EHEIM skimmarine 100 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
de
Bedienungsanleitung
Käyttöohje
en
Operating instructions
pl
Instrukcja obsługi
fr
Mode d’emploi
cs
Návod k obsluze
it
Istruzioni per l‘uso
sk
Návod na obsluhu
es
Manual de instrucciones
hu
Használati utasítás
pt
Manual de instruções
sl
Navodilo za upravljanje
nl
Bedieningshandleiding
ro
Manual de utilizare
da
Betjeningsvejledning
ru
Руководство по обслуживанию
sv
Bruksanvisning
el
Οδηγίες χρήσης
no
Bruksanvisning
3551000
English
18
9. Spare parts
See page 140.
Item Description Art. no.
a
Magnet holder, complete 4010800
b
Box, complete 7373280
c
Lime wood airstone, 3-pack 7373328
Français
19
Traduction du mode d’emploi d’origine
Nano écumeur skim marine 100
1. Consignes générales à l’attention de l’utilisateur
Informations relatives à l’utilisation du manuel
Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu
et compris intégralement le mode d’emploi.
Le manuel de l’utilisateur constitue une partie intégrante du produit,
veuillez le conserver à portée de main.
Joignez ce manuel de l’utilisateur quand vous transmettez l’appareil
à un tiers.
Explication des symboles et informations
Risque de blessures de personnes par une tension électrique
dangereuse
Ce symbole indique un danger immédiat pouvant entraîner la mort ou
des blessures graves si les précautions correspondantes ne sont pas
respectées.
Danger par champs magnétiques
Ce symbole indique un danger immédiat pouvant entraîner la mort ou
des blessures graves si les précautions correspondantes ne sont pas
respectées.
Risque de dommages corporels ou matériels par un danger de
nature générale
Ce symbole indique un danger immédiat pouvant entraîner des bles
-
sures légères ou dommages matériels, si les précautions correspon-
dantes ne sont pas respectées.
Consignes avec informations utiles et conseils.
Renvoi à une illustration, ici à la gure A
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
⌦A
Français
20
2. Domaine d’application
Utilisation conforme aux prescriptions
L’appareil et toutes les pièces fournies sont destinés à être utilisés dans le do
-
maine privé et ils ont été conçus exclusivement à l’élimination de produits de mé-
tabolisme dans les aquariums d’eau de mer d’une capacité d’env. 100 l maximum.
3. Consignes de sécurité
Cet appareil peut présenter des dangers pour les personnes et objets s’il n’est
pas utilisé de manière conforme ou correspondant au but prévu, ou si les
consignes de sécurité ne sont pas observées.
Conserver l’emballage de l’appareil à l’abri des enfants, parce qu’il
peut représenter un danger (risque d’étouement !)
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus
et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou des personnes manquant d’expérience et/ou de
connaissances pour l’utilisation sûre de cet appareil, si ces personnes
sont surveillées ou que des informations leur ont été données à pro-
pos de l’utilisation sûre et des risques liés à l’utilisation de l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne sont
pas autorisés à eectuer le nettoyage et la maintenance utilisateur, à
moins qu’ils ne soient surveillés.
Utilisation en toute sécurité
L’appareil est exploité au moyen d’une pompe à air. Respectez le
mode d’emploi, en particulier les chapitres relatifs à la sécurité, la
mise en service, l’utilisation et la maintenance !
N’utilisez pas l’appareil s’il est manifestement endommagé.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine
pour cet appareil.
L’appareil est doté d’un aimant créant un fort champ magnétique
apte à agir sur un stimulateur cardiaque ou des débrillateurs
implantés (ICD). Observez une distance d’au moins 30 cm entre
l’implant et l’aimant.
Français
21
4. Mise en service
Montage du support de l’aimant (⌦A)
Attention, aimants puissants ! Risque de coincement.
Séparez les aimants en les tournant mutuellement en sens inverse.
Conservez les aimants séparément à une distance mutuelle de
30 cm.
1. Fixez les gommes amortissantes b en les insérant délicatement par
des mouvements de rotation dans les perçages correspondants a.
2. Pressez la moitié de l’aimant sans logo c sur les quatre angles sur
les gommes amortissantes.
3. Vériez la bonne assise en bougeant l’aimant.
Montage des diuseurs de bois de tilleul
1. Rabattez la cassette d du tube de contact e (⌦B).
2. Vissez le diuseur f soigneusement jusqu’à la butée dans la
cassette (⌦C).
Tuyau et pompe ne sont pas inclus dans la livraison.
Pour un fonctionnement optimal, un débit d’air de 100 l/h doit être
garanti. Nous conseillons d’utiliser la pompe à air EHEIM 100 (no de
référence 3701010).
Veuillez noter qu’en utilisant un clapet anti-retour, le débit d’air
réel est réduit, et que la pompe devra éventuellement fournir une
prestation plus élevée.
3. Raccordez le tuyau de la pompe au manchon de raccordement de
la cassette (⌦D).
Suspendez la cassette dans votre aquarium et vériez si le raccord est
étanche. Il ne doit pas s’en échapper de grandes bulles d’air !
4. Placez la cassette sur le bord inférieur et dépliez la cassette dans le
tube de contact.
Français
22
Montage dans l’aquarium (⌦E)
1. Tenez l’écumeur avec une main à la position souhaitée à l’intérieur
de l’aquarium.
2. Placez de l’autre main la moitié de l’aimant avec le logo g prudem
-
ment à une distance de l’écumeur à l’extérieur sur la vitre. L’aimant
ne doit pas s’approcher brusquement de la vitre !
3. Glissez la moitié de l’aimant sur la vitre en direction de l’écumeur,
jusqu’à ce que les deux moitiés de l’aimant soient alignées.
5. Utilisation
Position de départ
1. Réglez la position de l’écumeur de manière à aligner le niveau de
l’eau de votre aquarium sur le centre de la ligne h caractéristique de
niveau d’eau de l’écumeur.
2. Réglez la pompe à air à la position moyenne.
Après la première mise en service, l’écumeur devra tout d’abord se
roder. Cela peut prendre 1 semaine environ. Normalement, l’écumeur
produira déjà de l’écume dans les 2 premiers jours. Pendant ce temps,
de l’air résiduel peut s’échapper à la sortie. Ce n’est pas un problème.
Après la période de rodage, il n’y aura plus d’air résiduel qui s’échappe.
Réglage n
Vous pouvez régler la capacité de l’écume à l’aide de la quantité de l’air de la
pompe. En outre, vous pouvez varier la hauteur de montage de l’écumeur. Il est
toutefois préférable de régler à l’aide de la quantité de l’eau.
6. Maintenance
Attention ! Décharge électrique !
Retirez la che secteur de la pompe de la prise murale avant de
procéder aux travaux de maintenance.
Français
23
Prudence ! Dommage matériel.
N’utilisez pas d’objets durs ou des produits pour le nettoyage.
Les travaux de maintenance requis pour un fonctionnement optimal
et irréprochable sont décrits dans les segments suivants. Une mainte
-
nance périodique prolonge le cycle de vie et assure le bon fonctionne-
ment de l’écumeur pendant une longue période.
Nettoyage de l’écumeur
1. Retirez la che secteur de la pompe de la prise murale avant de
procéder aux travaux de maintenance.
2. Tenez l’écumeur d’une main
3. Détachez de l’autre main la moitié de l’aimant avec le logo de l’écu
-
meur en la glissant sur la vitre.
4. Retirez l’écumeur.
5. Retirez la cassette (⌦H).
6. Détachez le tuyau et démontez le diuseur (⌦C/D).
7. Retirez le collecteur d’écume i avec son couvercle vers le haut
(⌦G1).
8. Ouvrez le tube de contact en enfonçant les deux languettes d’enga-
gement latérales simultané (⌦G2).
9. Dépliez le tube de contact (⌦H).
10. Nettoyez tous les composants sous un jet d’eau avec une brosse.
11. Montez l’écumeur en procédant dans l’ordre inverse du démontage.
Veillez en assemblant l’ensemble que l’articulation des deux parties du
tube de contact s’engage correctement (⌦H).
Remplacement du diuseur en bois de tilleul
Le diuseur doit être remplacé toutes les 4 semaines à peu près.
Procédez comme suit :
1. Retirez la che secteur de la pompe de la prise murale avant de
procéder aux travaux de maintenance.
2. Tenez l’écumeur d’une main
3. Détachez de l’autre main la moitié de l’aimant avec le logo de l’écu-
meur en la glissant sur la vitre.
4. Retirez l’écumeur.
Français
24
5. Retirez la cassette (⌦H).
6. Détachez le tuyau et démontez le diuseur (⌦C/D).
7. Remplacez le diuseur
Utilisez exclusivement des pièces de rechange originales d’ EHEIM :
Diuseur en bois de tilleul, no de référence 7373328
8. Montez l’écumeur en procédant dans l’ordre inverse du démontage.
Mettez l’écumeur immédiatement en service après le remplacement an
d’empêcher que les pores du bois du diuseur se dilatent !
7. Élimination des anomalies
Attention ! Décharge électrique !
Retirez la che secteur de la pompe de la prise murale avant le
dépannage.
Défaillance Cause possible Solution
Air résiduel à la
sortie
Peut se produire après le
changement de l‘eau
Cela se résout auto
-
matiquement après 1
jour environ
L‘écumeur est positionné
trop bas
Positionner l‘écumeur
plus haut
Absence de bulles
d‘air
La pompe ne fonctionne
pas
Vériez la pompe
Diuseur en bois de tilleul
dilaté
Remplacer le diuseur
en bois de tilleul
Aucune écumage
Très faible pro
-
duction d‘air
Grandes bulles
d‘air près du
diuseur
Le diuseur en bois de
tilleul a atteint la n de
son cycle de vie
Remplacer le diuseur
en bois de tilleul
Français
25
Écumage insusant Position incorrecte de
l‘écumeur
Tenez compte de la
ligne du niveau d‘eau
Écumage trop inten
-
sif (débordement)
L‘écumeur est positionné
trop bas
Positionner l‘écumeur
plus haut
Quantité d‘air trop
importante
Réduire la quantité
d‘air
Pour les autres anomalies, veuillez vous adresser au Service EHEIM.
8. Mise hors service
Mise au rebut
L’appareil peut être éliminé avec les déchets communaux ou ménagers. L’appa
-
reil peut être déposé gratuitement auprès des points de collecte ou déchetteries
municipaux. L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables.
Éliminez ces matériaux de manière non polluante et faites-les parvenir à un point
de recyclage.
9. Pièces de rechange
Voir page 140.
Rep. Description No de référence
a
Support d‘aimant, complet 4010800
b
Cassette complète 7373280
c
Diuseurs en bois de tilleul, lot de 3 7373328
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise –
nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers.
Reproduction or copying – even parts thereof –
only with the express permission of the producer.
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et
matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation,
de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit,
au consentement et à l’approbation du fabricant.
EHEIM GmbH & Co.KG
Plochinger Str. 54
73779 Deizisau
Germany
Tel. +49 7153/70 02-01
Fax +49 7153/70 02-174
www.eheim.com
© EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne.
73 73 340 / 03.16 / C&F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

EHEIM skimmarine 100 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire