EHEIM skimmarine 100 Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le EHEIM skimmarine 100 Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
de
Bedienungsanleitung
Käyttöohje
en
Operating instructions
pl
Instrukcja obsługi
fr
Mode d’emploi
cs
Návod k obsluze
it
Istruzioni per l‘uso
sk
Návod na obsluhu
es
Manual de instrucciones
hu
Használati utasítás
pt
Manual de instruções
sl
Navodilo za upravljanje
nl
Bedieningshandleiding
ro
Manual de utilizare
da
Betjeningsvejledning
ru
Руководство по обслуживанию
sv
Bruksanvisning
el
Οδηγίες χρήσης
no
Bruksanvisning
3551000
English
18
9. Spare parts
See page 140.
Item Description Art. no.
a
Magnet holder, complete 4010800
b
Box, complete 7373280
c
Lime wood airstone, 3-pack 7373328
Français
19
Traduction du mode d’emploi d’origine
Nano écumeur skim marine 100
1. Consignes générales à l’attention de l’utilisateur
Informations relatives à l’utilisation du manuel
Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu
et compris intégralement le mode d’emploi.
Le manuel de l’utilisateur constitue une partie intégrante du produit,
veuillez le conserver à portée de main.
Joignez ce manuel de l’utilisateur quand vous transmettez l’appareil
à un tiers.
Explication des symboles et informations
Risque de blessures de personnes par une tension électrique
dangereuse
Ce symbole indique un danger immédiat pouvant entraîner la mort ou
des blessures graves si les précautions correspondantes ne sont pas
respectées.
Danger par champs magnétiques
Ce symbole indique un danger immédiat pouvant entraîner la mort ou
des blessures graves si les précautions correspondantes ne sont pas
respectées.
Risque de dommages corporels ou matériels par un danger de
nature générale
Ce symbole indique un danger immédiat pouvant entraîner des bles
-
sures légères ou dommages matériels, si les précautions correspon-
dantes ne sont pas respectées.
Consignes avec informations utiles et conseils.
Renvoi à une illustration, ici à la gure A
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
⌦A
Français
20
2. Domaine d’application
Utilisation conforme aux prescriptions
L’appareil et toutes les pièces fournies sont destinés à être utilisés dans le do
-
maine privé et ils ont été conçus exclusivement à l’élimination de produits de mé-
tabolisme dans les aquariums d’eau de mer d’une capacité d’env. 100 l maximum.
3. Consignes de sécurité
Cet appareil peut présenter des dangers pour les personnes et objets s’il n’est
pas utilisé de manière conforme ou correspondant au but prévu, ou si les
consignes de sécurité ne sont pas observées.
Conserver l’emballage de l’appareil à l’abri des enfants, parce qu’il
peut représenter un danger (risque d’étouement !)
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus
et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou des personnes manquant d’expérience et/ou de
connaissances pour l’utilisation sûre de cet appareil, si ces personnes
sont surveillées ou que des informations leur ont été données à pro-
pos de l’utilisation sûre et des risques liés à l’utilisation de l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne sont
pas autorisés à eectuer le nettoyage et la maintenance utilisateur, à
moins qu’ils ne soient surveillés.
Utilisation en toute sécurité
L’appareil est exploité au moyen d’une pompe à air. Respectez le
mode d’emploi, en particulier les chapitres relatifs à la sécurité, la
mise en service, l’utilisation et la maintenance !
N’utilisez pas l’appareil s’il est manifestement endommagé.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine
pour cet appareil.
L’appareil est doté d’un aimant créant un fort champ magnétique
apte à agir sur un stimulateur cardiaque ou des débrillateurs
implantés (ICD). Observez une distance d’au moins 30 cm entre
l’implant et l’aimant.
Français
21
4. Mise en service
Montage du support de l’aimant (⌦A)
Attention, aimants puissants ! Risque de coincement.
Séparez les aimants en les tournant mutuellement en sens inverse.
Conservez les aimants séparément à une distance mutuelle de
30 cm.
1. Fixez les gommes amortissantes b en les insérant délicatement par
des mouvements de rotation dans les perçages correspondants a.
2. Pressez la moitié de l’aimant sans logo c sur les quatre angles sur
les gommes amortissantes.
3. Vériez la bonne assise en bougeant l’aimant.
Montage des diuseurs de bois de tilleul
1. Rabattez la cassette d du tube de contact e (⌦B).
2. Vissez le diuseur f soigneusement jusqu’à la butée dans la
cassette (⌦C).
Tuyau et pompe ne sont pas inclus dans la livraison.
Pour un fonctionnement optimal, un débit d’air de 100 l/h doit être
garanti. Nous conseillons d’utiliser la pompe à air EHEIM 100 (no de
référence 3701010).
Veuillez noter qu’en utilisant un clapet anti-retour, le débit d’air
réel est réduit, et que la pompe devra éventuellement fournir une
prestation plus élevée.
3. Raccordez le tuyau de la pompe au manchon de raccordement de
la cassette (⌦D).
Suspendez la cassette dans votre aquarium et vériez si le raccord est
étanche. Il ne doit pas s’en échapper de grandes bulles d’air !
4. Placez la cassette sur le bord inférieur et dépliez la cassette dans le
tube de contact.
Français
22
Montage dans l’aquarium (⌦E)
1. Tenez l’écumeur avec une main à la position souhaitée à l’intérieur
de l’aquarium.
2. Placez de l’autre main la moitié de l’aimant avec le logo g prudem
-
ment à une distance de l’écumeur à l’extérieur sur la vitre. L’aimant
ne doit pas s’approcher brusquement de la vitre !
3. Glissez la moitié de l’aimant sur la vitre en direction de l’écumeur,
jusqu’à ce que les deux moitiés de l’aimant soient alignées.
5. Utilisation
Position de départ
1. Réglez la position de l’écumeur de manière à aligner le niveau de
l’eau de votre aquarium sur le centre de la ligne h caractéristique de
niveau d’eau de l’écumeur.
2. Réglez la pompe à air à la position moyenne.
Après la première mise en service, l’écumeur devra tout d’abord se
roder. Cela peut prendre 1 semaine environ. Normalement, l’écumeur
produira déjà de l’écume dans les 2 premiers jours. Pendant ce temps,
de l’air résiduel peut s’échapper à la sortie. Ce n’est pas un problème.
Après la période de rodage, il n’y aura plus d’air résiduel qui s’échappe.
Réglage n
Vous pouvez régler la capacité de l’écume à l’aide de la quantité de l’air de la
pompe. En outre, vous pouvez varier la hauteur de montage de l’écumeur. Il est
toutefois préférable de régler à l’aide de la quantité de l’eau.
6. Maintenance
Attention ! Décharge électrique !
Retirez la che secteur de la pompe de la prise murale avant de
procéder aux travaux de maintenance.
Français
23
Prudence ! Dommage matériel.
N’utilisez pas d’objets durs ou des produits pour le nettoyage.
Les travaux de maintenance requis pour un fonctionnement optimal
et irréprochable sont décrits dans les segments suivants. Une mainte
-
nance périodique prolonge le cycle de vie et assure le bon fonctionne-
ment de l’écumeur pendant une longue période.
Nettoyage de l’écumeur
1. Retirez la che secteur de la pompe de la prise murale avant de
procéder aux travaux de maintenance.
2. Tenez l’écumeur d’une main
3. Détachez de l’autre main la moitié de l’aimant avec le logo de l’écu
-
meur en la glissant sur la vitre.
4. Retirez l’écumeur.
5. Retirez la cassette (⌦H).
6. Détachez le tuyau et démontez le diuseur (⌦C/D).
7. Retirez le collecteur d’écume i avec son couvercle vers le haut
(⌦G1).
8. Ouvrez le tube de contact en enfonçant les deux languettes d’enga-
gement latérales simultané (⌦G2).
9. Dépliez le tube de contact (⌦H).
10. Nettoyez tous les composants sous un jet d’eau avec une brosse.
11. Montez l’écumeur en procédant dans l’ordre inverse du démontage.
Veillez en assemblant l’ensemble que l’articulation des deux parties du
tube de contact s’engage correctement (⌦H).
Remplacement du diuseur en bois de tilleul
Le diuseur doit être remplacé toutes les 4 semaines à peu près.
Procédez comme suit :
1. Retirez la che secteur de la pompe de la prise murale avant de
procéder aux travaux de maintenance.
2. Tenez l’écumeur d’une main
3. Détachez de l’autre main la moitié de l’aimant avec le logo de l’écu-
meur en la glissant sur la vitre.
4. Retirez l’écumeur.
Français
24
5. Retirez la cassette (⌦H).
6. Détachez le tuyau et démontez le diuseur (⌦C/D).
7. Remplacez le diuseur
Utilisez exclusivement des pièces de rechange originales d’ EHEIM :
Diuseur en bois de tilleul, no de référence 7373328
8. Montez l’écumeur en procédant dans l’ordre inverse du démontage.
Mettez l’écumeur immédiatement en service après le remplacement an
d’empêcher que les pores du bois du diuseur se dilatent !
7. Élimination des anomalies
Attention ! Décharge électrique !
Retirez la che secteur de la pompe de la prise murale avant le
dépannage.
Défaillance Cause possible Solution
Air résiduel à la
sortie
Peut se produire après le
changement de l‘eau
Cela se résout auto
-
matiquement après 1
jour environ
L‘écumeur est positionné
trop bas
Positionner l‘écumeur
plus haut
Absence de bulles
d‘air
La pompe ne fonctionne
pas
Vériez la pompe
Diuseur en bois de tilleul
dilaté
Remplacer le diuseur
en bois de tilleul
Aucune écumage
Très faible pro
-
duction d‘air
Grandes bulles
d‘air près du
diuseur
Le diuseur en bois de
tilleul a atteint la n de
son cycle de vie
Remplacer le diuseur
en bois de tilleul
Français
25
Écumage insusant Position incorrecte de
l‘écumeur
Tenez compte de la
ligne du niveau d‘eau
Écumage trop inten
-
sif (débordement)
L‘écumeur est positionné
trop bas
Positionner l‘écumeur
plus haut
Quantité d‘air trop
importante
Réduire la quantité
d‘air
Pour les autres anomalies, veuillez vous adresser au Service EHEIM.
8. Mise hors service
Mise au rebut
L’appareil peut être éliminé avec les déchets communaux ou ménagers. L’appa
-
reil peut être déposé gratuitement auprès des points de collecte ou déchetteries
municipaux. L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables.
Éliminez ces matériaux de manière non polluante et faites-les parvenir à un point
de recyclage.
9. Pièces de rechange
Voir page 140.
Rep. Description No de référence
a
Support d‘aimant, complet 4010800
b
Cassette complète 7373280
c
Diuseurs en bois de tilleul, lot de 3 7373328
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise –
nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers.
Reproduction or copying – even parts thereof –
only with the express permission of the producer.
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et
matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation,
de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit,
au consentement et à l’approbation du fabricant.
EHEIM GmbH & Co.KG
Plochinger Str. 54
73779 Deizisau
Germany
Tel. +49 7153/70 02-01
Fax +49 7153/70 02-174
www.eheim.com
© EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne.
73 73 340 / 03.16 / C&F
/