente limitation peut ne pas
s’appliquer à vous.
REMARQUE : Conservez le reçu de votre achat.
Celui-ci permet de déterminer la date d’achat en cas
de réclamation en vertu de la garantie.
Si votre produit Sanitaire doit être réparé
Vous trouverez le Centre de service agréé de Sanitaire
de votre région en ligne sur le site
sanitairecommercial.com en utilisant le service
localisateur ou en contactant le service à la clientèle
de Sanitaire. Contactez le service à la clientèle de
Sanitaire si vous avez besoin d’information à propos
des réparations ou des pièces de rechange ou si vous
avez des questions à propos de votre garantie.
Site Web : www.sanitairecommercial.com
Numéro de téléphone : Service à la clientèle
de Sanitaire
1-800-800-8975
Lundi au vendredi 9 h à 20 h 30 heure de l’Est
Garantie limitée commerciale
des produits Sanitaire
®
Esta garantía le da derechos legales específicos, y
también es posible que tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si necesita instrucciones
adicionales con respecto a esta garantía o si tiene
alguna pregunta sobre qué puede cubrir,
comuníquese con Servicio a Clientes de Sanitaire®
por correo electrónico o por teléfono, conforme a lo
que se describe a continuación.
Garantía limitada por dos (2) años
Sujeto a las *EXCEPCIONES Y EXCLUSIONES
identificadas más adelante y que, al recibir el
producto, Sanitaire reparará o reemplazará (con
componentes o productos nuevos, reacondicionados,
poco usados o remanufacturados) y, a opción de
Sanitaire, cualquier pieza defectuosa o que no
funcione bien será cambiada sin cargo a partir de la
fecha de compra del Comprador original hasta por
dos (2) años.
Consulte la información que aparece más adelante en
"Si su producto Sanitaire requiere servicio."
Esta garantía no se aplica a los ventiladores ni a los
componentes de mantenimiento de rutina, como son
los filtros, las bandas o los cepillos. El daño o mal
funcionamiento causado por negligencia, abuso,
descuido, reparación no autorizada o cualquier otro
uso que no sea acorde con la guía del usuario, no
estará cubierto.
Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños y perjuicios incidentales o
consecuentes, por lo que es posible que la
limitación o exclusión anterior no se aplique a
su caso.
*EXCEPCIONES Y EXCLUSIONES DE LOS
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y CANCELA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA VERBAL O
ESCRITA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE
PUEDA SURGIR DEBIDO A PROCESOS LEGALES,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A
LA DURACIÓN DE DOS AÑOS A PARTIR DE LA
FECHA DE ADQUISICIÓN, COMO SE MENCIONA
ANTERIORMENTE.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a
la duración de una garantía implícita, por lo que es
posible que la limitación anterior no se aplique en su
caso.
NOTA: Por favor, conserve su recibo de compra
original. Éste es su comprobante de la fecha de
compra, en caso de una reclamación de su garantía.
Si su producto Sanitaire requiere servicio
En sanitairecommercial.com encontrará el Centro de
Servicio Autorizado Sanitaire más cercano a su
domicilio haciendo clic en el enlace localizador de
servicios (Dealer & Service Locator) o comunicándose
con Servicio a Clientes de Sanitaire. Si necesita
información sobre reparaciones o piezas de repuesto,
o si tiene alguna pregunta sobre su garantía,
comuníquese con el Servicio a Clientes de Sanitaire.
Sitio web: www.sanitairecommercial.com
Teléfono de Servicio a Clientes de Sanitaire:
1-800-800-8975
Lunes a viernes de 9 a.m. a 8:30 p.m. ET
La garantía commercial
limitada Sanitaire
®
This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which may vary
from state to state. If you need additional
instruction regarding this warranty or have
questions regarding what it may cover, please
contact Sanitaire
®
Customer Service by E-mail or
telephone as described below.
Limited two-year warranty
Subject to the *EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS
identified below, upon receipt of the product
Sanitaire will repair or replace (with new,
refurbished, lightly used, or remanufactured
components or products), at Sanitaire's option, free
of charge from the date of purchase by the original
purchaser, for two years any defective or
malfunctioning part.
See information below on "If your Sanitaire product
should require service."
This warranty does not apply to fans or routine
maintenance components such as filters, belts or
brushes. Damage or malfunction caused by
negligence, abuse, neglect, unauthorized repair,
or any other use not in accordance with the user
guide is not covered.
Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
*EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS FROM
THE TERMS OF THE LIMITED WARRANTY
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ANY OTHER WARRANTIES, EITHER ORAL
OR WRITTEN. ANY IMPLIED WARRANTIES
WHICH MAY ARISE BY OPERATION OF LAW,
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE
TWO YEAR DURATION FROM THE DATE OF
PURCHASE AS DESCRIBED ABOVE.
Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts so the above limitation
may not apply to you.
NOTE: Please keep your original sales receipt. It
provides proof of date of purchase in the event of
a warranty claim.www.sanitairecommercial.com
If your Sanitaire product should require service
You will find the nearest Sanitaire Authorized
Service Center in your area online at
sanitairecommercial.com under service locator
or contact Sanitaire Customer Service. If you need
information about repairs or replacement parts, or if
you have questions about your warranty, contact
Sanitaire Customer Service.
Website: www.sanitairecommercial.com
Call: Sanitaire Customer Service
1-800-800-8975
Monday - Friday 9 a.m. - 8:30 p.m. ET
ENGLISH
The Sanitaire
®
commercial
limited warranty
Order genuine Sanitaire replacement parts
Pida repuestos Sanitaire genuinos • Pour commander des pièces d’origine Sanitaire
63253A
68905
Visit www.sanitairecommercial.com or call 1-800-800-8975
Visite www.sanitairecommercial.com o llame al 1-800-800-8975 • Visitez www.sanitairecommercial.com ou appelez au 1-800-800-8975
72953
39632
HEPA filter
Filtro HEPA
Filtre HEPA
Telescoping wand
Tubo telescópico
Tube télescopique
Bare floor tool
Herramienta para piso desnudo
Suceur plat
387022
Multi-surface floor tool
Herramienta del suelo de la multi-superficie
Outil de plancher de multi-surface
Style MM premium allergen bags (5 bags)
Bolsas alergénicas Style MM premium (5 bolsas)
Sacs anti-allergènes de première qualité de type MM (5 sacs)
382843
602901
272373
38353A
Dusting brush
Cepillo desempolvador
Brosse à époussetage
Crevice tool
Herramienta para ranuras
Long suceur
Shoulder strap
Correa para el hombro
Bandoulière
Upholstery tool
Herramienta para tapicería
Outil pour meubles rembourrés
EN
ES
FR
BISSELL part no. 1618883 (12/2018)
Sanita ire
®
© BISSELL Homecare, Inc.
Printed in Mexico
8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Sanitaire SC3680 Series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire