Hoover 33701751 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

03
SOMMAIRE
Conseıls De Sécurıté
1. Instructions générales
1.1 Declaration de conformité
1.2 Consignes de sécurité
1.3 Recommandations
1.4 Installation
1.5 Raccordement éléctrique
2. La technologie pro/exp’r
2.1 Equipement du four
2.2 Tournebroche
2.3 LED VISION / U.SEE
2.4 Retrait Et Nettoyagedes Grilles
3. Entretien général du four
4. Assistance technique
5. Présentation du tableau de bord
5.1 Conseils avant la premiere utilisation
5.2 Comment utiliser le four
6. Modes de cuisson
7. Pyrolyse
8. Quelques conseils de cuisson
FR
..............................................................51
.......................................................51
...................................................51
........................................................51
..............................................................52
..........................................................................52
...................................................52
....................................................52
.............................................................52
......................................................................53
...........................................................53
...........................................53
...................................................53
........................................................54
.......................................55
.................................55
.....................................................56
..............................................................57
..............................................................................57
..........................................58
51 FR
• AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation.
Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants.
• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés continuellement.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant un manque d'expérience et
de connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
• Les enfants ne doivent jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance.
• En cours d'utilisation l'appareil devient chaud. Des précautions doivent être prises pour éviter de
toucher les éléments chauds à l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT: Les parties accessibles peuvent devenir chaudes pendant l'utilisation. Les
jeunes enfants doivent être tenus à l'écart.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de racloirs métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de
la porte du four car ils peuvent rayer la surface, entrainant des risques d'explosion.
•Le four doit être éteint avant d'enlever la protection et après le nettoyage, la protection doit être
replacé en respectant les instructions.
• Utiliser seulement la sonde de température recommandée pour ce four.
• Ne pas utiliser de nettoyants vapeur pour le nettoyage.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer la lampe afin d'éviter
les risques d'électrocution.
• Un système de déconnexion doit être incorporé dans le compteur conformément aux règles de
câblage.
• Les instructions ndiquent le type de cordon à utiliser, en tenant compte de la température de la
surface arrière de l'appareil.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial disponible
auprès du fabricant ou de stations de dépannage agrées.
ATTENTION: Pour éviter tout danger dû à une réinitialisation accidentelle, cet appareil ne doit pas
être alimenté par un dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ou connecté à un
circuit qui est régulièrement allumé et éteint par l'utilitaire.
ATTENTION: Les parties accessibles peuvent être chaudes lorsque le barbecue est en cours
d'utilisation. les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart.
• Le liquide débordé doit être enlevé avant de nettoyer.
• Pendant le fonctionnement de la pyrolyse, les surfaces peut devenir plus chaude que d'habitude et
les enfants doivent être tenus à l'écart.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
1. INSTRUCTIONS GENERALES
Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure,
elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité
d’installation, l’emploi du four et son entretien. Conserver
soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations
ultérieures.
- Après avoir déballé votre four, vérifier que l’appareil est complet. Les
emballages comme le plastique, le polystyrène, peuvent constituer un
danger pour les enfants. Ne pas les laisser à leur portée.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de non respect
des instructions fournies dans la notice.
Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un
dégagement de fumée âcre provoqué par le premier échauffement du
collant des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce phénomène
est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments.
Noter le numéro de série pour tout contact avec le service après-
vente
NOTE: Les fonctions, propriétés et accessoires du four peuvent
changer selon le modéle.
1.1 DECLARATION DE CONFORMITÉ:
Les parties de cet appareil pouvant être en contact avec des
substances alimentaires sont conformes à la prescription de la Dir.
CEE 89/109.
En utilisant le symbol sur ce produit, nous déclarons sur notre
propre responsabilité que ce produit est conforme à toutes les normes
Européennes relatives à la sécurité, la santé et à l’environnement.
1.2 CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil est conçu pour cuire des aliments. Tout autre utilisation
(exemple chauffage d’appoint) doit être considéré comme impropre.
Le constructeur ne peut être tenu comme responsable en cas de
dommages liés à une mauvaise utilisation ou à des modifications
techniques du produit.
•L’emploi d’un appareil électrique nécessite quelques règles de
sécurité.
- Ne pas tirer sur le fil électrique pour débrancher la prise.
- Ne pas toucher l’appareil avec les pieds ou les mains mouillés.
- Evitez d’utiliser l’appareil pieds nus.
- Veillez à ne pas laisser les enfants en bas âge manipuler le four.
L’utilisation de multiprises et de rallonges pour raccorder votre
appareil est fortement déconseillé. En cas de panne ou de mauvais
fonctionnement il faut éteindre le four avant de le démonter. En cas de
détérioration du fil électrique, remplacez-le rapidement en suivant les
indications suivantes: ôtez le fil d’alimentation électrique et
remplacez-le par un (du type H05VV-F) adapté à la puissance de
l’appareil.Vous veillerez à ce que cette opération soit effectuée par un
centre technique agréé. Pour l’utilisateur c’est la certitude d’obtenir
des pièces de rechange d’origine. Le non-respect de ces règles peut
compromettre la sécurité de l’appareil.
52 FR
1.3 RECOMMANDATIONS
Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui
favorisera le nettoyage parfait du four.
• Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou
des protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium ou toute
autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé, risque de
fondre et de détériorer l'émail du moufle.
Avant installation de l'appareil, il faut relever le numéro de série et le
noter ci-dessous en cas d'éventuelle demande d'intervention.
Plaque signalétique
Afin d'éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes
odeurs de fumées pouvant en résulter, nous recommandons de ne
pas utiliser le four à trop forte température. Il est préférable de
rallonger le temps de cuisson et de baisser la température.
• Nous vous conseillons de n'utiliser que des plats, des moules à
pâtisserie résistants à de très hautes températures.
1.4 INSTALLATION
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le
constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une
mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une
mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes,
aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité du
constructeur ne peut être engagée.
L'installation du four doit être réalisée par un installateur agréé ou un
technicien de qualification similaire.
Le meuble dans lequel le four doit être encastré doit être réalisé en
matériaux résistant à de hautes températures 70°C.
Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou enchâssé
sous un plan de travail.
Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une bonne aération
dans la niche d'encastrement afin de permettre la bonne circulation de
l'air frais nécessaire au refroidissement et à la protection des organes
intérieurs. Pour cela, réaliser les ouvertures spécifiées selon le type
d'encastrement (dernière page).
1.5 RACCORDEMENT ELECTRIQUE
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN
INSTALLATEUR AGREE OU UN TECHNICIEN DE QUALIFICATION
SIMILAIRE.
• L'installation recevant l'appareil doit être conforme à NFC 15100. Le
constructeur décline toute responsabilité en cas de non respect de
cette exigence.
Important:
Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder
au raccordement.
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident, ou
ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir à l'usage d'un
appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait
défectueuse.
Le raccordement au réseau doit être effectué par une prise de courant
avec prise de terre, ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure
omnipolaire, selon norme en vigueur dans le pays d’installation.
Code produit:
Numéro de série :
•Le four que vous venez d'acquérir possède des caractéristiques
techniques définies et en aucun cas vous ne pourrez apporter des
modifications sur cet appareil.
•Ne jamais utiliser de nettoyeur vapeur ou à haute pression pour le
nettoyage du four.
•Ne pas stocker de produits inflammables dans le four ; ils pourraient
s'enflammer lors d'une mise en route involontaire du four.
•Ne pas s'appuyer et ne pas laisser les enfants s'asseoir sur la porte
du four.
•Utiliser des gants thermiques de cuisine, pour enfourner ou pour
retirer un plat du four.
•Si votre four présente un défaut quelconque, ne pas le brancher ou le
débrancher de l'alimentation générale et faire appel directement à un
service technique agréé du constructeur.
• L'installation doit obligatoirement être protégée par des fusibles
appropriés, et comporter des fils d'une section suffisante pour
alimenter normalement l'appareil.
Raccordement: cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation
permettant le raccordement exclusivement sous une tension de 220-
240 V~ entre phases ou entre phase et neutre.
• Le raccordement devra être effectué après avoir vérifié :
. la tension d’alimentation indiquée au compteur et,
. le réglage du disjoncteur.
• Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de
l’appareil doit être relié à la Borne Terre de l’installation.
NOTA: ne pas oublier que l'appareil peut nécessiter une opération de
S.A.V. Aussi, placez la prise de courant de façon à pouvoir brancher le
four une fois sorti de sa niche.
Câble d'alimentation: si le changement du câble d'alimentation
s'avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette
opération par le service après-vente ou une personne de qualification
similaire.
2. LA TECHNOLOGIE PRO/EXP’R
La technologie et l'expérience de notre marque ont permis d'adapter
une caractéristique typique de la cuisine professionnelle au monde
domestique. Le système de ventilation latérale “Multi-chaleur
tournante” distribue un micro flux d'air chaud directement sur
l'aliment, à faible vitesse, en l'enveloppant complètement.
Cela favorise une cuisson plus douce, plus homogène, une faible
perte d'humidité de l'aliment et des cuissons simultanées sur
différents niveaux.
2.1 EQUIPEMENT DU FOUR
Avant la première utilisation des différents accessoires, nous
recommandons un nettoyage avec une éponge suivi d'un rinçage et
d'un séchage.
La grille simple sert de support aux moules et aux plats.
2.2 TOURNEBROCHE
Le plat à pâtisserie doit être positionné sur les rails. On y déposera
les petites pâtisseries telles que choux, sablés, meringues. Il vous
permettra de confectionner des fonds de tartes, génoises, etc…
Ne jamais placer ce plat directement sur la sole du four ou sur le
séparateur de cavité.
Pendant l’utilisation du four, les accessoires non utilisés doivent
être retirés du four.
La pierre à pizza pour une pizza plus croustillante, livrée selon
modèle avec son support inox et la roulette à pizza.
Le préchauffage n'est pas nécessaire pour les cuissons au
tournebroche.
Les cuissons au tournebroche se font porte fermée.
Les consommations énergétiques sont diminuées de 90 à 95% par
rapport à un système traditionnel.
2.3
Ce système d'éclairage remplace les « ampoules » traditionnelles. 14
LED (pour les versions non-pyrolyse) ou 10 LED haute puissance
(pour les versions pyrolyse) sont intégrés dans la contre porte du four.
Celles-ci illuminent la cavité avec une lumière diffuse permettant une
vision de la cuisson sans ombres, sur plusieurs niveaux. Les leds
s'éteignent lors de l'ouverture de la porte (uniquement pour les fours
à pyrolyse).
Les avantages :
-Visibilité optimale des plats
-Durée de vie prolongée
-Consommation énergétique extrêmement basse , -95% par rapport
au système traditionnel d'éclairage du four.
LED VISION / U.SEE
Le séparateur divise le four en deux cavités. Il sépare la cavité du
haut et la cavité du bas, lorsque vous souhaitez utiliser le four en
ème
double cavité. Le séparateur doit être positionné sur le 3 niveau.
Ne pas laisser le séparateur à l'intérieur du four lorsque vous
programmez une pyrolyse.
Le plat récolte-sauce est destiné à recevoir le jus des grillades.
Ne jamais utiliser ce plat comme plat à rôtir, il en résulterait des
dégagements de fumée, des projections de graisse et un
encrassement rapide du four.
Ne jamais placer ce plat directement sur la sole du four ou sur le
séparateur de cavité.
COMMENT UTILISER
TOURNEBROCHE?
1. Dévisser les crochets
2. Insérer la broche dans la viande
à cuire
3. Fixer la viande grâce aux
crochets
4. Serrer les vis
5. Insérer la broche dans le trou où
se trouve le moteur
6. Enlever la époign e
2
1
3
4
1- Grille
2- Broche
3- Crochets et vis
4- Poign eé
53 FR
2.4 RETRAIT ET NETTOYAGEDES GRILLES
1-Retirez lesgrillesen les tirant vers l’intérieur du four (voir schéma)
2- Mettez les grilles directement au lave-vaisselle ou lavez-les simplement
avec une éponge humide et veillez à bien les essuyer.
3-Une fois les grilles nettoyées, reclipser-les dans le four ( voir schéma)
3. ENTRETIEN GENERAL DU FOUR
•Attendre le refroidissement du four, avant de réaliser une opération
de nettoyage manuel.
•Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’éponges métalliques ou
d’objets tranchants pour nettoyer le four, l’émail serait
irrémédiablement abîmé.
•N’utiliser que de l’eau savonneuse ou des produits liquides
ammoniaqués.
•Ne jamais tapisser les parois du four avec du papier aluminium.
LES PARTIES VITREES
A la fin de chaque utilisation, essuyer avec un papier absorbant.
Si les projections sont trop importantes, nettoyer avec une éponge et
un produit détergent.
*Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de racloirs métalliques
tranchants pour nettoyer la vitre de la porte du four car ils peuvent
rayer la surface, entrainant des risques d'explosion.
LE JOINT PORTE DE FOUR
Nettoyer avec une éponge et un produit détergent.
Le présent appareil est marqué conformément à la
directive 2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Les DEEE contiennent à la fois des substances
polluantes (qui peuvent avoir des conséquences
négatives sur l'environnement) et des éléments de
base (réutilisables). Il est important de soumettre les
DEEE à des traitements spécifiques, en vue
d'extraire et d'éliminer de façon appropriée toutes les
substances polluantes, puis de récupérer et recycler
tous les matériaux.
Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de
l'environnement contre les DEEE. Pour atteindre cet objectif, il est
impératif de suivre quelques règles élémentaires :
• Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets
ménagers.
• Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la
municipalité ou par des sociétés immatriculées. Dans plusieurs pays,
il est possible de collecter à domicile les DEEE volumineux.
• Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner
l'ancien au vendeur qui le récupère gratuitement, au cas par cas, à
condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les
mêmes fonctions que celui fourni.
ÉCONOMIE ET RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter de le
faire tourner à vide. N'ouvrez la porte du four que lorsque cela est
nécessaire, car il y a des déperditions de chaleur à chaque fois qu'il
est ouvert. Pour une économie d'énergie significative, éteindre le four
entre 5 et 10 minutes avant la fin de cuisson prévue, et utiliser la
chaleur que le four continue de générer. Gardez les joints propres et
en bon état, pour éviter toute déperdition d'énergie. Si vous avez un
contrat électrique avec un tarif heure creuse, le programme "cuisson
différée" peut vous faire réaliser des économies d'énergie en
déplaçant le début du programme à un intervalle de temps à tarif
réduit.
4. ASSISTANCE TECHNIQUE
En cas de mauvais fonctionnement, vérifier si la prise est branchée.
Après ces vérifications, adressez vous à votre revendeur ou prévenez
directement notre service technique qui interviendra dans les plus
brefs délais. Veiller à ce que le coupon de garantie fourni avec le
produit soit correctement rempli, avec la date d’achat du four.
54 FR
NETTOYAGE DE LA VITRE DU FOUR
La vitre intérieure de ce four peut être enlevée et nettoyée. Pour
nettoyer la vitre intérieure du four, merci de suivre les instructions
suivantes:
Image 1
Image 3
Image 4
Image 5
• Ouvrir la porte du four. (Image 1)
• Enlever la partie métallique
supérieure, pour pouvoir enlever
les vitres.
• Retirer les verres en le tirant
délicatement du cadre de porte.
(Figure 5)
• Enlever les vis comme présenté
sur l'image 3.
• Bloquer les charnieres comme il est
montré sur l'image 2 avant de
commencer l'opération de nettoyage.
Débloquer les charnières quand l'
opération de nettoyage est finie.
Image 2
Image 7
Apres le nettoyage des
vitres, replacer les vitres
dans le même ordre qu'avant
le nettoyage.
1
2
3
• * Pour les fours pyrolyse, merci
d'enlever également les deuxieme
et troisieme vitre. (Image 6)
Image 6
• Sur toutes les vitres le signe
LOW-E doit être correctement
lisible et doit être positionné sur
le coin gauche de la porte, près
de la charnière gauche. De cette
façon, la surface imprimée de la
1ère vitre restera à l'intérieur de
la porte.
LES ACCESSOIRES
Nettoyer avec une éponge imbibée d’eau savonneuse. Rincer avec
de l’eau propre et sècher. Eviter les produits abrasifs.
LE PLAT RECOLTE-SAUCE
Après une grillade, retirer le plat récolte-sauce du four. Prendre soin
de reverser les graisses (tièdes) dans l’évier. Laver et rincer le plat
récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge imbibée de
produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de
l’eau et un produit détergent. Il peut aussi être nettoyé dans un lave-
vaisselle ou avec un produit du commerce.
Ne jamais replacer le plat récolte-sauce encrassé dans un four.
5. PRESENTATION DU TABLEAU DE BORD
!"
7$
8
8
9$
9$ 8
'


$!

(8
$!

(""

8
8
8
%8"
'"
"
 
88
88
)
**
'"
"
8
%8"
8
)
+!
,*
8'
%8"
'""
8
(""
88
$!

(
)!-
**
START
STOP
ON
OFF
55 FR
5.1 CONSEILS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
NETTOYAGE PRELIMINAIRE
Un premier nettoyage doit être réalisé avant la première
utilisation :
- Passer un chiffon doux et humide sur les surfaces extérieures de
l’appareil.
- Nettoyer avec une éponge imbibée de produit lessiviel les
accessoires et l’intérieur du four. Rincer et sécher.
- Faire chauffer le four vide une bonne heure à la température
maximale pour faire disparaitre l’odeur du neuf. Pendant cette
opération, bien aérer la pièce.
CE QU’IL FAUT SAVOIR
Valider les modifications sur le minuteur :
- Les modifications doivent être confirmées en pressant la touche
“.
Arrêt du four
- Il est possible qu’au moment de la programmation de la cuisson,
vous ayez entré une information incorrecte. Pour stopper le four,
appuyer sur la touche
REGLAGE DE L'HEURE
A la mise sous tension ou après une coupure de courant, l'horloge du
programmateur doit être réglée.
Pour régler l'heure :
1. Appuyer sur le bouton pendant quelques secondes.
Chercher à l'écran le symbole en utilisant les flèches”
appuyer ensuite sur “. Les chiffres sur l'écran central se mettent à
clignoter.
2. Régler l'heure en utilisant les flèches . Attendre quelques
secondes ou valider l'heure en appuyant sur le bouton “.
AJUSTEMENT DU CONTRASTE DE L’ECRAN
1. Appuyer sur le bouton pendant quelques secondes.
Chercher le voyant en utilisant les flèches appuyer
ensuite sur “. (Le contraste de luminosité de l’écran est
START
STOP
modifiable de « 1 » maximum à « 5 » minimum)
2. Choisir le contraste souhaité en utilisant les flèches “.
Attendre quelques secondes ou valider le contraste en appuyant sur
le bouton “.
REMARQUE : Si vous souhaitez régler l’heure ou modifier le
contraste de l’écran après le premier allumage du four, appuyer sur
pour allumer le four, et procéder comme décrit en point 1.
et 2. du paragraphe ci-dessus.
UTILISATION DU MINUTEUR
1. Appuyer sur pour mettre en route le four.
2. Appuyer sur le bouton pendant quelques secondes.
Chercher à l’écran le symbole en utilisant les flèches
, appuyer ensuite sur “.
3. Entrer le temps désiré en utilisant les flèches “. Attendre
quelques secondes ou valider en appuyant sur le bouton “.
REMARQUE : Cette fonction permet d’utiliser le four comme une
alarme, indépendamment de sa fonction de four.
SECURITE ENFANT
1. Pour programmer la Sécurité Enfant, appuyer quelques
secondes sur la touche “ “.
2.
REMARQUE : Il est possible d’activer la sécurité enfant lorsque le
four est allumé ou non.
ON
OFF
ON
OFF
Pour activer, appuyer “ “ , « OK»
Pour désactiver, appuyer “ “ , « NO»
5.2 COMMENT UTILISER LE FOUR
MONO CAVITE
Pour utiliser le four en mono cavité, enlever le séparateur du four.
Vous pouvez choisir l’ensemble des fonctions ci-dessous en utilisant
le four en mono cavité.
Les modes de cuisson proposés sont décrits dans le tableau ci-
dessous. Une température pour chaque mode de cuisson est
proposée, elle reste modifiable dans une plage pré-définie.
*Booster : montée rapide en température
-
160
210
220
210
180
L2
210
240
40
60
NORMAL
Off
Sole
Sole + Brassée
Convection Naturelle
Chaleur + Brassée
Élément de chauffage
circulaire + Brassée
Gril
Turbo Gril
Tournebroche
Décongélation
Etuve
Mode Pyrolyse
-
50-240
50-240
50-280
50-240
50-240
L1-L3
180-230
180-240
No
No
ECO:425/65min
NORMAL:425/70min
SUP:425/75min
-
-
Booster
-
-
-
-
Booster
Booster
-
-
-
1. Appuyer sur pour mettre en route le four.
2. Appuyer sur le bouton “. Choisir le mode de cuisson souhaité
en utilisant les flèches “.
3. En fonction du mode de cuisson sélectionné, une température de
consigne s’affiche, elle est modifiable dans une plage pré-définie, voir
tableau ci-dessus. Pour modifier la température, appuyer sur le
bouton et choisir la température en utilisant les flèches
. Appuyer ensuite sur pour valider la modification. L’affichage
de la température est fixe mais reste modifiable pendant toute la
durée de la cuisson.
4. Pour démarrer la cuisson, appuyer sur la touche “.
Le four démarre la cuisson et commence la montée en température.
Le voyant clignote tant que la température de consigne n’est pas
atteinte. A la fin du préchauffage, un bip sonore retentit et le voyant
devient fixe.
5. Pour modifier le mode de cuisson, reprendre les points 1. et 2.
6. Pour stopper la cuisson, appuyer sur “.
DOUBLE CAVITE
Pour utiliser la double cavité, mettez le séparateur au 3ème niveau du
four. Voir plus loin les fonctions disponibles en utilisant la double
cavité.
1. Appuyer sur pour mettre en route le four.
2. Appuyer sur le bouton pour sélectionner la cavité que vous
souhaitez utiliser (cavité du haut, cavité du bas). Choisir le mode de
cuisson souhaité en utilisant les flèches “.
3. En fonction du mode de cuisson sélectionné, une température de
consigne s’affiche, elle est modifiable dans une plage pré-définie, voir
tableau ci-dessus. Pour modifier la température, appuyer sur le
bouton et choisir la température en utilisant les flèches
. Appuyer ensuite sur pour valider la modification.
L’affichage de la température est fixe mais reste modifiable pendant
toute la durée de la cuisson.
4. Pour démarrer la cuisson, appuyer sur la touche “.
Le four démarre la cuisson et commence la montée en température.
Le voyant clignote tant que la température de consigne n’est pas
atteinte. A la fin du préchauffage, un bip sonore retentit et le voyant
devient fixe.
5. Pour stopper la cuisson, sélectionner le voyant “.
Température
préconisée °C
Fonctions selon le
modèle du four
Variation de
températures
possibles °C
Fonction
Booster *
ON
OFF
START/STOP
START
STOP
ON
OFF
START/STOP
56 FR
./0)+)1)1)
./0)23)1)1)
UTILISATION SIMULTANEE DES CAVITES INFERIEURE ET SUPERIEURE
Les cavités (inférieure et supérieure) peuvent être utilisées simultanément,
lorsque vous souhaitez utiliser deux types de cuisson différents pour deux
préparations distinctes.
Pour programmer cette fonction, suivez les instructions suivantes :
1. Appuyer sur la touche pour sélectionner la seconde cavité et reprendre
la procédure de programmation des paramètres de cuisson décrite dans le
paragraphe ci-dessus (points 1. à 5.)
DUREE DE CUISSON
1. Appuyer sur la touche “et utiliser les” flèches” pour afficher
le sablier.
2. Appuyer sur la touche et entrer la durée souhaitée en utilisant les
flèches “.
3. Pour confirmer, appuyer sur le bouton “.
HEURE DE FIN DE CUISSON
1. Appuyer sur la touche et utiliser les flèches” jusqu’à
atteindre le symbole en forme de flèche.
2. Appuyer sur la touche “ “ et entrer l’heure de fin de cuisson souhaitée en
utilisant les flèches “.
3. Pour confirmer, appuyer sur le bouton “.
REMARQUE : Pour annuler un temps de cuisson programmé, faire apparaitre à
l’écran en utilisant les flèches et confirmer par le bouton “.
Cette fonction est utilisée conjointement avec la fonction Durée de cuisson.
CUISSON DEPART DIFFEREE
Par exemple, si il est 10h00, que la cuisson prévue est de 45 minutes et doit être
prête à 12h30, il suffit de faire les actions suivantes :
- Mettre en marche le four en appuyant sur la touche “ON/OFF”
- Sélectionner votre fonction de cuisson en utilisant les flèches prévues cet effet
- Sélectionner la température souhaitée en appuyant sur la touche " °C/Time
Set ” et utilisant de nouveau les flèches
- Régler le temps de cuisson de 45 min:
•Appuyer sur la touche “Time Set”
•Appuyer sur la touche " °C/Time Set ” et utiliser les flèches pour régler
le temps
•Confirmer le choix en appuyant sur la touche " °C/Time Set ”
•Régler l'heure de fin de cuisson 12h30
•Utiliser les flèches pour sélectionner l'icone de fin de cuisson
•Appuyer sur la touche " °C/Time Set ” et utiliser les flèches pour régler
l'heure de fin de cuisson
•Confirmer le choix en appuyant sur la touche " °C/Time Set ”
NE PAS APPUYER SUR LA TOUCHE «START» POUR LANCER LA
CUISSON. La cuisson démarrera automatiquement à 11h45. (correspondant a
l'heure de fin de cuisson 12h30 moins le temps de cuisson dans cet exemple 45
mn). Le four s'arrêtera automatiquement a la fin du temps choisi pour la
cuisson.
*Booster : montée rapide en température
Température
préconisée °C
180
L2
190
Fonctions selon le
modèle du four
Élément de chauffage
circulaire
Gril
Turbo Gril
Variation de
températures
possibles °C
160-240
L1-L3
160-240
Fonction
Booster *
-
-
-
*Booster : montée rapide en température
Température
préconisée °C
Fonctions selon le
modèle du four
Variation de
températures
possibles °C
Fonction
Booster *
-
-
-
180
160
160
Élément de chauffage
circulaire
Sole
Sole + Brassée
160-240
160-240
160-240
EN 60350-1
**
**
Toutes les cuissons sont réalisées porte fermée.
SOLE BRASSEE - Utilisation de la résistance de sole plus la
turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Cette fonction est idéale pour
les tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches, les pâtés. Elle évite le
dessèchement des aliments et favorise la levée pour les cuissons de cake,
pâte à pain et autres cuissons par le dessous. Placer la grille sur le gradin
inférieur.
SOLE - Utilisation de la résistance de sole. Idéale pour la cuisson
de tartes, de crème caramel, flans, terrine, toutes préparations qui
nécessitent une cuisson par le dessous (cocottes : poulet, boeuf)
CONVECTION NATURELLE - Utilisation simultanée de la
résistance de sole et de voûte. Cette fonction est idéale pour toutes les
cuissons à l'ancienne, pour saisir les viandes rouges, les rosbifs, gigots,
gibiers, le pain, les papillotes, les feuilletages.
ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE CIRCULAIRE - Utilisation
simultanée de la résistance de sole, de voûte, et de la turbine qui brasse l'air
dans l'enceinte du four. Cette fonction est recommandée pour les volailles,
les pâtisseries, les poissons, les légumes.... La chaleur pénètre mieux à
l'intérieur du mets à cuire et réduit le temps de cuisson. Vous pouvez réaliser
des cuissons combinées avec préparations identiques ou non sur un ou
deux gradins. Ce mode de cuisson assure en effet une répartition homogène
de la chaleur et réduit les mélanges d’odeurs. Prévoir une dizaine de minutes
de plus, lorsque vous utilisez le four pour deux préparations.
CHALEUR PULSEE - Utilisation simultanée de la résistance
circulaire et de la turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Ce mode de
cuisson est idéal pour la cuisson de différents types de plats (ex : viandes et
poissons) sans mélanger odeur et goûts. Cette cuisson lente est idéale pour
les volailles, ou les pâtisseries.
GRIL - Utilisation de la résistance de voûte uniquement. Un
préchauffage de 5 minutes est nécessaire pour le rougissement de la
résistance. C'est le succès assuré pour les grillades, les brochettes et pour
les gratins. Les viandes blanches doivent être écartées du grilloir ; le temps
de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus savoureuse. Pour
les viandes rouges et filets de poissons, ils peuvent être placés sur la grille
avec le plat récolte sauce glissé dessous. Le récolte-sauce peut également
être positionné sur une grille située sur le gradin inférieur.
TURBO GRIL - Utilisation de la résistance de voûte plus la turbine
qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Un préchauffage est nécessaire pour
les viandes rouges et inutile pour les viandes blanches. Idéal pour les
cuissons de volume épais, de pièce entière telles que rôti de porc, volailles
etc... Placer le mets à cuire directement sur la grille au centre du four, à un
niveau moyen. Glisser le récolte-sauce sous la grille de façon à récupérer les
graisses. S'assurer que le mets ne soit pas trop près du grilloir. Retourner la
pièce à cuire à mi-cuisson.
TOURNEBROCHE VENTILE - Utilisation de la résistance de
voûte, de la turbine, et du tournebroche qui permet la rotation du mets à
cuire. Le tournebroche est temporisé en mode programmation c'est-à-dire il
continue de tourner cinq minutes après la fin de cuisson pour répartir les
derniers rayonnements résiduels. Idéal pour retrouver toutes les saveurs de
la rôtisserie à l'ancienne. On ne fait pas de préchauffage pour les cuissons
au tournebroche.
DECONGELATION - Fonctionnement de la turbine de cuisson
qui brasse l’air dans l’enceinte du four. Idéale pour réaliser une
décongélation avant une cuisson. La température est pré-réglée à 40°C
constants, aucun réglage n’est possible.
LE MODE ETUVE - Utilisation simultanée de la résistance de
voûte et de sole plus la turbine qui brasse l’air dans l’enceinte du four. Idéal
pour maintenir un plat au chaud sans risque de surcuisson et pratique aussi
pour chauffer les assiettes vides. La température est pré-réglée à 60°C
constants aucun réglage n’est possible.
ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE CIRCULAIRE - Utilisation
simultanée de la résistance circulaire et de la turbine qui brasse l'air dans
l'enceinte du four. Ce mode de cuisson est idéal pour la cuisson de différents
types de plats (ex : viandes et poissons) sans mélanger odeur et goûts. Cette
cuisson lente est idéale pour les volailles, ou les pâtisseries.
GRIL - Utilisation de la résistance de voûte uniquement. Un
préchauffage de 5 minutes est nécessaire pour le rougissement de la
résistance. C'est le succès assuré pour les grillades, les brochettes et pour
les gratins. Les viandes blanches doivent être écartées du grilloir ;
57 FR
6. MODES DE CUISSON
ATTENTION
Si l'heure de fin de cuisson désirée a été sélectionnée sans programmer
la durée de cuisson, le four commencera la cuisson immédiatement et
s'arrêtera à l'heure de fin de cuisson qui a été sélectionnée.
le temps de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus
savoureuse. Pour les viandes rouges et filets de poissons, ils peuvent
être placés sur la grille avec le plat récolte sauce glissé dessous. Le
récolte-sauce peut également être positionné sur une grille située sur le
gradin inférieur.
TURBO GRIL - Utilisation de la résistance de voûte plus la
turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Un préchauffage est
nécessaire pour les viandes rouges et inutile pour les viandes blanches.
Idéal pour les cuissons de volume épais, de pièce entière telles que rôti
de porc, volailles etc... Placer le mets à cuire directement sur la grille au
centre du four, à un niveau moyen. Glisser le récolte-sauce sous la grille
de façon à récupérer les graisses. S'assurer que le mets ne soit pas trop
près du grilloir. Retourner la pièce à cuire à mi-cuisson.
ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE CIRCULAIRE - Utilisation
simultanée de la résistance circulaire et de la turbine qui brasse l'air dans
l'enceinte du four. Ce mode de cuisson est idéal pour la cuisson de différents
types de plats (ex : viandes et poissons) sans mélanger odeur et goûts.
Cette cuisson lente est idéale pour les volailles, ou les pâtisseries.
SOLE - Utilisation de la résistance de sole. Idéale pour la
cuisson de tartes, de crème caramel, flans, terrine, toutes préparations
qui nécessitent une cuisson par le dessous (cocottes : poulet, boeuf)
SOLE BRASSEE - Utilisation de la résistance de sole plus la
turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Cette fonction est idéale
pour les tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches, les pâtés. Elle évite
le dessèchement des aliments et favorise la levée pour les cuissons de
cake, pâte à pain et autres cuissons par le dessous. Placer la grille sur le
gradin inférieur.
MODE PYROLYSE – Le four prend en charge le nettoyage du
four –Trois choix possibles ECO, NORMAL, SUPER.
7. PYROLYSE (suivant le modèle)
Le four est équipé d'un système de nettoyage par pyrolyse, c'est-à-
dire par destruction à haute température des salissures. Cette
opération se fait automatiquement au moyen du programmateur. Les
fumées en résultant sont rendues "propres" par passage sur un
pyrolyseur dont l'action commence dès la cuisson des aliments.
A cause de la température élevée nécessaire à la pyrolyse, la porte du
four est munie d'une sécurité qui permet son verrouillage pendant le
cycle.
La Pyrolyse peut être stoppée à tout moment. Cependant, la porte ne
s'ouvrira pas tant que le voyant Blocage de porte est affiché.
NOTE : Si une table de cuisson est installée au dessus du four, ne
jamais utiliser la table pendant l'opération de pyrolyse dans le but
d'éviter un échauffement excessif du tableau de bord du four.
TROIS CYCLES DE PYROLYSE sont proposés
ECO PYROCLEAN : nettoyage du four moyennement sale.
Fonctionnement pendant une durée de 65 minutes.
NORMAL PYROCLEAN : nettoyage du four normalement sale.
Fonctionnement pendant une durée de 75 minutes.
SUPER PYROCLEAN : nettoyage du four très sale. Fonctionnement
pendant une durée de 90 minutes.
Ne jamais utiliser des produits distribués dans le commerce
avant de réaliser le nettoyage du four à pyrolyse !
Remarque : un nettoyage enchaîné derrière une cuisson permet de
bénéficier de la chaleur déjà emmagasinée dans le four d'où une
économie d'énergie.
Avant de réaliser une Pyrolyse
- Retirer du four les accessoires : ils ne supporteraient pas sans
dommage la température de pyrolyse.
- Enlever les débordements importants ou gros déchets dont la
destruction demanderait un temps trop long.De plus, des résidus gras
en quantité élevée sont en effet susceptibles de s'enflammer sous
l'action de la chaleur intense que dégage la pyrolyse.
- Fermer la porte du four.
Mise en route du cycle pyrolyse :
1. Appuyer sur “. Afficher le symbole en utilisant les
flèches “. Appuyer sur le bouton pour confirmer. Le
symbole s'affiche sur l'écran. Le mode ECO clignote.
ON
OFF
58 FR
START
STOP
Rappel :
ECO : nettoyage du four moyennement sale. Fonctionnement
pendant une durée de 65 minutes.
NORMAL : nettoyage du four normalement sale. Fonctionnement
pendant une durée de 75 minutes.
SUPER : nettoyage du four très sale. Fonctionnement pendant une
durée de 90 minutes.
2.En utilisant les flèches” “, sélectionner le mode de pyrolyse
souhaité, selon le degré de salissure du four (ECO, NORMAL,
SUPER). Appuyer ensuite sur pour confirmer.
Votre choix est confirmé après 3 secondes…
Le four démarre le cycle pyrolyse. Le mode choisi clignote et les
indicateurs et apparaissent. Au cours du cycle de pyrolyse,
un cadenas apparait sur l'écran pour avertir que la porte est bloquée
et la turbine de refroidissement se met en fonctionnement.
Le voyant du thermomètre clignote tant que la température de
consigne n'est pas atteinte et devient fixe.
Lorsque le temps est écoulé, le four se coupe automatiquement.
Pendant 15 secondes, un bip sonore retentit pour vous avertir et les
symboles “et clignotent.
Appuyer sur pour stopper la Pyrolyse. Les symboles
et “cessent de clignoter. Le symbole disparait de l'écran
ainsi que l'indication du mode Pyrolyse sélectionné.
Tant que le symbole du Cadenas est affiché, la porte ne peut s'ouvrir
pour des raisons de sécurité car la température centre four est trop
élevée.
La turbine de refroidissement ne s'arrête que lorsque la température
pour les composants électroniques est raisonnable.
A la fin du cycle pyrolyse, le voyant de température clignote à nouveau
et reste allumé même si le four est éteint. Il clignote pendant la
descente de température et disparaît définitivement lorsqu’il atteint
une température suffisamment basse.
La pyrolyse laisse sur les parois du four un dépôt de quelques résidus
blanchâtres. Attendre le refroidissement du four. Nettoyer l'enceinte
du four pour les éliminer avec une éponge humide.
START
STOP
18 GB
Il est préférable de ne saler les viandes qu'en fin de cuisson, car le sel
favorise les projections de graisse, donc un encrassage rapide du four et
des fumées importantes.
Les rôtis de viande blanche, porc, veau, agneau, les poissons peuvent
être placés dans le four froid. La cuisson est alors plus longue que dans
le four chauffé préalablement, mais elle se fait mieux au centre de
l'aliment à cuire, la chaleur ayant plus de temps pour se propager vers le
milieu de l'aliment.
Un bon préchauffage est toujours à l'origine de la réussite d'une cuisson
de viande rouge.
POUR LES GRILLADES :
. avant d’enfourner : sortir la viande du réfrigérateur quelques heures
avant de la griller. Nous vous conseillons de la poser sur des épaisseurs
de papier absorbant : elle sera mieux saisie, plus savoureuse et ne
risquera pas de rester froide à l'intérieur. Poivrer et épicer la viande avant
de la faire griller, mais ne la saler qu'une fois cuite, sinon elle serait mal
saisie et moins juteuse. Badigeonner toutes les pièces à cuire avec un
peu d'huile. Le mieux est d'utiliser un pinceau large et plat. Saupoudrer
ensuite de poivre et de quelques herbes (thym, etc..).
. Pendant la cuisson : ne jamais piquer les aliments en cours de
cuisson, ni lorsque vous les retournez : leur jus s'écoulerait et la grillade
serait sèche.
Les viandes devront être retournées à mi-cuisson, exceptées avec le
Tournebroche qui se charge lui-même de la rotation du mets à cuire.
Attention : si votre four est enfumé, la température affichée est trop
forte, pour y remédier, il faut réduire la température.
Ne jamais utiliser le plat récolte-sauce comme plat à rôtir.
POUR LES PATISSERIES : éviter d'utiliser des moules brillants.Ils
réfléchissent la chaleur et peuvent nuire à la cuisson des gâteaux. Si vos
gâteaux dorent trop vite, recouvrez-les avec une feuille de papier
sulfurisé, ou bien avec une feuille de papier aluminium.
Attention : utiliser la feuille d'aluminium dans le bon sens : la face
brillante doit être face au gâteau. Dans le cas contraire, la chaleur se
réflètera sur la face brillante et ne pénètrera pas à l'intérieur du plat.
Eviter d'ouvrir la porte du four pendant les 20 à 25 premières minutes de
cuisson : les soufflés, brioches, biscuits de Savoie, etc... retomberaient
aussitôt.
Pour contrôler la cuisson de vos pâtisseries, piquer le centre avec la
lame d'un couteau. Si elle ressort bien sèche, votre gâteau est cuit.Vous
pouvez arrêter la cuisson. Si la lame ressort humide ou avec quelques
particules de gâteau collées dessus, continuer la cuisson mais en
baissant légèrement la température pour que la pâtisserie finisse de
cuire sans brûler.
8. QUELQUES CONSEILS DE CUISSON
595
550
22
546
578
552
17
595
560
440
4x4.5x25
Opening 500 x 45
Ouverture 500 x 45
FR
GB
560
min
590
560
Si le meuble est équipé d’un fond à
l’arrière : prévoir une ouverture pour le
passage du câble d'alimentation.
If the furniture is equpped with a
bottom at the back part, provide an
opening for the power supply cable.
GB
FR
Si el mueble tiene fondo en la
parte trasera hacer una apertura
para el cable eléctrico.
ES
Jeśli meble posiadają dno w
tylnej części, należy zadbać o
odpowiedni otwór na kabel zasilający.
PL
2mm
2mm
Apertura 500 x 45
ES
Otwór 500 x 45
PL
INSTALLATION GB
INSTALLATION DU FOUR FR
INSTALACIÓN ES
INSTALACJA
PL
¡ATENCIÓN!
Más presión de la necesaria para fijar los tornillos podría cerrar los canales de ventilación de
ambos lados. Asegurar una apertura de 2 mm de los canales de ventilación después de
instalar el horno en el mueble.
UWAGA!
Należy zwrócić uwagę, aby nie przykręcić śrub zbyt mocno, gdyż może to spowodować
zamknięcie kanałów wentylacyjnych z obu stron. Proszę upewnić się czy kanały
wentylacyjne mają prześwit 2 mm po zamontowaniu urządzenia.
ATTENZIONE!
Un serrage excessif des vis de fixation peut entraîner une obstruction de la ventilation sur les
deux côtés du produit. Assurez-vous qu'un espace de 2 mm est toujours présent après
installation dans le meuble.
Ouverture 500 x 10
GB
FR
Opening 500 x 10
Apertura 500 x 10
ES
Otwór 500 x 10
PL
ATTENTION !
Applying torque more than needed to fix the screws can close the ventilation channels on
both sides. Please be sure that, these ventilation channels are 2mm open after
installation to furniture.
INSTALLATION DE
Öffnung 500 x 45
DE
Wenn der Küchenschrank mit einer
Hinterwand ausgestattet ist, dann ist eine
Öffnung notwendig damit das Stromkabel
angeschlossen werden kann.
DE
FR
Fixation dans la niche d'encastrement
Vous trouverez dans un sachet à l'intérieur du four les vis de fixation. Pour la fixation: lorsque la porte du four est ouverte, les trous sont accessibles, ils sont situés de chaque côté
des montants latéraux. Utiliser les vis fournies pour fixer le four.
ES
Fijación del horno
Dentro del horno hay una bolsa con tornillos fijadores. Fijación:Con la puerta abierta se accede a los agujeros y se encuentran a los lados. Para fijar el horno utilizar los tornillos que
se proporcionan con el mismo.
PL
Instalowanie piekarnika
W środku piekarnika znajduje się woreczek z czterema śrubami mocującymi. Instalowanie: Otwory znajdujące się po obu stronach piekarnika są dostępne po
otwarciu drzwiczek piekarnika. Do instalacji piekarnika należy używać tylko śrub będących w zestawie.
GB
Fixing in the location
Inside the oven there is a bag with four fixing screws. Fixing: When the oven door is open, holes are accessible, they are located on each side. Use the screws provided to fix the oven.
Im Inneren des Backofens befindet sich ein Plastikbeutel mit insgesamt 4 Befestigungsschrauben. Fixierung: Wenn Sie den Backofen öffnen, sehen Sie auf der linken und rechten Seite 2 Löcher die für die Fixierung vorgesehen sind.
Verwenden Sie für die Fixierung die mitgelieferten Schrauben.
Achtung!
Vergewissern Sie sich, dass Sie beim Einbau des Backofens einen 2 mm Spalt zu den
Küchenschränken einhalten. Dieser Spalt muss für die Lüftungskanäle sichergestellt
werden.
Öffnung 500 x 10
DE
INSTALACE
CZ
Pokud je nábytek vybavený stěnou v
zadní části, udělejte otvor pro přívodní
kabel.
CZ
Otvor 500 x 45
CZ
Otvor 500 x 10
CZ
FOUR / OVEN
600 min
10 min
TABLE / TOP
Oven fitted under worktop (dimensions mm)
GB
Four enchâssé sous plan de travail
FR
Horno colocado debajo de la encimera
ES
Piekarnik umieszczony pod blatem.
PL
FR
Ouverture 560 x 45
GB
Opening 560 x 45
ES
Apertura 560 x 45
PL
Otwór 560 x 45
DE
Opening 560 x 45
Backofen unter der Arbeitsplatte montiert
(Abmessungen mm)
DE
Trouba pod pracovní deskou
CZ
CZ
Otvor 560 x 45
Uvnitř trouby je sáček se čtyřma upevňovacími šrouby. Upevnění: Po otevření dvířek zpřístupníte upevňovací otvory, jsou v rozích. Použijte dodané šrouby k upevnění.
Upozornění!
Použitím většího než potřebného tahu při utažení šroubů můžete uzavřít ventilační kanály po
stranách. Ujistěte se, zda jsou ventilační kanály otevřené 2 mm po instalaci do nábytku.
INSTALLAZIONE IT
Se il mobile è equipaggiato con
una copertura posteriore, provvedere
ad una apertura per il passaggio del
cavo di alimentazione.
IT
Apertura 500 x 45
IT
IT
Apertura 500 x 10
ATTENZIONE!
L'applicazione di una coppia di serraggio superiore a quella necessaria per fissare le viti in
posizione potrebbe ostruire le aperture di ventilazione su entrambi i lati. Verificare che
l'apertura di questi canali di ventilazione sia pari ad almeno 2 mm dopo l'installazione
nel mobile. Il sacchetto all'interno del forno contiene quattro viti di fissaggio.
Forno installato sotto il piano di lavoro
IT
IT
Apertura 560 x 45
FR
Ouverture 500 x 10
GB
Opening 500 x 10
ES
Apertura 500 x 10
PL
Otwór 500 x 10
DE
Opening 500 x 10
CZ
Otvor 500 x 10
IT
Apertura 560 x 45
Dentro al forno, c'è una busta con quattro viti di fissaggio. Fissaggio: Quando la porta forno è aperta, i fori di fissaggio sono accessibili e si trovano sui montanti laterali. Utilizzare le viti fornite per fissare il forno.
IT
Fissaggio in nicchia
FR
Four en colonne (dimensions en mm)
ES
Horno en columna (dimensiones en mm)
GB
Oven in column (dimensions mm)
PL
Piekarnik w kolumnie (wymiar w mm)
DE
Fabmessungen (mm)
CZ
Trouba ve vysoké skříni (rozměry v mm)
DE
Montage (Fixierung der Schrauben)
Upevnění v pozici
CZ
IT
Forno in colonna (dimensioni in mm)
08.2016 • REV:E • 42810884
FR
GB
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d’éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs d’impression ou de transcription
contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l’intérêt de l’utilisation, sans
causer de préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the
right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to
safety or function.
ES
El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresión o transcripción contenidos en este folleto. Nos reservamos el
derecho a modificar los productos como sea necesario, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las características relacionadas con la
seguridad o su funcionamiento.
PL
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek błędy drukarskie. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian i modyfikacji naszych produktów
zgodnie z potrzebami wynikającymi z zainteresowania konsumentów, bez jakiejkolwiek szkody dla właściwości bezpieczeństwa lub funkcji
DE
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor
technische Änderungen zurVerbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.
CZ
Výrobce neodpovídá za tiskové chyby v návodu. Vyhrazujeme si právo na změny spotřebiče podle potřeby, včetně údajů spotřeby, bez vlivu na
bezpečnost nebo funkci.
IT
Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato o per errori di trascrizione contenuti in questa brochure.
Inoltre, si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun pregiudizio per la sua sicurezza o
funzionalità.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hoover 33701751 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à