Makita AN924 Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur
11 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : AN924
Pression d’air 0,49 - 0,83 MPa (70 - 120 PSIG)
Longueur de clou (L) x Diamètre de tige (D) x Angle L : 50 mm - 90 mm x D : 2,9 mm - 3,76 mm x 21 degrés
(L : 2″ - 3-1/2″ x D : 0,113″ - 0,148″ x 21 degrés)
Capacité de clouage 64 - 73 pièces
Diamètre minimum du tuyau 8,5 mm (5/16″)
Dimensions (L x P x H) 560 mm x 117 mm x 348 mm
(22″ x 4-5/8″ x 13-3/4″)
Poids net 3,8 kg (8,3 lbs)
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
Les spécications peuvent varier suivant les pays.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité importantes
Par mesure de sécurité personnelle et pour assurer une
utilisation et un entretien adéquats, veuillez lire attentive-
ment ce manuel d’instructions avant d’utiliser l’outil.
MISE EN GARDE : PAR MESURE DE SÉCURITÉ, DES
PRÉCAUTIONS DE BASE DOIVENT ÊTRE PRISES
LORS DE L’UTILISATION DE CET OUTIL, AFIN
DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE. CES
PRÉCAUTIONS COMPRENNENT LES SUIVANTES :
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
Équipement de protection personnelle
1. Portez toujours des lunettes de sécurité pour
éviter les blessures aux yeux au contact de
la poussière ou des xations. Les lunettes de
sécurité doivent répondre aux exigences de la
norme ANSI Z87.1.
MISE EN GARDE : L’employeur a la responsa-
bilité d’imposer le port d’un dispositif de pro-
tection des yeux aux utilisateurs des outils et à
toute personne présente dans la zone de travail.
2. Portez une protection d’oreilles pour les
protéger contre le bruit d’échappement, et
portez un casque de sécurité. Les vêtements
portés doivent être légers et ne doivent pas
être amples. Veuillez boutonner ou rouler vos
manches. Ne portez pas de cravate.
Atmosphères inammables
1. N’utilisez pas l’outil dans les atmosphères
explosives, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou de pous-
sières combustibles.
Modication de l’outil
1. L’outil ne doit être modié que si cela est auto-
risé dans le manuel de l’outil ou approuvé par
écrit par le fabricant de l’outil.
Entretien de l’outil
1. Reportez-vous aux instructions d’entretien
de l’outil pour des informations détaillées sur
l’entretien adéquat d’un outil.
Fixations et accessoires recommandés
1. Utilisez exclusivement les xations fabriquées
ou recommandées par le fabricant de l’outil,
ou des xations qui offrent un rendement équi-
valent à celles recommandées par le fabricant.
2.
Utilisez exclusivement les accessoires fabriqués
ou recommandés par le fabricant de l’outil, ou
des accessoires qui offrent un rendement équi-
valent à ceux recommandés par le fabricant.
Inspectez l’outil avant de l’utiliser :
1.
Utilisez uniquement la source d’alimentation
spéciée dans le manuel d’instructions.
Utilisez l’outil sans dépasser la pression d’air
spéciée sur l’étiquette de l’outil, pour votre
sécurité et pour prolonger la durée de service
de l’outil. Ne dépassez pas la pression d’utili-
sation max. recommandée. L’outil ne doit pas
être raccordé à une source dont la pression est
susceptible de dépasser 1,38 MPa (200 PSIG).
2.
Cet outil doit être exclusivement utilisé avec de
l’air comprimé. L’utilisation d’une bouteille de gaz
(dioxyde de carbone, oxygène, nitrogène, hydro-
gène, air, etc.) ou de gaz combustible (hydrogène,
propane, acétylène, etc.) comme source d’ali-
mentation de cet outil entraînera une explosion et
risque de causer une blessure grave.
3. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous qu’il est
en bon état et qu’aucune de ses vis n’est des-
serrée. Le cas échéant, serrez les vis.
4.
Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité
sont en état de fonctionner avant d’utiliser l’outil.
Il ne faut pas que l’outil s’active lorsque vous
appuyez uniquement sur la gâchette ou appuyez
simplement l’élément de contact contre le bois.
Il ne doit s’activer que lorsque ces deux actions
sont exécutées. Retirez les xations de l’outil
et tirez complètement l’élément de contact pour
vérier l’absence de tout vice de fonctionnement.
12 FRANÇAIS
5. Vériez toujours l’élément de contact, tel
qu’indiqué dans ce manuel. Des xations
risquent d’être projetées par accident si le
mécanisme de sécurité ne fonctionne pas
correctement.
Commandes
1. N’utilisez pas un outil dont des étiquettes de
mise en garde sont manquantes et abîmées.
2. Un outil qui n’est pas en bon état de marche
ne doit pas être utilisé. Des balises et la
séparation matérielle seront utilisées pour la
commande.
3. Ne retirez pas, ne modiez pas et ne rendez
d’aucune façon les commandes inutilisables.
4. N’utilisez pas l’outil si toute partie des com-
mandes de l’outil est inutilisable, déconnectée,
altérée ou défectueuse.
Manipulation de l’outil
1. L’outil ne doit être utilisé que par des per-
sonnes qui ont lu et compris les instructions
d’utilisation et consignes de sécurité.
2.
Supposez toujours que l’outil contient des xations.
3. Ne pointez pas l’outil vers vous-même ou toute
autre personne, peu importe qu’il contienne ou
non des xations.
4. Ne laissez pas approcher les curieux et les
enfants pendant que vous utilisez l’outil.
5. N’activez l’outil que s’il est fermement placé
contre la pièce à travailler.
6.
Respectez l’outil en tant qu’instrument de travail.
7. Évitez tout chahut.
8. Restez alerte, attentif à votre travail et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez des
outils.
9. N’utilisez pas l’outil si vous êtes fatigué, avez
consommé une drogue ou de l’alcool, ou êtes
sous l’effet de médicaments.
10. Ne vous étirez pas trop. Assurez-vous d’une
bonne prise au sol et d’un bon équilibre en
tout temps.
11. Évitez de tenir ou de transporter l’outil avec un
doigt sur la gâchette.
12. Ne posez les xations que sur une surface à
travailler adéquate.
13. Ne posez pas de xations dans d’autres
xations.
14. Après la pose d’une xation, il se peut que l’ef-
fet de ressort (« recul ») de l’outil l’éloigne de
la surface à travailler. Pour réduire les risques
de blessure, contrôlez toujours le recul en :
a) gardant constamment la maîtrise de
l’outil;
b) laissant le recul éloigner l’outil de la
surface à travailler;
c) ne résistant pas au recul, an de ne pas
forcer le retour de l’outil sur la surface
à travailler. En « Mode de commande
par contact », une xation sera libérée
involontairement si vous laissez l’outil
retoucher la surface à travailler avant la
libération de la gâchette.
d) gardant le visage et autres parties du
corps à l’écart de l’outil.
15. Lorsque vous travaillez près du bord d’une
pièce à travailler ou sur des angles prononcés,
faites-le prudemment pour réduire les risques
d’écaillage, de fendillement ou d’éclatement,
ou pour éviter que les xations ne s’envolent
librement ou ricochent, ce qui peut causer des
blessures.
16. Gardez les mains et le corps à l’écart de la
zone de libération des xations.
17. Ne mettez pas de xations dans l’outil pendant
que toute commande est activée.
18. Ne faites fonctionner l’outil avec aucune autre
source d’alimentation que celle spéciée dans
les instructions d’utilisation et consignes de
sécurité de l’outil.
19. Ne faites fonctionner l’outil avec aucune autre
pression d’utilisation que celle spéciée dans
les instructions d’utilisation et consignes de
sécurité de l’outil.
20. Sélectionnez toujours un système de com-
mande qui convient à l’application de xation
et à la formation reçue par l’utilisateur.
21. Soyez tout particulièrement prudent lorsque
vous posez des xations dans des cloisons
existantes ou tout autre matériau dont l’arrière
n’est pas visible, pour éviter le contact avec
des objets dissimulés (p. ex., des câbles ou
tuyaux) ou avec des personnes se trouvant de
l’autre côté.
22. Évitez de soulever, tirer ou abaisser l’outil par
le tuyau.
Débranchement de l’outil
Débranchez l’outil de la source d’alimentation
lorsque :
1. non utilisé;
2. exécution de tout entretien ou réparation;
3. nettoyage d’un blocage;
4. élévation, abaissement ou déplacement de
l’outil vers un nouvel emplacement;
5. outil non surveillé ou contrôlé par l’utilisa-
teur; ou
6. retrait des xations du magasin.
Consignes de sécurité supplémentaires
1. La zone doit être sufsamment éclairée pour
assurer un travail sécuritaire. La zone doit être
dégagée et sans déchets.
2. Il se peut que des réglementations locales
s’appliquent concernant les niveaux de bruit
permis. Veuillez les respecter. Le cas échéant,
des volets doivent être installés pour réduire le
bruit.
3. Pour éviter tout risque de choc électrique, de
fuite de gaz, d’explosion, etc., provoqué par le
contact avec des ls dénudés, des conduites
ou des tuyaux de gaz, vériez le mur ou le
plafond, le plancher, le toit, etc.
4. Sur les toits et autres endroits élevés, posez
les xations en vous déplaçant vers l’avant.
Vous risquez de perdre pied si vous posez
les xations en vous déplaçant à reculons.
Lorsque vous posez des xations sur une
surface verticale, faites-le du haut vers le bas.
De cette façon le travail sera moins exigeant
physiquement.
13 FRANÇAIS
5. N’abandonnez pas pour une période prolon-
gée un outil chargé ou un compresseur d’air
sous pression exposé au soleil à l’extérieur.
Assurez-vous de toujours déposer l’outil
en un endroit où la poussière, le sable, les
copeaux et corps étrangers ne risquent pas
d’y pénétrer.
6. Procédez au nettoyage et à l’entretien de l’outil
une fois le travail terminé. Maintenez l’outil
en excellente condition. Lubriez les pièces
mobiles pour éviter qu’elles ne rouillent et
pour limiter l’usure entraînée par la friction.
Retirez toute poussière déposée sur les
pièces.
7. Évitez de connecter ou déconnecter le tuyau
d’air avec un doigt sur la gâchette. Un clouage
accidentel pourrait entraîner une blessure grave
au moment de la connexion du tuyau d’air.
8. Si vous échappez ou heurtez l’outil, vériez
l’absence de dommages ou ssures, et assu-
rez-vous que tous les dispositifs de sécurité
sont en état de fonctionner avant d’utiliser
l’outil. Comme la pression est élevée à l’intérieur
de l’outil, la négligence de cette consigne risque
de causer une blessure grave.
9. Conez régulièrement l’outil à un centre de
service après-vente agréé Makita pour une
inspection.
10. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de
l’outil, son entretien et sa réparation doivent
être effectués dans un centre de service après-
vente agréé ou d’usine Makita, exclusivement
avec des pièces de rechange Makita.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI.
MISE EN GARDE : Une MAUVAISE
UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des
consignes de sécurité du présent manuel d’ins-
tructions peuvent entraîner une grave blessure.
Symboles
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués
ci-dessous.
Veuillez lire et comprendre les étiquettes et
le manuel de l’outil. L’ignorance des mises
en garde peut entraîner le décès ou une
grave blessure.
L’utilisateur et toute personne présente
dans la zone de travail doivent porter
des lunettes de sécurité avec protecteurs
latéraux.
Gardez les doigts à l’écart de la gâchette
lorsque vous ne posez pas de xations,
pour éviter la libération accidentelle de
xations.
DESCRIPTION DES PIÈCES
15
2
4
3
1. Gâchette 2. Élément de contact 3. Sélecteur de
mode de commande 4. Magasin 5. Crochet
POSE
Sélection du compresseur
10 20 30 40 50 60
2
3
4
5
1
2
1
34
5
1. Fréquence de clouage (fois/min) 2. Sortie d’air
du compresseur par minute (CFM (ft
3
/min)) 3. 0,83
MPa (120 PSIG) 4. 0,66 MPa (95 PSIG) 5. 0,49
MPa (70 PSIG)
Le compresseur d’air doit répondre aux exigences de la
norme ANSI B19.3.
Choisissez un compresseur dont la capacité de pres-
surisation et de sortie d’air assurera un bon rapport
qualité/coût. Le graphique indique la relation entre la
fréquence de clouage, la pression applicable et la sortie
d’air du compresseur.
Par exemple, pour clouer environ 40 fois par minute avec
une compression de 0,66 MPa (95 PSIG), il faudra un com-
presseur dont la sortie d’air est supérieure à 4 CFM (ft
3
/min).
Un régulateur de pression doit être utilisé pour limiter
la pression d’air à la pression nominale de l’outil là où
la pression d’air fournie dépasse la capacité nominale
de l’outil. Autrement, l’utilisateur et les personnes pré-
sentes courent un risque de blessure grave.
14 FRANÇAIS
Sélection du tuyau d’air
ATTENTION : La capacité d’entraînement
de l’outil risque de diminuer si la sortie d’air du
compresseur est faible ou si le tuyau d’air est trop
long ou d’un diamètre trop petit pour la fréquence
de clouage.
Pour assurer un travail de clouage continu et efcace,
le tuyau d’air utilisé doit être le plus gros et le plus court
possible.
Lorsque l’intervalle de clouage est de 0,5 seconde et
la pression d’air de 0,49 MPa (70 PSIG), il est recom-
mandé d’utiliser un tuyau d’air dont le diamètre interne
est supérieur à 8,5 mm (5/16″) et la longueur inférieure
à 20 m (66 ft).
Le tuyau d’alimentation en air doit avoir une pression
nominale de travail minimale de 1,03 MPa (150 PSIG)
ou de 150 pour cent de la pression maximale produite,
la plus élevée de ces valeurs s’appliquant.
Lubrication
Pour assurer un rendement optimal, installez un dispo-
sitif d’air (huileur, régulateur, ltre à air) le plus près pos-
sible de l’outil. Réglez le huileur de sorte qu’il fournisse
une goutte d’huile tous les 30 clous.
Lorsqu’un dispositif d’air n’est pas utilisé, huilez l’outil
avec de l’huile pour outil pneumatique en mettant 2
(deux) ou 3 (trois) gouttes dans le raccord d’air. Cela
doit être effectué avant et après l’utilisation.
Pour assurer une bonne lubrication, il faut faire déclencher l’outil à
quelques reprises après avoir introduit l’huile pour outil pneumatique.
1
1. Huile pour outil pneumatique
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Avant d’ajuster ou de vérier
le fonctionnement de l’outil, ramenez toujours la
gâchette et déconnectez le tuyau d’air de l’outil.
Ajustement de la profondeur de clouage
ATTENTION : Avant d’ajuster la profondeur
de clouage, ramenez toujours la gâchette et
déconnectez le tuyau.
1
A
B
1. Régleur
Pour ajuster la profondeur de clouage, tournez le régleur.
Le clouage le plus profond est obtenu lorsque le régleur est tourné
complètement dans le sens A indiqué sur la gure. La profondeur
diminue à mesure que le régleur est tourné dans le sens B.
Si les clous ne peuvent être plantés assez profondé-
ment même lorsque le régleur est tourné complètement
dans le sens A, augmentez la pression d’air.
Si les clous sont plantés trop profondément même
lorsque le régleur est tourné complètement dans le
sens B, réduisez la pression d’air.
15 FRANÇAIS
En règle générale, la durée de service de l’outil sera
plus longue si l’outil est utilisé avec une pression d’air
plus basse et avec le régleur sur une plus grande pro-
fondeur de clouage.
Crochet
ATTENTION : Avant de modier la position
du crochet, ramenez toujours la gâchette et
déconnectez le tuyau.
ATTENTION : N’accrochez jamais l’outil dans
un emplacement élevé ou sur une surface poten-
tiellement instable.
ATTENTION : N’accrochez pas l’outil à un
ceinturon. Si la cloueuse est échappée accidentelle-
ment, elle risque de se déclencher et de causer des
blessures.
3
2
1
3
1. Crochet 2. Boulon à tête creuse hexagonale
3. Trou
Le crochet est pratique pour accrocher temporairement
l’outil.
Pour modier la position du crochet, retirez le boulon à
tête creuse hexagonale et changez le sens du crochet.
Le crochet a deux trous. Choisissez le trou selon la
largeur de crochet préférable.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Avant d’effectuer tout travail
sur l’outil, ramenez toujours la gâchette et décon-
nectez le tuyau d’air de l’outil.
ATTENTION : Lorsque vous chargez des
clous dans le magasin, ils doivent être du même
type, de la même taille et de longueur uniforme.
Chargement de la cloueuse
1. Faites glisser le levier-poussoir jusqu’à ce qu’il se
verrouille à l’extrémité du magasin.
1
1. Levier-poussoir
2. Insérez une bande de clous dans la fente à l’ar-
rière du magasin, et poussez la bande vers l’ouverture
de déclenchement.
2
1
1. Bande de clous 2. Magasin
16 FRANÇAIS
3. Appuyez sur le levier de verrouillage tout en
faisant glisser le levier-poussoir vers l’extrémité du
magasin.
2
1
1. Levier-poussoir 2. Levier de verrouillage
4. Ramenez le levier-poussoir.
ATTENTION : Ne mettez pas votre doigt sur
la coulisse du levier-poussoir. Cela peut entraîner
une blessure si le levier-poussoir revient rapidement
vers l’ouverture de déclenchement.
Chargement adéquat des clous
ATTENTION : Assurez-vous de charger les
clous dans le bon sens.
Assurez-vous de charger les clous avec le bon angle.
S’ils sont bien placés, les clous seront parallèles au
guide.
Lorsque vous chargez deux bandes de clous ou
plus, veillez à ce que la tête de clou de la dernière
bande s’aligne adéquatement sur celle de la bande
précédente.
Engagez toujours le verrou du levier-poussoir de sorte
qu’il retienne la tête de clou tel qu’illustré.
1
1. Verrou du levier-poussoir
17 FRANÇAIS
Raccordement du tuyau d’air
ATTENTION : Ne laissez pas votre doigt sur
la gâchette lorsque vous connectez le tuyau d’air.
1
2
1. Raccord d’air 2. Douille à air
Faites glisser la douille à air du tuyau d’air sur le raccord d’air
de l’outil. Assurez-vous que la douille à air est verrouillée fer-
mement en position lorsque vous l’installez sur le raccord d’air.
Un raccord à tuyau doit être installé sur ou près de l’outil
de sorte que le réservoir de pression se vide au moment
de la déconnexion du raccord d’alimentation en air.
UTILISATION
ATTENTION : Assurez-vous que tous les
dispositifs de sécurité sont en état de fonctionner
avant d’utiliser l’outil.
Sélection du mode de fonctionnement
ATTENTION :
Avant de clouer, assurez-vous
toujours que le sélecteur de mode de commande
est bien sur la position du mode de clouage désiré.
1
1. Sélecteur de mode de commande
Mode de commande séquentielle simple :
Vous pouvez planter un clou en une opération séquen-
tielle. Sélectionnez ce mode pour planter un clou soi-
gneusement et avec précision.
Pour choisir ce mode, mettez le sélecteur de mode de
commande sur la position
.
Mode de commande par contact :
Vous pouvez planter des clous de manière répétée
en mettant l’élément de contact sur la pièce avec la
gâchette maintenue enfoncée.
Pour choisir ce mode, mettez le sélecteur de mode de
commande sur la position
.
Commande séquentielle simple
ATTENTION : Ne mettez pas l’élément de
contact contre la pièce avec une force excessive.
De plus, maintenez la gâchette complètement
enfoncée pendant 1 ou 2 secondes après le
clouage.
Même en mode de « commande séquentielle simple
», une gâchette enfoncée à mi-course provoquera un
clouage inattendu lorsque l’élément de contact tou-
chera de nouveau la pièce.
Mettez l’élément de contact contre la pièce et enfoncez
complètement la gâchette.
Après le clouage, libérez l’élément de contact, puis
libérez la gâchette.
1
2
Commande par contact
Appuyez d’abord sur la gâchette puis mettez l’élément
de contact contre la pièce.
1
2
18 FRANÇAIS
Mécanisme de prévention du
déclenchement à vide
Cet outil est équipé d’un mécanisme de prévention
du déclenchement à vide. Lorsqu’il ne reste plus que
quelques clous dans le magasin, le bras de contact
se verrouille en position non-enfoncée pour empêcher
l’activation de l’outil. Lorsque ce mécanisme s’active,
chargez plus de clous pour poursuivre le travail.
Retrait des clous coincés
ATTENTION : Avant de retirer des clous coin-
cés, ramenez toujours la gâchette et déconnectez
le tuyau.
ATTENTION : N’utilisez pas de clous ou
bandes de clous déformés. Autrement, cela cau-
sera une mauvaise alimentation en clous.
Lorsqu’un clou se coince dans la cloueuse, procédez
comme suit :
Insérez une petite tige ou un objet similaire dans la
sortie d’éjection, et tapez dessus avec un marteau pour
faire rentrer le dispositif d’entraînement.
1
2
3
4
1. Marteau 2. Petite tige 3. Sortie d’éjection
4. Dispositif d’entraînement
Utilisez une pince pour plier le clou coincé, de sorte
que la tête de clou sorte par la fente du guide. Retirez
ensuite le clou coincé.
1
2
1. Pince 2. Fente
ENTRETIEN
ATTENTION : Avant d’effectuer tout travail
d’inspection ou d’entretien, ramenez toujours la
gâchette et déconnectez le tuyau d’air de l’outil.
AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine,
de solvant, d’alcool ou autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Clous
Manipulez soigneusement les bandes de clous et leur
boîte. Des bandes de clous manipulées brutalement
peuvent se déformer, ce qui causera une mauvaise
alimentation en clous.
Évitez de ranger les clous dans un emplacement très
humide, très chaud ou exposé aux rayons directs du
soleil.
Entretien de la cloueuse
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous toujours qu’il est
en bon état et qu’aucune de ses vis n’est desserrée. Le
cas échéant, serrez les vis.
Avec l’outil déconnecté, effectuez une inspection quoti-
dienne pour assurer le libre mouvement de l’élément de
contact et de la gâchette. N’utilisez pas l’outil si l’élé-
ment de contact ou la gâchette colle ou se coince.
Lorsque l’outil doit rester inutilisé pour une période
prolongée, lubriez-le avec de l’huile pour outil pneu-
matique et rangez-le dans un endroit sûr. Évitez de
l’exposer aux rayons directs du soleil et/ou à un envi-
ronnement humide ou chaud.
19 FRANÇAIS
Entretien du compresseur, du
dispositif d’air et du tuyau d’air
Après l’utilisation, vidangez toujours le réservoir du compresseur et
le ltre à air. Si de l’humidité entrait dans l’outil, cela pourrait entraî-
ner un rendement médiocre et une éventuelle panne de l’outil.
1
1. Robinet de vidange
1
1. Filtre à air
Vériez régulièrement s’il y a assez d’huile pneumatique dans
le huileur du dispositif d’air. Les joints toriques s’useront rapi-
dement si une lubrication sufsante n’est pas assurée.
1
2
1. Huileur 2. Huile pour outil pneumatique
Gardez le tuyau d’air à l’écart de la chaleur (plus de 60 °C ou 140
°F) et des produits chimiques (diluant, acides puissants ou subs-
tances alcalines puissantes). Faites aussi courir le tuyau à l’écart
des obstacles où il risquerait de se coincer dangereusement
pendant l’utilisation de l’outil. Les tuyaux doivent également être
placés à l’écart des bords tranchants et de toute surface pouvant
entraîner l’endommagement ou l’abrasion du tuyau.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations et tout autre travail d’entretien
ou de réglage doivent être effectués dans un centre
de service après-vente autorisé ou une usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION :
Ces accessoires ou pièces com-
plémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec
l’outil Makita spécié dans ce manuel. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter
un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces
complémentaires qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces acces-
soires, veuillez contacter le centre de service après-
vente Makita le plus près.
• Clous
Tuyau d’air
Lunettes de sécurité
NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être
inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE MAKITA
Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap-
pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille
de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en
annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails
de la garantie présentés sur le site Web de votre pays,
ci-dessous.
États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Autres pays: www.makita.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita AN924 Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues