Stanley STGS9125 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

13
(Original instructions) FRANÇAIS
Définitions: Consignes de sécurité
Les définitions données ci-dessous décrivent le niveau de
gravité pour chaque symbole. Veuillez lire ce manuel et
prêter attention à ces symboles.
Danger: Indique une situation extrêmement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquence des blessures corporelles
graves ou mortelles.
Attention: Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquence des blessures corporelles
graves ou mortelles.
Avertissement: Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquence des blessures
corporelles légères ou de gravité modérée.
Avis: Indique une pratique non reliée à des blessures
corporelles qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquence des dommages matériels.
Indique un risque de choc électrique.
Indique un risque d’incendie.
Attention : Pour réduire le risque de blessures
corporelles, lire ce manuel d’instructions.
Consignes générales de sécurité concernant les outils
électroportatifs
Attention! Lire avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des
instructions indiquées ci-dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves
Conservez ces consignes et ces instructions pour
référence ultérieure.
La notion "d’outil électroportatif" mentionnée par la suite se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble) ou fonctionnant avec piles (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion
ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif, les
enfants et autres personnes présentes doivent rester
éloignés. En cas d’inattention, vous risquez de perdre le
contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La fiche de l’outil électrique doit être compatible
avec la prise d’alimentation, Ne modifiez la fiche en
aucun cas. N’utilisez pas d’adaptateurs avec des
outils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Eviter le contact physique avec des surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est relié à la terre.
c. Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Ne pas maltraiter le câble d’alimentation. Ne jamais
utiliser le câble pour porter l’outil, et ne le tirez pas
pour débrancher l’outil. Maintenir le câble éloigné
des sources de chaleur, de la graisse, des bords
coupants et des pièces en rotation. Un câble
endommagé ou emmêlé augmente le risque de choc
électrique.
e. Lorsque vous utilisez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour
une utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
utilisez un dispositif différentiel à courant résiduel
(DDR). L’utilisation d’un tel dispositif réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil.
N’utilisez pas un outil électroportatif lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ou
pris des médicaments. Un moment d’inattention en
utilisant l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à
effectuer, le port d’un équipement de protection tel que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le
risque de blessures.
FRANÇAIS (Original instructions)
14
c. Evitez tout démarrage imprévu. L’interrupteur de
l’outil doit être en position d’arrêt (off) avant
d’effectuer le branchement à l’alimentation et/ou au
bloc batterie, de ramasser l’outil ou de le porter.
Porter ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur
est en position Marche (on) est une invite à l’accident.
d. Retirez les outils ou les clés de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil se
trouvant sur une partie en rotation peut causer des
blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez mieux l’outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent s’accrocher dans les pièces en
mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou
à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil
approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur marche/arrêt est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne répond pas à la commande
marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la fiche de la prise de courant et/ou
débranchez le bloc-batterie avant d’effectuer des
réglages, de changer les accessoires ou de ranger
l’outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre
l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de la portée
des enfants et les personnes ne connaissant pas
l’outil ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils
électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par
des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
parties en mouvement fonctionnent correctement et
qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a pas
de pièces cassées ou endommagées susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est
endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont la conséquence d’outils mal
entretenus.
f. Les outils de coupe doivent toujours être aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se coincent moins
souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires et les
forets, etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et des
tâches à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs
à d’autres fins que celles prévues peut entrainer des
situations dangereuses
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par
du personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la
sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité spécifiques
supplémentaires
Consignes de sécurité pour l’ensemble des opérations
Avertissements communs pour le broyage de sécurité
a. Cet outil électroportatif est conçu pour être utilisé
comme meuleuse. Lire avec attention tous les
avertissements, les instructions, les illustrations et
les spécifications données avec cet outil. Le
non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures.
b. Cet outil n’est pas recommandé pour des opérations
telles que scier, poncer, nettoyer avec une brosse
métallique ou polir. L’utilisation à d’autres fins que
celles prévues présente un danger et peut causer des
blessures graves.
c. Seuls les accessoires spécialement conçus et
recommandés par le fabricant doivent être utilisés.
Même si un accessoire peut être fixé à l’outil, cela ne
signifie pas que votre outil fonctionnera en toute sécurité.
d. La vitesse nominale des accessoires doit être au
moins égale à la vitesse maximale inscrite sur l’outil.
Les accessoires dont la rotation est plus rapide que
leur vitesse nominale peuvent se briser et éclater en
plusieurs morceaux.
15
(Original instructions) FRANÇAIS
e. La dimension de l’alésage central des disques, des
brides, du plateau porte-disques ou autres
accessoires doit correspondre exactement à la
broche de l’outil. Les accessoires avec un alésage
central qui ne correspond pas au matériel de fixation de
l’outil peuvent être difficiles à contrôler. Le niveau de
vibrations peut augmenter, ce qui peut causer la perte du
contrôle.
f. La dimension de l’alésage central des disques, des
flasques, du plateau porte-disques ou d’autres
accessoires doit correspondre exactement à l’axe de
l’outil. Les accessoires dont l’alésage central ne
correspond pas au matériel de fixation de l’outil peuvent
être difficiles à contrôler. Le niveau de vibrations peut
augmenter et provoquer la perte du contrôle de l’outil.
g. Portez un équipement de protection. En fonction du
travail à effectuer, utilisez un masque ou des
lunettes de protection. Le cas échéant, portez un
masque anti-poussières, des protections auditives,
des gants et un tablier de travail afin de vous
protéger des éventuels éclats. En protégeant vos
yeux, vous éviterez les éclats créés pendant le travail.
En portant un masque anti-poussières, vous éviterez de
respirer les particules créées pendant le travail. Une
exposition prolongée aux bruits trop puissants peut
entraîner la perte de l’ouïe.
h. Pour le maintien de la sécurité, éloignez les
personnes autour de la zone de travail. Toute
personne entrant dans la zone de travail doit porter
un équipement de protection. Des éclats de la pièce
usinée ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
au-delà de la zone de travail et causer des blessures.
i. Tenez l’outil uniquement au niveau des surfaces
isolées, lorsque vous effectuez un travail qui
pourrait mettre l’accessoire de coupe en contact
avec des fils cachés ou son propre câble. En
touchant un fil sous tension, la charge électrique passe
dans les parties métalliques de l’outil électroportatif et il y
a risque de choc électrique.
j. Eloignez le câble des accessoires en rotation. Si
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou
s’accrocher et votre main ou votre bras peut se trouver
entraîné dans l’accessoire en rotation.
k. Ne posez jamais l’outil avant l’arrêt complet de
l’accessoire. L’accessoire en rotation peut s’accrocher à
la surface, ce qui vous ferait perdre le contrôle de l’outil.
l. Ne mettez pas l’outil en marche en le portant.
L’accessoire en rotation peut attraper vos vêtements et
vous blesser.
m. Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de
l’outil. Le ventilateur de l’outil entraîne la poussière à
l’intérieur de l’outil et une accumulation excessive de la
poudre de métal peut causer des accidents liés à
l’électricité.
n. Ne faites pas fonctionner l’outil à proximité de
matières inflammables. Les étincelles risquent
d’enflammer ces matières.
o. N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un liquide
de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’un autre
liquide de refroidissement peut entraîner un choc
électrique ou une électrocution.
p. N’utilisez pas de disques de Type 11 (conique) sur
cet outil. L’utilisation d’accessoires inappropriés peut
causer des blessures.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
l’ensemble des opérations
Effet de retour et avertissements
L’effet de retour est une réaction soudaine d’un disque en
rotation, d’un plateau porte-disques ou de tout autre
accessoire coincé ou accroché. Ce genre de problème
arrête rapidement l’accessoire de rotation.
L’outil devient alors incontrôlable et est entraîné en direction
inverse de la rotation. Par exemple, si un disque polisseur
est accroché ou coincé par la pièce à usiner, le bord du
disque qui se trouve au point de pincement peut creuser la
surface du matériau, ce qui provoque une mauvaise rotation
du disque. Le disque peut être éjecté vers l’utilisateur ou à
l’opposé selon la direction du mouvement du disque au point
de pincement. Les disques polisseurs peuvent aussi se
casser dans ce type de situation.
L’effet de retour est le résultat d’une utilisation inappropriée
de l’outil voire de procédures ou de conditions d’utilisation
incorrectes. Ceci peut être évité en appliquant les
précautions adéquates, décrites ci-dessous:
16
FRANÇAIS (Original instructions)
a. En maintenant fermement l’outil, placez votre corps
et votre bras de manière à pouvoir résister à la
puissance du moteur. Utilisez toujours la poignée
auxiliaire lorsqu’elle est fournie, pour contrôler au
maximum l’effet de retour ou la réaction de couple
au démarrage. L’utilisateur peut contrôler les réactions
de couple ou les forces de retour, si les précautions
nécessaires sont prises.
b. Ne placez jamais votre main à côté de l’accessoire
en rotation. L’accessoire peut se retourner sur votre
main.
c. Ne vous placez pas dans la zone de déplacement de
l’outil si un effet de retour se produit. L’effet de retour
pousse l’outil dans la direction opposée au mouvement
du disque au point d’accrochage.
d. Prenez les précautions nécessaires pour travailler
dans les coins, les arêtes vives, etc. Evitez de
coincer ou de faire rebondir l’accessoire. Les coins,
les arêtes vives ou les à-coups ont tendance à coincer
l’accessoire en rotation et à causer la perte de contrôle
ou un effet de retour.
e. Ne fixez pas une lame de sculpture ou une lame de
scie dentée. Ce genre de lames crée fréquemment un
effet de retour et la perte du contrôle.
Conseils de sécurité spécifiques pour les
opérations de meulage
a. N’utilisez que les types de disque recommandés
pour votre outil et la protection spécifique au disque
sélectionné. Les disques destinés à d’autres outils ne
peuvent être protégés correctement et par conséquent
sont dangereux.
b. La protection doit être correctement fixée à l’outil,
en exposant le disque le moins possible vers
l’utilisateur pour le protéger au maximum. La
protection permet de protéger l’utilisateur des éclats,
d’un contact accidentel avec le disque et des étincelles
qui pourraient enflammer les vêtements.
c. Les disques ne doivent être utilisés que pour les
applications recommandées. Par exemple: ne
meulez pas avec le côté du disque de coupe. Les
disques abrasifs sont destinés au meulage périphérique,
des forces latérales auraient pour conséquence de les
briser.
d. N’utilisez que des flasques en bon état, de
dimension et de forme appropriées à votre disque.
Les flasques de disque appropriés soutiennent le disque,
ce qui limite le risque de casse. Les flasques des disque
de coupe peuvent être différents de ceux des disque de
meulage.
e. N’utilisez pas de disques usés pris sur des
meuleuses plus grandes. Les disques destinés aux
grandes meuleuses ne sont pas adaptés aux vitesses
rapides des petites meuleuses et peuvent se décrocher.
Risques résiduels
Même en respectant les consignes de sécurité applicables
et en utilisant des dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent pas être évités.
Sont inclus:
Troubles auditifs
Blessures causées par la projection d’éclats.
Brûlures causées par les accessoires devenant chauds
pendant l’utilisation.
Blessures causées par l’utilisation prolongée d’un outil.
Poussières contenant des substances nocives.
Utiliser une
protection
oculaire
V ........
Volts
A ........
Ampères
Hz .......
Hertz
W ........
Watts
min .....
minutes
.....
Courtant
alternatif
.....
Courant
continu
n
0
.......
Vitesse à
vide
......
Construction
de classe II
....
Borne de
terre
....
Symbole d’alerte
de sécuri
.../min..
Rotations
par minute
Etiquettes apposées sur l’outil
L’étiquette apposée sur votre outil peut contenir les
symboles suivants:
Position of date barcode
Le code de la date, comprenant aussi l’année de fabrication,
est imprimé sur le boîtier de l’outil.
Exemple:
2014 XX JN
Année de fabrication
Utiliser des
protections
auditives
Lire le manuel
d’instructions
17
(Original instructions) FRANÇAIS
Contenu de la boîte
La boîte de cet outil contient:
1 Meuleuse d’angle
1 Carter de protection
1 Jeu de flasques
1 Clé
1 Poignée
1 Manuel d’instructions
Contrôlez visuellement l’outil, les pièces et les
accessoires pour vérifier qu’ils n’ont pas été
endommagés pendant le transport.
Prenez quelques instants pour lire et assimiler les
instructions données dans ce manuel avant d’utiliser cet
outil.
Description (Fig. 1)
Attention: Ne modifiez jamais un outil électrique
ou une partie de l’outil, cela pourrait
l’endommager et entraîner des blessures corporelles.
a. Interrupteur Marche/Arrêt
b. Blocage de l’arbre
c. Carter de protection
Objectif de conception
Cette meuleuse d’angle est conçue spécialement pour le
meulage.
N’utilisez pas de disques abrasifs ou de meulage autres que
ceux dont le centre est incurvé.
N’utilisez pas l’outil dans un milieu humide ou à proximité de
liquides ou de gaz inflammables.
Cette meuleuse d’angle ultra robuste est un outil électrique
professionnel.
Ne laissez pas les enfants manipuler cet outil. Les
opérateurs inexpérimentés doivent être surveillés lorsqu’ils
utilisent cet outil.
Sécurité électrique des équipements
Le moteur électrique a été conçu pour une tension
spécifique. Vérifiez toujours que la tension secteur
correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Votre outil Stanley est doublement isolé et de ce
fait, ne nécessite pas un branchement à la terre.
Lorsque le câble d’alimentation est endommagé, envoyez-le
dans un centre de réparations Stanley pour qu’il soit
remplacé par un câble spécialement préparé.
Utilisation d’un cordon prolongateur
Si l’utilisation d’un cordon prolongateur est nécessaire,
veuillez utiliser une rallonge à 3 phases qui a été vérifiée et
dont la puissance nominale correspond à l’outil (voir
Données techniques). La taille minimale du conducteur est
de 1,5mm2 avec une longueur maximale de 30 mètres.
Si vous utilisez un enrouleur de câble, déroulez toujours le
câble entièrement.
Assemblage et réglage
Attention! Pour minimiser le risque de
blessures corporelles graves, veuillez
éteindre et débrancher toutes les fiches avant de régler
ou d’enlever/ajouter un accessoire. Avant de remonter
l’outil, appuyez sur le déclencheur puis relâchez-le pour
vous assurer que l’outil est bien éteint.
Installation et retrait du carter de protection
(Fig. 2)
Attention! Pour minimiser le risque de blessures
corporelles graves, veuillez éteindre et débrancher
toutes les fiches avant de régler ou d’enlever/ajouter un
accessoire. Avant de remonter l’outil, appuyez sur le
déclencheur puis relâchez-le pour vous assurer que l’outil
est bien éteint.
FRANÇAIS (Original instructions)
18
Installation du carter de protection
1. Placez la meuleuse d’angle sur un banc de travail,
rainure vers le haut.
2. Alignez le flasque de la collerette du carter (c) sur la
rainure (i) du boîtier d’engrenage.
3. Faites pivoter le carter (c) dans le sens antihoraire de
150 degrés.
4. Assurez-vous que les vis (k) sont serrées (k).
Retrait du carter de protection
1. Desserrez les vis (k) sur la collerette du carter.
2. Retirez le carter de protection (c).
Attention! Ne faites pas fonctionner l’outil sans
le carter de protection en place.
Remarque: Reportez-vous au tableau des accessoires de
meulage en fin de cette section pour consulter la liste des
accessoires pouvant être utilisés avec cette meuleuse
d’angle.
Installation et retrait du disque de meulage
(Fig. 3, 4)
Attention! N’utilisez pas de disques
endommagés.
1. Placez l’outil sur un banc de travail, rainure vers le haut.
2. Installez le flasque intérieur (d) correctement sur l’arbre
de sortie (e) (Fig. 3).
3. Placez le disque de meulage (f) sur le flasque intérieur
(d). Lorsque vous installez un disque de meulage avec
un centre relevé, assurez-vous que le centre relevé du
disque (g) est orienté vers le flasque intérieur (d).
4. Vissez fermement le flasque extérieur (h) sur l’arbre de
sortie (e) (Fig. 4). Lorsque vous installez le disque de
meulage, l’anneau situé sur le haut du flasque extérieur
(h) doit être orienté vers le disque.
5. Maintenez le blocage de l’arbre (b) enfoncé et
empêchez l’arbre (e) de pivoter jusqu’à ce qu’il soit
verrouillé.
6. Utilisez une clé à ergot pour serrez le flasque
extérieur (h).
Préparation avant l’utilisation
Installez le carter de protection et les disques abrasifs ou
de meulage appropriés. N’utilisez pas de disques
abrasifs ou de meulage usés à l’excès.
Assurez-vous que les flasques intérieur et extérieur sont
correctement installés.
Assurez-vous que les disques abrasifs ou de meulage
tournent dans le sens des flèches présentes sur les
accessoires et l’outil.
Fonctionnement (Fig. 5)
Instructions
Attention! Respectez toujours les consignes de
sécurité et la réglementation en vigueur.
Attention! Pour minimiser le risque de blessures
corporelles graves, veuillez éteindre et
débrancher toutes les fiches avant de régler ou
d’enlever/ajouter un accessoire. Avant de remonter l’outil,
appuyez sur le déclencheur puis relâchez-le pour vous
assurer que l’outil est bien éteint.
Attention:
Assurez-vous que tous les matériaux à meuler sont
arrimés en place.
Appliquez une légère pression sur l’outil. N’exercez pas
de pression latérale sur le disque de meulage.
Evitez de surcharger l’outil. Si l’outil devient chaud,
laissez-le tourner à vide pendant quelques minutes.
1. Maintenez fermement l’outil avec vos deux mains (une
main sur le boîtier, l’autre sur la poignée latérale). Mettez
l’outil en marche et approchez le disque de la meuleuse
sur la pièce à meuler.
(Original instructions) FRANÇAIS
19
2. Conservez un angle de 15 à 30 degrés entre le bord du
disque et la surface de la pièce.
3. Lorsque vous utilisez un disque à meuler neuf, ne faites
pas fonctionner le disque dans la direction B, sinon il
risque de couper dans la pièce à meuler. Lorsque le bord
du disque s’est arrondi, vous pouvez alors faire
fonctionner le disque dans la direction A ou B.
Mise en marche et arrêt (Fig. 1)
Attention! Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que la
poignée est correctement serrée. Vérifiez que
l’interrupteur Marche/Arrêt fonctionne normalement.
Avant de brancher l’outil au secteur, vérifiez que
l’interrupteur est bien en position Arrêt en appuyant sur
l’extrémité arrière de l’interrupteur.
Pour démarrer l’outil, appuyez sur l’extrémité arrière de
l’interrupteur et faites-le glisser vers l’avant. Puis appuyez
sur l’extrémité avant de l’interrupteur pour le verrouiller.
Appuyez sur l’extrémité arrière de l’interrupteur pour arrêter
l’outil.
Attention! Ne mettez pas l’outil hors ou sous
tension lorsqu’il est sous charge.
Position correcte des mains (Fig. 6)
Attention! Pour réduire le risque de blessures
corporelles graves, placez TOUJOURS vos
mains correctement comme indiqué.
Attention! Pour réduire le risque de blessures
corporelles graves, maintenez TOUJOURS
l’outil fermement en anticipation d’une réaction
soudaine.
Une position correcte des mains demande une main sur la
poignée latérale (figure 1), et l’autre main sur le corps de
l’outil, comme le montre la figure 6.
Interrupteurs
Avertissement: Maintenez fermement le corps
de l’outil pour en garder le contrôle au
démarrage et pendant son utilisation, et jusqu’à
l’arrêt du disque ou d’un accessoire. Veillez à attendre l’arrêt
complet avant de reposer l’outil.
Remarque: Pour réduire le risque d’un mouvement
inattendu de l’outil, ne le mettez pas hors ou sous tension
pendant qu’il est sous charge. Laissez la meuleuse atteindre
sa pleine vitesse avant de toucher la surface à meuler.
Soulevez l’outil de la pièce avant de l’éteindre. Attendre
l’arrêt complet de l’outil avant de le poser.
Interrupteur à glissière (Fig. 1)
Attention! Avant de brancher l’outil au secteur, vérifiez que
l’interrupteur à glissière est bien en position arrêt en
appuyant sur l’extrémité arrière de l’interrupteur puis en le
relâchant. Vérifiez que l’interrupteur à glissière est en
position arrêt comme décrit ci-dessus après une interruption
de l’alimentation électrique de l’outil, comme l’activation d’un
détecteur de fuite à la terre, d’un coupe-circuit, un
débranchement involontaire ou une panne électrique. Si
l’interrupteur à glissière est bloqué lorsque l’outil est sous
tension, l’outil peut redémarrer de manière inattendue
Pour démarrer l’outil, faites glisser l’interrupteur à glissière
(a) vers l’avant de l’outil. Pour arrêter l’outil, relâchez
l’interrupteur à glissière. Pour un fonctionnement continu,
faites glisser l’interrupteur vers l’avant de l’outil et appuyez
sur la partie avant de ‘interrupteur. Pour arrêter l’outil
opérant sous ce mode de fonctionnement, appuyez sur la
partie arrière de l’interrupteur et relâchez.
Blocage de l’arbre (Fig. 1)
Le système de blocage de l’arbre (b) empêche l’arbre de
tourner lors de l’installation ou du retrait du disque de
meulage. N’utilisez ce système de blocage de l’arbre que
lorsque l’outil est éteint et débranché et après l’arrêt complet
du disque.
Remarque: Pour réduire les dommages causés
à l’outil, n’utilisez pas le système de blocage de
l’arbre lorsque l’outil est en marche. Si c’est le
cas, cela peut endommager l’outil, les accessoires peuvent
se détacher et causer des blessures.
Pour actionner le blocage de l’arbre, appuyez sur le bouton
de blocage de l’arbre et faites pivoter l’arbre jusqu’à ce qu’il
se bloque.
Meulage de métaux
Lorsque vous meulez des métaux, assurez-vous que le
dispositif de courant résiduel (RCD) est inséré pour éviter
tout danger provenant des copeaux métalliques.
Si le RCD provoque la suppression de l’alimentation, faites
réparer l’outil dans un centre de service agréé Stanley.
FRANÇAIS (Original instructions)
20
Attention! Dans des conditions de travail
extrêmes, la poussière et les salissures
conductrices peuvent s’accumuler à l’intérieur du boîtier
lorsque vous meulez des pièces métalliques. Cela pourrait
créer un risque de choc électrique car l’isolation protectrice
de la meuleuse en serait affaiblit.
Pour éviter l’accumulation de copeaux métalliques à
l’intérieur de la meuleuse, nous vous recommandons de
nettoyer les orifices d’aération tous les jours. Reportez-vous
au chapitre sur l’entretien.
Utilisation des disques de meulage
Attention: La poudre métallique s’accumule.
Une utilisation excessive du disque de meulage
sur métaux peut augmenter le risque de choc
électrique. Pour réduire ce risque, insérez le RCD avant
d’utiliser l’outil et nettoyez les aérations quotidiennement.
Suivez les instructions d’entretien données ci-dessous pour
souffler de l’air comprimé dans les orifices d’aération.
Maintenance
Les outils électriques Stanley ont été conçus pour
fonctionner sur une longue période de temps avec un
minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant
dépend d’un nettoyage et d’un entretien soigneux et régulier.
Attention: Pour minimiser le risque de
blessures corporelles graves, veuillez
éteindre et débrancher toutes les fiches avant
de régler ou d’enlever/ajouter un accessoire. Avant de
remonter l’outil, appuyez sur le déclencheur puis relâchez-le
pour vous assurer que l’outil est bien éteint.
Lubrification
Cet outil électroportatif ne nécessite pas d’être lubrifié.
Nettoyage
Attention: Lorsque la poussière accumulée sur et autour
des aérations est visible, utilisez immédiatement un souffleur
d’air pour chasser la poussière et les salissures de l’intérieur
du boîtier. Vous devez porter un équipement de protection
approuvé pour les yeux et le visage pour effectuer ce
processus de nettoyage.
Attention: N’utilisez jamais de solvants ou de
produits chimiques agressifs pour nettoyer les
parties non-métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir le matériau ou les pièces. Utilisez
seulement un détergent doux et un chiffon humide pour
nettoyer cet outil. Ne laissez jamais de liquide pénétrer à
l’intérieur de l’outil; n’immergez jamais une partie de l’outil
dans un liquide.
Accessoires
Attention: A l’exception des accessoires fournis
par Stanley, la compatibilité de tous les autres
accessoires avec cet outil n’a pas été testée.
L’utilisation de ce type d’accessoires avec cet outil peut
entraîner un danger. Pour minimiser le risque de blessures
corporelles, nous vous recommandons d’utiliser uniquement
des accessoires Stanley avec cet outil.
Pour plus de renseignements concernant les accessoires
appropriés, prenez contact avec votre revendeur.
Données techniques
STGS9100
STGS9115
STGS9125
Puissance nominale W 900 900 900
Tension V 220-240 220-240 220-240
Fréquence Hz 50/60 50/60 50/60
Vitesse à vide/nominale min-1 11000 11000 11000
Diamètre du disque mm 100 115 125
Epaisseur du disque de meulage
mm 6 6 6
Type de disque 27 27 27
Diamètre de l’axe M10 M14 M14
Poids kg 2.1 2.2 2.3
21
(Original instructions) FRANÇAIS
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ne pas jeter cet appareil avec les
ordures ménagères.
Si vous devez remplacer un appareil Stanley ou si vous ne
l’utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères,
mais dans les conteneurs de collecte sélective.
La collecte sélective des produits et des emballages
usagés permet de recycler et de réutiliser leurs
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
aide à protéger l’environnement contre la pollution et à
réduire la demande en matières premières.
Les réglementations locales peuvent proposer la collecte
sélective des appareils électriques ménagers, dans des
déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous
achetez un nouvel appareil. Stanley dispose d’installations
pour la collecte et le recyclage des produits Stanley en fin de
vie. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre
appareil auprès d’un centre de réparation agréé qui se
chargera de le collecter en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation agréé
près de chez vous, contactez votre distributeur Stanley à
l’adresse indiquée dans ce manuel, ou consultez la liste des
centres de réparation agréés Stanley et tout renseignement
complémentaire sur notre service après-vente sur le site
internet à l’adresse: www.2helpU.com.
Garantie 1 an
Si votre appareil STANLEY s’avère défectueux en raison
d’un vice de matériau ou de fabrication dans les 12 mois à
compter de sa date d’achat , STANLEY garantit le
remplacement gratuit de toute pièce défectueuse ou – à
notre discrétion – le remplacement gratuit de l’appareil, à
condition que :
L’appareil n’ait pas été utilisé avec négligence et qu’il ait
été utilisé en suivant les instructions contenues dans ce
manuel.
L’appareil ait été soumis à une usure normale;
Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel
non autorisé;
Une preuve d’achat soit fournie.
L’appareil STANLEY soit retourné complet, avec
l’ensemble de ses composants originaux.
Pour avoir recours à la garantie, contactez votre revendeur
ou consultez l’emplacement du centre de réparations agréé
STANLEY le plus proche dans le catalogue STANLEY ou
contactez le service clientèle STANLEY à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de réparations agréés
STANLEY et tout détail complémentaire concernant notre
service après-vente sont à votre disposition sur notre site
internet : www.2helpU.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Stanley STGS9125 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues