Electrolux KT145CN 230V Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Klapprechaud
Réchaud relevables avec plaque megastat
Rechaud ribaltabile con piastra megastat
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER LUSO
KT I 45CN
KT I 80CN
CH
374 4456 00 / 12.05
19
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Obser-
vez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consul-
ter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel pro-
priétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!
soulignent des indications qui sont importan-
tes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipu-
lation de cet appareil.
2.
...
3. ...
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indica-
tions relatifs à l’utilisation économique et éco-
logique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éven-
tuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de pan-
ne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
Le point de service après-vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
En cas de problèmes techniques, notre service
après-vente se tient à tout moment à votre dispo-
sition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après-vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapi-
tre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après-vente à Mägenwil.
Service-Helpline
0848 848 111
20
Table des matières
Règles de sécurité 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité électrique 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour éviter d’endommager l’appareil 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premier prénettoyage 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la plaque électrique 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La plaque de cuisson 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le bouton de commande de la plaque de cuisson 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le voyant de fonctionnement 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rabattre le réchaud 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface de rangement 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La sonde pyrométrique 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection contre les surchauffes 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La cuisson à température contrôlée fonctionne de la façon suivante 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de réglage 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Application, conseils 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L’ustensile de cuisson approprié 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils en matière d’économie d’énergie 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque de cuisson 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sonde pyrométrique 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En procédant de cette façon, la plaque de cuisson restera comme neuve pendant longtemps 31. . . .
Protégez votre plaque de cuisson contre l’humidité 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion électrique 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après-vente 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Point de vente de rechange 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demonstration / Vente 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pres-
criptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité
suivantes.
Sécurité électrique
Le montage et le raccordement du nouvel appareil
doivent être effec-tués uniquement par un profes-
sionnel agréé.
Pour assurer la sécurité au niveau électrique, cet ap-
pareil doit être montés dans des armoires pour élé-
ments à encastrer/plans de travail appropriés et
conformes aux normes.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’ap-
pareil, en particulier sur les éléments conducteurs de
courant, ne peuvent être effectuées que par des spé-
cialistes électriciens ou des techniciens formés du ser-
vice après-vente, sinon il pourrait en résulter des ris-
ques importants pour l’utilisateur. En cas de
dérangement, adressez-vous directement à notre
service après-vente.
Les cuisinières encastrées et tables de cuisson en-
castrées sont équipées de systèmes de fiches spécia-
les. Elles peuvent uniquement être combinées avec
des appareils du même système. Observez égale-
ment les indications dans le manuel d’installation et
d’utilisation.
En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appa-
reil:
- mettez le Réchaud relevables avec plaque
megastat hors service, respectivement
enlevez le fusible.
Sécurité pour les
enfants
Le Réchaud relevables avec plaque megastat est
brûlante pendant le fonctionnement. Par conséquent,
tenez toujours les enfants en bas âge à distance.
Sécurité durant l‘utili−
sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuis-
son et le rôtissage d’aliments à usage domestique.
Attention lors du raccordement d’appareils électriques
à des prises de courant situées à proximité de l’appa-
reil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas en-
trer en contact avec des zones de cuisson chaudes.
Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment faci-
lement. si vous préparez des aliments dans la graisse
ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à
proximité pour surveiller la cuisson.
Mettez le Réchaud relevables avec plaque megastat
hors service après chaque utilisation.
Sécurité lors du net−
toyage
Mettre l‘appareil hors fonctionnement et le laisser re-
froidir avant de le nettoyer.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer
l‘appareil avec un jet à vapeur ou un appareil à haute
pression.
Pour éviter d’endomma−
ger l’appareil
N’utilisez pas le Réchaud relevables avec plaque me-
gastat comme surface de travail.
Ne pas placer de plats de cuisson vides sur la plaque
de cuisson et ne pas mettre ces dernières en fonction-
nement sans récipient.
N‘utilisez pas boîte ou tôle de cuisson comme gamelle.
Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vi-
naigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en
contact avec le cadre de le Réchaud relevables avec
plaque megastat afin d’éviter la formation de zones
mates.
Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à dis-
tance de la plaque de cuisson, p. ex. matières plasti-
ques, films d’aluminium ou films pour cuisson au four.
Si quelque chose devait cependant fondre sur la pla-
que de cuisson, vous devez l’enlever dans l’état froid.
Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux
(p. ex. autocuiseur, récipient étanche, wok, etc.), veuil-
lez tenir compte des indications du fabricant.
Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide.
Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés
et rayer la plaque de cuisson.
22
Elimination
Elimination du matériel
d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques
et recyclables. Les matières plastiques portent
un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc.
Eliminez les matériaux d’emballage en fonc-
tion de leur signe distinctif dans les contai-
neurs prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
Appareils usagés
Le symbole sur le produit ou son embal-
lage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être re-
mis au point de ramassage concerné, se char-
geant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, si-
non, seraient le résultat d’un traitement inap-
proprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau muni-
cipal de votre région, votre service d’élimina-
tion des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus,
mais aussi dans un centre de collecte ou une
entreprise de récupération officiels S.EN.S.
La liste des centres de collecte officiels S.EN.S
est disponible sous www.sens.ch
Avertissement : Nous vous conseillons de
rendre votre ancien appareil inutilisable avant
de vous en débarasser et donc de mettre hors
d’usage ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimenta-
tion au ras de l’appareil.
23
Description de l’appareil
Réchaud relevables
avec plaque megastat
Surface de
rangement
Cuisinière
Plaque
électrique
Bord de la
plaque de cuisson
Sonde pyrométrique
(capteur de
chaleur)
Bouton de commande de la
plaque de cuisson
Voyant de
fonctionnement
(plaque chaude)
Dessous du
réchaud
escamotable
24
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Enlevez les autocollants et feuilles protectrices qui se
trouvent éventuellement sur l’appareil (non pas la pla-
que signalétique).
Enlevez les encrassements peu importants avec un
chiffon en microfibre moux, propre et mouillé ou avec
un produit de nettoyage doux.
Attention! Ne pas employer de détergents
agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en
être endommagée.
N’utilisez en aucun cas un produit abrasif ou
contenant des solvants.
25
Utilisation de la plaque électrique
La plaque de cuisson
La plaque de cuisson à température contrôlée (plaque
automatique) est une plaque de cuisson rapide dotée
d’un thermostat (capteur de chaleur) intégré en acier
au chrome, situé au centre de celle-ci. Si vous l’utilisez
correctement (sélection du numéro correct), il est pra-
tiquement impossible que vous brûliez les aliments.
Le bouton de comman−
de de la plaque de
cuisson
Réglage du bouton de commande de la plaque de
cuisson à température contrôlée de 0 à 12 :
1. Pour l’activer, tournez le bouton de commande
dans le sens des aiguilles d’une montre et position-
nez-le sur un chiffre de 0 à 12, selon la températu-
re souhaitée.
2. Pour sélectionner une température <1 ou pour
désactiver la plaque, positionnez-le sur 0.
Le voyant de
fonctionnement
Le voyant de fonctionnement s’allume pendant que la
plaque est en train de chauffer et s’éteindra dès que la
température réglée sera atteinte.
Le voyant de fonctionnement s’allumera à nouveau
automatiquement dès que le régulateur de températu-
re activera à nouveau le chauffage de la plaque.
Rabattre le réchaud
En rabattant le réchaud vers le haut, l’alimentation est
automatiquement interrompue. Tant que le bouton de
commande de la plaque n’a pas été repositionné sur
0, l’alimentation sera à nouveau activée lorsque vous
abaisserez le réchaud.
Surface de rangement
La surface rainurée située à l’arrière peut être utilisée
pour y déposer des casseroles chaudes.
26
La sonde pyrométrique
La sonde pyrométrique est automatiquement activée
lorsque le ressort est pressé par le fond des poêles/
casseroles. Elle détecte la température au niveau du
fond de l’ustensile de cuisson et règle l’alimentation
énergétique. C’est la température du fond de l’ustensi-
le de cuisson (aliment) qui est mesurée et non la cha-
leur de l’ustensile de cuisson.
Protection contre les
surchauffes
Si vous éloignez une casserole du foyer ou oubliez d’y
déposer un ustensile de cuisson, la sonde pyrométri-
que coupe la température de la plaque électrique. Ceci
permet d’éviter que la plaque de cuisson ne soit ex-
posée à une surchauffe excessive et ne soit endom-
magée.
La cuisson à tempéra−
ture contrôlée fonction−
ne de la façon suivante
Le passage du niveau de cuisson doux au niveau
de poursuite de la cuisson des plaques tradition-
nelles (non à température contrôlée) devient, à
quelques exceptions près, superflu. Le thermostat
règle automatiquement la température de cuisson.
Vous réalisez ainsi des gains de temps et d’éner-
gie.
La plaque de cuisson est équipée d’un thermostat
et chauffe à la puissance maximale jusqu’à ce que
la température réglée (chiffre) soit atteinte (voir le
Tableau de réglage des températures). La puis-
sance est alors automatiquement désactivée et le
voyant s’éteint. Si le contenu de la casserole se re-
froidi d’env. 5 °C, la plaque se réchauffe automati-
quement (le voyant s’allume).
Si vous augmentez la température pendant le pro-
cessus de cuisson, la plaque sera chauffée à la
puissance maximale jusqu’à atteindre la nouvelle
température réglée ; la puissance sera ensuite
désactivée.
La cuisson à température contrôlée est un
système qui s’adapte en fonction des besoins.
Dès que vous vous serez familiarisé avec le
système, sélectionnez de préférence une
température plus basse (chiffre).
27
Tableau de réglage
KT 180/145
Aliment Réglage par chiffre sans couvercle avec couvercle
Faire revenir des dés de viande (veau Stroganoff) 11 - 12 x
Cuire des émincés de veau 11 - 12 x
Cuire des steaks ou de gros morceaux de viande 9 - 10 x
Faire mijoter un goulash 6 - 8 x
Faire bouillir de la viande (filet de bœuf) 6 - 7 x
Boudin noir et blanc 5 x
Saucisses fumées, roulé de jambon 6 x
Frire des escalopes 6 - 8 x
Filets de poisson en pâte 6 - 7 x
Blanchir des légumes 7 - 8 x
Cuire des légumes dans leur jus 5 - 6 x
Cuire des légumes à la poêle 9 - 10 x
Pommes de terre en robe de chambre 7 - 8 x
Cuire des oignons 7 - 8 x
Cuire des pommes frites 9 - 10 x
Œufs sur le plat 7 x
Œufs pochés 6 - 7 x
Ris blanc (mélanger 1x) 6 - 7 x
Ris thaïlandais (mélanger 1x) 6 x
Risotto 6 - 7 x
Spaghetti / Pâtes 8 - 9 x
Cuire des potages 5 - 6 x x
Préparer des sauces 5 - 6 x
Sauce Béarnaise (pocher) 5 x
Sabayon 5 x
Réchauffer du lait 4 - 5 x
Caraméliser du sucre 8 - 9 x
Faire fondre du chocolat 1 - 2 x
Réchauffer / Tenir au chaud 2 - 3 x
28
Application, conseils
L’ustensile de cuisson
approprié
Les fonds des casseroles et des poêles ne doivent
pas être plus petits que le diamètre du foyer et, si
possible, ne pas avoir un diamètre dépassant de
10 à 15 centimètres celui du foyer.
Utilisez uniquement des ustensiles de cuisson à
fond plat.
Le fond doit toujours être propre et sec.
Dans la mesure du possible, faites cuire les ali-
ments en recouvrant l’ustensile de cuisson de son
couvercle.
Conseils en matière
d’économie d’énergie
Vous épargnerez de l’énergie précieuse en te-
nant compte des points suivants:
utilisez uniquement des ustensiles de cuisson à
fond plat.
utilisez, dans la mesure du possible, les cassero-
les et les poêles munies de leur couvercle.
placez les casseroles et les poêles sur la plaque de
cuisson avant d’allumer celle-ci.
centrez les ustensiles de cuisson par rapport à la
plaque de cuisson.
éteignez la plaque de cuisson quelques minutes
avant la fin de la cuisson, afin d’utiliser la chaleur
résiduelle.
à froid, les fonds de casseroles sont généralement
légèrement (de 0,1 à 0,5 mm env.) bombés vers
l’intérieur (concave). Ils ne doivent en aucun cas
être bombés vers l’extérieur (convexe).
convex conkav
29
Conseils d’utilisation
Ustensiles de cuisson pour des plaques à
température contrôlée.
Afin de garantir un bon contact entre la sonde py-
rométrique et le fond de la casserole, évitez d’utiliser
des casseroles dont le fond présente en son centre un
renfoncement ou une marque. Le fond de la casserole
doit être le plus plat possible.
Cuisson sans couvercle
Veuillez respectez les indications fournies dans le ta-
bleau de réglage.
Cuisson avec couvercle
Posez le couvercle sur la casserole dès que celle-ci
commence à chauffer. Référez-vous au tableau de
réglage.
Si vous posez le couvercle sur l’ustensile de
cuisson seulement au moment de la poursuite
de la cuisson, la température augmente d’env.
15 °C.
Retirez le couvercle un court moment pour re-
muer l’aliment ou verser du liquide, puis repo-
sez-le immédiatement sur la casserole.
30
Nettoyage et entretien
Réchaud relevables
avec plaque megastat
Nettoyez régulièrement et à fond la cuisinière, de
même que l’anneau en acier au chrome et le cercle de
la plaque de cuisson, à l’eau chaude additionnée d’un
peu de détergent, dès que ceux-ci sont tièdes ou re-
froidis. Évitez que des salissures n’adhèrent.
Attention : N’utilisez en aucun cas de produit
en poudre ou de détergent agressif, ni d’épon-
ges à récurer susceptibles de griffer la surface.
Les détergents recommandés, tels que Crème
Inox et Sipuro pour surfaces vitrocéramiques,
sont disponibles auprès des magasins spécia-
lisés.
Nettoyez régulièrement la partie inférieure du réchaud
escamotable et les parties en plastique à l’aide d’un
chiffon humide et d’un peu de détergent, puis essuyez.
Le bord en acier au chrome de la plaque de cuisson
peut devenir jaune-brun dès la première utilisation ou
si vous l’utilisez de manière intensive. Il s’agit d’une
réaction normale liée au matériau. Vous pourrez élimi-
ner facilement cette coloration à l’aide du détergent
pour surface vitrocéramique Sipuro ou la crème Inox.
Plaque de cuisson
Nettoyez la plaque de cuisson lorsqu’elle est tiède ou
froide. Éliminez les résidus incrustés à l’aide de ouate
d’acier savonneuse. Frottez de temps à autre la pla-
que de cuisson à l’aide d’un peu de détergent pour pla-
ques de cuisson disponible dans le commerce.
Certains détergents doivent être complètement éli-
minés à l’aide d’un chiffon humide, sous peine d’altérer
la plaque lors de l’utilisation successive. Séchez en-
suite la plaque. Veuillez vous conformer aux consi-
gnes d’utilisation du fabricant.
31
Sonde pyrométrique
La sonde pyrométrique à ressort située au centre de
la plaque de cuisson à température contrôlée doit être
manipulée avec soin. Veillez à ne pas l’endommager
en déplaçant ou en poussant des casseroles lourdes
de manière irréfléchie.
La sonde pyrométrique à ressort deviendra progressi-
vement brune, ce qui n’entravera aucunement le bon
fonctionnement des plaques. C’est pourquoi il est bon
que vous renonciez à utiliser un détergent (produit de
nettoyage) pour la récurer, car, à la longue, celui-ci
pourrait entraver son fonctionnement correct.
Si du liquide se répand sur la plaque, essuyez soi-
gneusement la surface de la plaque (quand celle-ci
est tiède ou froide), de même que la cavité située au
centre de celle-ci à l’aide d’un chiffon sec.
En procédant de cette
façon, la plaque de cuis−
son restera comme neu−
ve pendant longtemps
La plaque de cuisson est en fonte moulée précieuse et
possède un revêtement souple gri-noir qui la protège
contre la rouille.
Afin de maintenir ce revêtement intact pendant long-
temps et d’éviter qu’il ne soit inutilement attaqué ou éli-
miné, n’utilisez pas de brosses ni de tampons métalli-
ques, de papier de verre (papier d’émeri) ou tout autre
objet similaire.
Éliminez soigneusement les incrustations en veillant à
ne pas endommager le revêtement de protection.
Protégez votre plaque de
cuisson contre l’humidité
À la longue, l’humidité entraîne la formation de traces
de corrosion.
Ne posez pas de casseroles humides.
Ne déposez pas de couvercles recouvert de va-
peur (humides) sur une plaque de cuisson non uti-
lisée.
Refermez le couvercle ornemental de la plaque de
cuisson (couvercle de protection) après l’avoir es-
suyé soigneusement, et uniquement lorsque la
plaque de cuisson est complètement refroidie.
N’utilisez pas de casseroles trop petites : Tout ali-
ment à haute teneur en sel pourrait déborder et en-
dommager la plaque de cuisson.
Évitez que du sel ne se répande sur la plaque de
cuisson. Si une telle situation se présente, élimi-
nez-le immédiatement dès que la cuisson est ter-
minée.
32
Instructions d’installation
Attention! Le montage et le raccordement du
nouvel appareil doivent être effectués unique-
ment par un professionnel agréé.
Les appareils endommagés ne peuvent pas
être raccordés
Caractéristiques
techniques
Dimensions de l’appareil
Largeur 253 mm
Profondeur 545 mm
Hauteur 69 mm
Dimensions de la découpe
Largeur 205 mm
Profondeur 105 mm
Rayon d’arrondi dans les coins R 5
Puissance absorbée
KT 145CN 1500 W
KT 180CN 2000 W
Valeurs de raccordement
maximales par groupe de
réchauds escamotables
230 V ~ = 3,5 KW
400 V2 ~ = 6 KW
230 V3 ~ = 6 KW
400 V3 ~ = 10,4 KW
400 V2N ~ = 7 KW
Prescriptions
STOP
Cet appareil est conforme aux directives CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
33
Conseils de sécurité
pour l’installateur
En cas de montage dans des matériaux inflammables,
les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de
protection contre l’incendie et leurs ordonnances de l’as-
sociation des assurances incendie cantonales doivent
obligatoirement être respectées.
Montage
Respectez les distances de sécurité de 500 mm entre
le plan de travail et le meuble situé au-dessus, de
80 mm par rapport à la paroi arrière (en position rabat-
tue) et de 50 mm par rapport aux parois des meubles
adjacents (Fig.1).
1. Desserrez les deux vis du couvercle en plastique
et dégagez celui-ci (Fig.2).
2. Pour le passage du câble électrique, une découpe
cunéiforme supplémentaire doit être pratiquée
dans la découpe du plan de travail (Fig.3/Détail
A). Protégez les surfaces de découpe du plan de
travail à l’aide d’un matériau étanche approprié.
3. Fixez la contre-tôle de fixation au plan de travail
par le dessous, à l’aide de 4 vis (Fig.3/Détail B).
4. Introduisez le socle en plastique du réchaud dans
la découpe du plan de travail (Fig.4a) et vissez-le
à la tôle de fixation à l’aide des 4 vis jointes M4x20
(ou M4x40) (Fig.4b).
5. Repositionnez le couvercle en plastique et vissez-
le à fond.
Fig.1
Distance min.
par rapport aux
revêtements
inflammables
des parois
Installez une prise de courant encastrée
ou une prise avec bifurcation
à un emplacement accessible
Fig.2
Fig.3
Detail B
Detail A
Fig.4a
Fig.4b
34
Connexion électrique
La connexion au secteur doit être exécutée par un
électricien agrée.
Le câble d’alimentation doit être au moins de type
H05VV-F ou supérieur.
L’installation doit posséder un câble d’alimentation
avec fiche ou, en cas de raccordement fixe, l’installa-
tion électrique domestique doit comporter un dispositif
permettant de séparer l’appareil du réseau sur tous les
pôles simultanément avec un interstice d’ouverture de
contact de min. 3 mm (NIBT 2000).
La connexion électrique par l’intermédiaire d’une prise
doit être prévue du côté bâtiment de manière que la
prise soit placée accessible et hors de l’éspace coor-
donné. En cas de connexion directe prévoir une lon-
gueur de câble d’environ 120cm.
1. Raccordement - Retirez le couvercle en plastique,
fixez le câble de raccordement à l’aide du collier de
fixation (Détail A) et sous le plan de travail à l’aide
de l’attache-câbles.
2. Fixez la borne de raccordement à l’aide de la vis
de réglage dans l’encastrement (Détail B).
3. Raccordez les bornes conformément au schéma
de raccordement.
4. Installez le couvercle en plastique et vissez-le à
nouveau.
En cas de service il faut débrancher l’appa-
reil du réseau.
Detail B
Detail A
Couplage
35
Service après−vente
Point de vente de rechange
Demonstration / Vente
Garantie
54
Kundendienst
Service après−vente
Servizio dopo vendita
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
9014 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstr. 52
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf Point de vente
de rechange
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Sie können Ersatzteile, Zubehör
und Pflegemittel on-line bestellen
bei http://www.electrolux.ch
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
Vous pouvez commander des
pièces détachées, des accessoires
et des produits d’entretien en ligne
sur http://www.electrolux.ch
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Ricambi, accessori e prodotti di
pulizia si possono ordinare
direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
Fachberatung /
Verkauf
Demonstration /
Vente
Consulente (cucina) /
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 044 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 044 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 044 / 405 81 11
Service-Helpline
0848 848 111
55
Garantie Garantie Garanzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab
Verkauf bzw. Lieferdatum an den
Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren (Ausweis durch Garantie-
schein, Faktura oder Verkaufs-
beleg).
Die Garantieleistung umfasst die
Kosten für Material, Arbeits- und
Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchs-
anweisung und Betriebsvorschrif-
ten, unsachgerechter Installation,
sowie bei Beschädigung durch
äussere Einflüsse, höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von
Nicht-Original Teilen.
Nous octroyons sur chaque produit
2 ans de garantie à partir de la date
de livraison ou de la mise en service
au consommateur (documenté au
moyen d’une facture, d’un bon de
garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de
mains d’œuvres et de déplacement,
ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont
pas valables en cas d’intervention
d’un tiers non autorisé, de l’emploi de
pièces de rechange non originales,
d’erreurs de maniement ou
d’installation dues à l’inobservation
du mode d’emploi, et pour des
dommages causés par des influ-
ences extérieures ou de force
majeure.
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partire dalla data
di consegna o dalla sua messa in
funzione (fa stato la data della
fattura, del certificato di garanzia o
dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le
spese di manodopera, di viaggio e
del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da
agenti esterni, intervento di terzi,
utilizzo di ricambi non originali o dalla
inosservanza delle prescrizioni
d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Electrolux KT145CN 230V Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à