Dirt Devil M06301 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OPERATING INSTRUCTIONS
A. BELT INSTALLATION AND REMOVAL
(Belt should be properly installed when you unpack your cleaner. If it is not, follow these
instructions.) NOTE: THE UNIT
MUST
NOT
BE PLUGGED IN WHEN INSTALLING OR REMOVING THE BELT.
1. Lift the black plug on the face of the cleaner (Diagram 1)
NOTE: BLACK PLUG MUST BE ON WHEN ATTACHMENTS ARE
NOT
IN USE.
2.
Use belt lifter and hold as shown. (Diagram 2) NOTE: A BELT LIFTER IS INCLUDED IN MODELS WITH ATTACHMENTS.
3.
Center and raise the Hand Vac with your left hand as shown. Using your right hand, dip the belt lifter in and hook the belt around the
lip of the belt lifter.
Slip the belt onto the motor shaft until the belt lifter base meets the shaft. (Diagram
3)
4. To insure proper belt placement, gently turn belt lifter counterclockwise and remove. Make sure belt is pushed back on shaft. (Diagram 4).
5.
Pictorial of belt installed properly.
(left side of belt should be closest to you).
(Diagram
5)
NOTE: THE BELT WILL COME OFF IF NOT PROPERLY INSTALLED.
6.
To remove the belt, hold belt lifter as shown in diagram 2. Hook the belt on the left side of the motor shaft, turn clockwise and pull the
belt towards you to release. (Diagram
6)
INSTRUCCIONES DE OPERACION
A. INSTALAR
Y
QUITAR LA CINTA (La cinta deberia estar correctamente instalada al recibir usted la aspiradora. Si la cinta no esta instalada,
siga estas instrucciones.) NOTA: ESTA UNIDAD NO DEBE ESTAR ENCHUFADAA LA HORA DE INSTALAR
0
QUITAR LA CINTA.
1. Levante el tapon negro de la abertura del accesorio. (Diagrama
1)
NOTA: EL TAPON NEGRO DEBE ESTAR COLOCADO CUANDO NO SE
ESTAN UTILIZANDO LOS ACCESORIOS.
2.
Utilice el levantacintas tal y como se ve en la foto. (Diagrama 2) NOTA: EL LEVANTACINTAS SE INCLUYE CON LOS MODELOS CON
ACCESORIOS.
3.
Centre
y
levante la Hand Vac con la mano izquierda tal y como se ve en la foto. Con la mano derecha, introduzca el levantacintas
y
enganche
la cinta con la punta del levantacintas. Coloque la cinta sobre el eje del motor hasta que la base del levantacintas toque el eje. (Diagrama
3)
4. Para asegurar la colocacion correcta de la cinta, gire el levantacintas en sentido opuesto a las agujas del reloj, sacandolo a continuaci6n.
Asegurese de que la cinta este bien colocado sobre el eje. (Diagrama 4)
5. Dibujo de la correcta instalacion de la cinta
(la parte izquierda de la cinta debe estar mas proxima a usted.)
(Diagrama
5)
NOTA: LA CINTA SE SALTARA SI NO ESTA BlEN
I~STALADA.
6.
Para quitar la cinta, coja el levantacintas segun el diagrama 2. Enganche la cinta al lado izquierdo del eje del motor, gire en sentido de las
agujas del reloj y tire la cinta hacia usted para quitarla. (Diagrama 6)
MODE D'EMPLOI
A. MONTAGE ET
DEMONTAGE
DE LA COURROIE (La courroie devrait 6tre installee correctement lors du deballage de I'aspirateur. Si
ce n'est pas la cas, veuillex suivre les instructions suivantes.) REMARQUE: IL NE FAUT
PAS
QUE L'ASPIRATEUR SOlT
BRANCHE
LORS
DU MONTAGE OU DU
DEMONTAGE
DE LA COURROIE.
1.
Soulever le bouchon noir a Soulever le bouchon noir a I'avant de I'aspirateur (Schema 1)
REMARQUE: IL FAUT QUE LE BOUCHON NOlR SOlT EN PLACE LORSQU'ON N'UTILISE
PAS
D'ACCESSOIRE.
2.
Utiliser le levier et le tenir cornme le montre le schema. (Schema
2)
REMARQUE: UN LEVIER DE COURROIE EST FOURNI AVEC TOUS LES
MODELES
A
ACCESSOIRE.
3.
Centrer et soulever I'aspirateur de la main gauche comme le montre le schema. De la main droite, enfoncer le levier de courroie et accrocher
la courroie autour du bec du levier. Glisser la courroie sur I'arbre du moteur jusqu'a ce que la base du levier vienne en contact avec I'arbre.
(Schema
3)
4. Pour garantir un montage correct de la courroie, tourner doucement le levier en sens inverse des aiguilles d'une montre et I'enlever. VBrifier que la'
courroie est bien installee sur I'arbre (Schema 4).
5.
Schema de la courroie convenablement montee.
(C'est le cSt6 gauche de la courroie qui doit se trouver le plus prhs de vous.)
(SchBma 5).
REMARQUE: LA COURROIE SORT DE SON LOGEMENT SI ELLE N'EST PAS CONVENABLEMENT
MONTEE.
6.
Pour enlever la courroie, tenir le levier comme le montre le schema 2. Accrocher la courroie du c6tB gauche de I'arbre du moteur, tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre et tirer la courroie vers vous pour la degager. (Schema 6)
2
B. CHANGING THE PAPER BAG OR CLOTH BAG
NOTE: UNPLUG CLEANER WHEN REMOVING AND INSTALLING BAG.
1. Grasp canvas finger loop (located beneath handle).
Pull gently up and back on finger loop to remove cloth bag (Diagram 7). Pull paper bag off
by grasping cardboard collar (Diagram
8).
2. Cloth bag can be washed with mild detergent and drip dried if desired.
Let bag dry completely before using cleaner.
3. Before replacing bag, wipe clean the inner ring on the cloth bag and the housing, where the bag is to be attached. Place paper bag's intake
hole against exhaust outlet. Slide paper bag as far as possible over exhaust outlet. Fit cloth bag around paper bag with bottom of black rubber
ring (at opening of bag) securely against the motor housing as shown (Diagram 9). NOTE: See pg.
5
for detail information on paper bag instal-
lation. NOTE: CLEANER MUST BE USED WlTH PAPER BAG.
4.
With the face of the cleaner towards you, use both hands (as shown) and gently pull the bag onto the cleaner. The black rubber ring should be
snug against the motor housing. (Diagram 10) NOTE: BE SURE BAG IS PLACED SO THAT CANVAS FINGER LOOP IS BENEATH HANDLE
(POINTING TOWARD CEILING).
C. ATTACHMENT INSTALLATION
Attachments vary by model. Attachments are not included with all models. To order attachments (part no.
193) fill out the enclosed quick parts mailer or purchase from participating retailers.
1. Lift the black plug from the attachment opening. Belt should be off the motor shaft, as described in Section A, instruction number 6 (Diagram
1).
NOTE: THE BELT MUST BE REMOVED FROM THE MOTOR SHAFT FOR AlTACHMENT USE.
*Nozzle adapter could be used instead
(see Section
D).
2.
Depress spring clip on hose (as shown). Insert hose into cavity. (Diagram 11) NOTE:
SPRING CLIP MUST LINE UP WlTH GROOVE AT
BOTTOM OF THE CAVITY OPENING. Pull gently on hose to insure
a
secure fit. When removing hose, depress spring clip and pull hose up
and out gently.
3. Hose attachment is in place and ready for use. Crevice tool, extension wand and dusting brush slip easily onto hose end (Attachments are
not included with all models.) (Diagram 12)
4.
When you finish using attachments, remove them and return belt to shaft as described in Section A. The
2-in-1
Tool
is ideal for all your dust-
ing and cleaning needs.
Use it as a dusting brush for cleaning blinds, drapes, lamp shades, and more. It converts easily into an upholstery
tool by sliding off the bristle strip. (Not available with all models).
B. INSTALAR
Y
QUITAR EL SACO
NOTA: DESENCHUFE LAASPIRADORAAL INSTALAR
0
QUITAR EL SACO
1. Coja el lazo de lona (situado debajo del mango). Tire suavemente hacia atras y hacia arriba para quitar el sac0 (Diagrama 7). Saque la bolsa
de papel tomandola del collar de carton (Diagrama
8).
2. Si se desea, el sac0 puede lavarse con un detergente suave. Deje que el sac0 se seque por completo antes de utilizar la aspiradora.
3.
Antes de volver a instalar el saco, limpie el aro interior del mismo, asi como la boca de la aspiradora donde se fija el saco. Coloque el agujero
de la bolsa de papel contra la salida de escape. Ponga el sac0 sobre la bolsa de papel con la parte inferior del aro de goma negra (en la boca
del saco) contra la caja del motor tal
y
como se muestra. (Diagrama 9). NOTA: Vea en la pag.
5
informacion detallada sobre la instalacibn de
la bolsa de papel. NOTA: LAASPIRADORA SE DEBE USAR CON LA BOLSA DE PAPEL PUESTA.
4.
Con la cara de la aspiradora orientada hacia usted, con las dos manos (segun la foto) tire del sac0 hasta que quede en su sitio. El aro negro
debe estar ajustado contra la caja del motor. (Diagrama 10) NOTA: COLOQUE EL SACO DE MANERA QUE EL LAZO ESTE DEBAJO DEL
MANGO (APUNTADO HAClA EL TECHO).
C. INSTALACION DE LOS ACCESORIOS:
Los accesorios varian segun el modelo. Los accesorios no estan incluidos con todos 10s modelos.
Para pedir 10s accesorios (Parte No. 193), Ilene la hoja de pedido adjunta o comprelos en tiendas participantes.
1.
Levante el tapon negro de la abertura del accesorio. La correa debe estar fuera del eje del motor, como se describi6 en la Secci6n A, instruc-
cion
6.
(Diagrama 1) NOTA: PARA USAR LOS ACCESORIOS LA CORREA DEBE SACARSE DEL EJE DEL MOTOR.
Tambibn puede uti-
lizarse el adaptador de boquilla (vea la Seccion
D)
2. Presione sobre la abrazadera de la manguera (segun la foto). lntroduzca la manguera en la abertura. (Diagrama 11) NOTA:
LA
ABRAZADERA DEBE ALINEARSE CON LA RANURA EN LA PARTE INFERIOR DE LAABERTURA. Tire suavement de la manguera para
asegurar un encaje ajustado. Para quitar la manguera, presione sobre la abrazadera y tire la manguera suavemente hacia fuera y hacia arri-
ba.
3.
La manguera esta colocada y lista para utilizarse. La pieza para hendiduras, el alargador y el cepillo para el polvo entran facilmente en el
extremo de la manguera. (Los accesorios no estan incluidos con todos 10s modelos.) (Diagrama 12)
4.
Despues de utilizar 10s accesorios, quitelos y vuelva a colocar la cinta sobre el eje segun la descripcion en la secci6n A. El
Accessorio
2-en-1
es ideal para todas sus rlecesidades de limpieza. Se utiliza como un cepillo limpiapolvos para las persianas, las cortinas, las pantalles de las
B. POUR CHANGER DE SAC EN PAPIER
OU
EN TOILE
REMARQUE:
DEBRANCHER
L'ASPIRATEUR POUR ENLEVER ET METTRE LE SAC EN PLACE
1. Saisir la boucle en toile (situee sous la poignee). Tirer doucement vers le haut et vers I'arriere sur I'anneau pour enlever le sac (Schema
7).
2. On peut laver le sac en toile avec un detergent doux et le faire secher sur un fil sans I'essorer. Laisser completement secher le sac avant d'u-
tiliser I'aspirateur. (Schema
8)
3.
Avant de remettre le sac en place, nettoyer I'anneau interieur du sac en toile et I'emplacement ou sera fixe le sac. Placer I'ouverture d'admis-
sion du sac en papier contre I'orifice d'echappement. Glisser le sac en papier aussi loin que possible sur I'orifice d'echappement. Remettre le
sac en toile autour du sac en papier avec le bas de la boucle noire en caoutchouc (a c6te de I'ouverture du sac) contre le carter du moteur, tel
qu'indique (Schema 9); REMARQUE: Pour de plus amples renseignements sur I'installation de sacs en papier, voir page
5.
REMARQUE:
L'ASPIRATEUR DOlT ETRE UTlLlSE AVEC UN SAC EN PAPIER.
4.
L'avant de I'aspirateur etant dirige vers soi, tirer doucement le sac sur I'aspirateur des deux mains (cornme le montre le schbma). La boucle noire
en caoutchouc doit 6tre bien calee contre le carter du moteur (SchemalO).
NOTE: S'ASSURER QUE LE SAC EST
PLACE
DE FACON
A
CE QUE LA BOUCLE POUR LE DOIGT SE TROUVE SOUS
LA
POIGNEE
(POINTANT
VERS LE PLAFOND).
C. INSTALLATION DES ACCESSOIRES
Les accessoires varient en fonction des modeles. Les accessoires ne sont pas livres avec tous les
modeles. Pour obtenir des accessoires (n" de piece 193), remplissez le formulaire de comrnande de piece rapide par voie postale ou achetez-
les aupres de distributeurs agrees.
1.
Soulever le bouchon noir a partir de I'ouverture des accessoires. La courroie doit &re hors de I'arbre du moteur, tel que decrit dans la section
A, instruction numero
6.
(Schema 1) REMARQUE: LA COURROIE DOlT ETRE
RETIREE
DE L'ARBRE DU MOTEUR POUR UTlLlSER LES
ACCESS01 R ES.
'On peut egalement utiliser I'adaptateur du suceur (voir la section
D).
2. Appuyer sur la fixation a ressort du tuyau (comme le montre la photo). lntroduire le tuyau dans la cavite. (Schema 11) REMARQUE: IL FAUT
QUE LA FIXATION
A
RESSORT COINCIDE AVEC LA RAINURE AU BAS DE CEMBOUCHURE DE LA CAVITE. Tirer l6gbrement sur
le
tuyau
pour verifier qu'il soit bien fixe. Pour enlever le tuyau, ap pu yer sur la fixation
a
ressort et tirer doucement le tuyau vers le haut et I1ext&rieur.
3. Le tuyau est en place et prht a I'utilisation. Les autres accessoires glissent au bout du tuyau. (Schema 12)
4.
Apres avoir fini d'utiliser les accessoires, les enlever et remettre la courroie sur I'arbre, tel que decrit dans la section A.
C
outil
2-en-1
est ideal
pour epous seter et nettoyer quoi que ce soit. Utilisez-le comme brosse a epousseter pour nettoyer les stores, les rideaux, les ap-pu-yer, etc.
se transforme facilmente en outil a capitonnage en enlevant la bande
a
poils. (Non disponible sur tous les modbles).
3
D.
NOZZLE ADAPTER INSTALLATION
&
REMOVAL
(Available as an optional accessory for all hand vac models
-
part #3-103820-001)
WARNING: UNPLUG UNIT WHEN ATTACHING OR REMOVING NOZZLE ADAPTER.
NOTE:
THE NOZZLE ADAPTER COULD BE USED INSTEAD OF INSERTING THE HOSE DIRECTLY INTO THE CAVITY. USING THE
NOZZLE ADAPTER REDUCES CLEANING PERFORMANCE.
1. Turn your Hand Vac upside down so-that the brush roll is facing upwards.
2.
Slide the wide clips on rear of the nozzle adapter under the Hand Vac's metal brush-plate so that the hose attachment is facing for-
ward. (Diagram 1)
3.
Push in on the spring clip and fit nozzle adapter over the metal brush plate. Release spring clip to latch the small front clips. (Diagram
2)
4.
Slide attachment hose into the nozzle adapter. Crevice tool, extension wand and dusting brush slip easily onto the hose end.
(Attachments are not included with all models) (Diagram 3)
5.
To remove the nozzle adapter, first remove the attachment hose.
6.
Push in on spring clip and pull adapter upwards, unlatching the larger rear clips. (Diagram
4)
D. INSTALACION
Y
QUITADO DEL ADAPTADOR DE LA BOQUILLA DE LA ASPIRADOR MANUAL: (Disponible como accesorio opcional
para todos 10s modelos de Hand Vac numero de pieza 3-1 03820-001)
AVISO: DESENCHUFE LA ASPIRADORA ANTES DE INSTALAR
0
QUITAR
EL ADAPTADOR DE BOQUILLA.
NOTA: EL ADAPTADOR DE LA BOQUILLA PUEDE UTlLlZARSE EN LUGAR DE INTRODUCIR LA MANGUERA DIRECTAMENT EN
LA
BOCA DE
LAASPIRADORA. UTlLlZAR EL ADAPTADOR DE LA BOQUILLA REDUCE
LA
POTENCIA LIMPIADORA.
1. lnvierta la aspiradora Hand Vac de manera que el rodillo del cepillo mire hacia arriba.
2. Deslice 10s sujetadores anchos que se encuentran en la parte posterior del adaptador de la boquilla debajo de la placa metalica del cepillo de la
Hand
Vac para que la manguera mire hacia adelante. (Dlagrama 1).
3. Presione sobre el resorte del sujetador y coloque el adaptador de la boquilla sobre la placa metalica del cepillo. Suelte el resorte del sujetador
para enganchar 10s sujetadores frontales mas pequefios. (Diagrama 2)
4. Coloque la manguera adentro del adaptador de la boquilla. La pieza para hendiduras, el alargador y el cepillo para el polvo entran facilmente em
el
extremo de la manguera. (Los accesorios no vienen incluidos en todos 10s modelos.) (Diagrama 3)
5.
Para quitar el adaptador de la manguera, primer0 quite la manguera.
6.
Presione el resorte del sujetador y empuje el adaptador hacia arriba, desenganchando 10s sujetadores posteriores mas grandes. (Diagrama 4).
D. POUR INSTALLER ET ENLEVER L'ADAPTATEUR DU SUCEUR
(Disponible comme accessoire en option pour tous les modeles de
Hand Vac
-
no de piece 3-103820-001) AVERTISSEMENT:
DEBRANCHER
L'UNITE POUR FIXER OU ENLEVER L'ADAPTATEUR DU SUCEUR.
REMARQUE: ON PEUT UTlLlSER L'ADAPTATEUR DU SUCEUR AU LIEU D'INSERER LE TUYAU DIRECTEMENT DANS LA
CAVITE.
LE FAlT D'U-
TlLlSER CADAPTATEUR DU SUCEUR DlMlNUE
CEFFICACITE DU NETTOYAGE.
1.
Tourner le Hand Vac sens dessous de fa~on
a
ce que le cylindre
3
brosse se trouve
a
faire face vers le haut.
2. Glisser les pinces larges placees
a
I'arriere de I'adaptateur du suceur sous la plaque en metal de la brosse du Hand Vac de fa~on
ce que I'acces-
soire tuyau se trouve
a
faire face vers I'avant. (Schema 1)
3.
Enfoncer la pince
a
ressort et ajuster I'adaptateur du suceur par dessus la plaque en metal de la brosse. Relacher la pince
a
ressort pour bloquer
les pinces avant plus petites. (Schema
2)
4. lntroduire I'accessoire tuyau dans I'adaptateur du suceur. L'outil pour fentes, le baton d'allonge et la brosse d'boussetage s'ajustent facilement sur
I'extremite du tuyau. (Les accessoires ne sont pas compris avec tous les modeles). (Schema
3)
5.
Pour enlever I'adaptateur du suceur, enlever d'abord I'accessoire tuyau.
6.
Enfoncer la pince
a
ressort et tirer I'adaptateur vers le haut, en debloquant les pinces arriere plus grandes. (SchBma
4)
TO
INSTALL PAPER BAG: NOTE:
CLEANER MUST BE USED WITH PAPER BAG.
1.
Place paper bag's intake hole against exhaust outlet. (Diagram 1)
2.
Slide paper bag as far as possible over exhaust outlet.
3.
Replace cloth Dirt Devil bag over the new paper bag insert.
NOTE: See pg.
3
for detail information on removal and replacing cloth bag.
TO
CONVERT DlRT DEVIL
TO
A HANDY BLOWER UNIT:
1.
Remove cloth and paper bags.
2.
Snap your Dirt Devil attachment hose into the exhaust as shown. (Diagram
2)
F.
BRUSH REMOVAL
&
INSTALLATION
If your belt fails to drive brush, it needs to be replaced.
1.
Lift the black ulua and remove belt, as described in section A, instruction
#6.
I
Belt
Style:
1
I
2.
Remove the metal nozzle guard by taking out the two screws as shown. (Diagram3) Grasp belt and brush assembly in the center of the
wooden brush roll. Pull straight out. (Diagram 4) Replace belt or brush,
if necessary,
at this time.
*Use a Phillips screwdriver to remove the
nozzle guard. Screwdriver not included with cleaner.
3.
When the brush has become slightly worn or where heavy brushing is desired, replace brush roll. NOTE: ARROWS ON BRUSA ROLLAND
METAL NOZZLE GUARD MUST
BE
POINTING IN THE SAME DIRECTION. THIS ASSURES PROPER BRUSH ROTATION.
INSTALAR ELA BOLSA DE PAPEL: NOTA LA ASPIRADORA SE DEBE USAR CON LA BOLSA DE PAPEL PUESTA.
1.
Coloque la abertura del saco contra la salida del adaptador. (Diagrama 1)
2. Pase la bolsa de papel lo mas posible por encirna de la salida.
3.
Vuelva a colocar el sac0 de tela Dirt Devil por encima de la bolsa de papel.
PARA CONVERTIR EL DlRT DEVIL EN UNA UNIDAD SOPLADORA:
1.
Quite ambos sacos (de tela y de papel).
2.
Coloque la manguera Dirt Devil sobre la salida, tal y corno se ve en la foto (Diagrarna 2)
F.
QUITAR E INSTALAR EL CEPILLO
Si la cinta no gira el cepillo, debe reemplazarse.
1. Levante el tapon negro de la abertura y quite la correa, corno se describio en la Seccion B, instruccion
6.
2. Quite el guardabocas de metal sacando 10s dos tornillos corno se muestra. (Diagrama 3) Tome el montaje de la cinta
y
el cepillo por el centro
del rollo del cepillo. Tire hacia fuera. (Diagrarna 4) Reemplace la cinta ylo el cepillo
si es necesario. *Utilice un destornillador Phillips para
quitar el guardabocas. El destornillador
no
esta incluido con la aspiradora.
3. Cuando el cepillo esta ligerament desgastado, o si se necesita un cepillado mas fuerte, reemplace el rollo del cepillo. NOTA: LAS FLECHAS
QUE SE ENCUENTRAN EN EL ROLL0 DEL CEPILLO
Y
EN EL GUARDABOCAS DEBEN APUNTAR A LA MlSMA DlRECClON PARAASE-
GURAR LA ROTAClON CORRECTA DEL CEPILLO.
POUR
METTRE
EN
PLACE LE
SAC
EN
PAPIER:
REMARQUE:
c
ASPIRATEUR
DOIT
~TRE
UTILISE
AVEC
UN
SAC
EN
PAPIER.
1. Mettre I'ouverture d'adrnission du sac en papier contre I'orifice d' echappement (Schemal)
2.
Glisser le sac en papier aussi loin que possible sur I'orifice d'echappement.
3.
Remettre le sac en tissu du Dirt Devil par dessus le nouveau sac en papier.
REMARQUE: Pour de plus arnples renseignements sur I'installation et le retrait des sacs en toile, voir page
3.
Typ
de
Courroie:
POUR TRANSFORMER LE DlRT DEVIL EN UN SOUFFLEUR COMMODE:
1.
Enlever les sacs en tissu et en papier.
2.
Emboiter le tuyau du Dirt Devil dans I'echappement comme le montre le schema. (Schema
2)
F.
ENLEVER ET INSTALLER LA BROSSE
Si la courroie ne fait plus marcher la brosse, on doit remplacer la courroie.
1. Soulever le bouchon noir et enlever la courroie, tel que decrit dans la section
8,
instruction numero
6.
2.
Enlever la protection en metal du suceur en enlevant les deux vis, tel qu'indique. (Schema 3) Empoigner I'assemblage courroie/brosse par le milieu
du cylindre en bois de la brosse. Tirer tout droit vers I'exterieur. (Schema
4)
Remplacer la courroie etlou la brosse,
si nfkessaire,
en mkme temps.
*UTILISER UN TOURNEVIS PHILLIPS POUR ENLEVER LA PROTECTION DU SUCEUR. LE TOURNEVIS N'EST PAS COMPRIS AVEC L'ASPIRATEUR.
3. Lorsque la brosse apparait legerement usee ou lorsqu' on desire un brossage plus efficace, remplacer la brosse. REMARQUE: IL FAUT QUE
LES
FLECHES DE LA BROSSE ET CELLES DU PROTECTEUR
METALLIQUE
DU SUCEUR SE TROUVENT DANS
LA
M~ME
DIRECTION. CECl
5
G.
SHOULDER STRAP INSTALLATION
(shoulder strap is available as an optional accessory to all models
-
part #3-503600-601)
1. Place the shortest free-hanging end of the shoulder strap, with snaps, around the handle. The single clasp should be resting on top of
the handle.
2. Pull the free-hanging end which has two snaps on it through the loop above the handle.
3. Press the SECOND connecting snap over the mating snap below. The strap should be firmly attached around the handle. (Disregard
the first mating snap on the free-hanging end. This mating snap is for use with a different model.)
4.
Smooth out the strap so it is not twisted.
5. Now place the longest free-hanging end of the shoulder strap with snaps around the nozzle. It should be placed under and behind the
nozzle and continue up in front of the handle where the FIRST connecting snap will press over the mating snap below. Be sure the
clasps are snapped tightly together. (Disregard the second connecting snap; this connecting snap is for use with a different model.)
6. The strap should be tight around both the handle and the nozzle. (Diagram 1)
H. STORAGE
OF
YOUR HAND VAC
(optional)
You can store your hand vacuum in the closet, laundry room, or any other convenient location. *Wall bracket is not included with all
models. To order, refer to the enclosed parts mailer.
1. Place wall mounting bracket against wall as shown. (Diagram 2)
2. Hang cleaner and attachments as shown. (Diagram 3)
3. The cord also wraps around the nozzle for easy storage. (Diagram 4)
G. INSTALAR LA CORREA
(La correas es un accesorio opcional para todos 10s modelos
-
pieza 3-503600-601)
1. Coloque el extremo corto de la correa (con broches de presion) alrededor del mango. El broche unico debe quedarse encima del mango.
2.
Tire el extremo libre que tiene dos broches de presion a traves del lazo que hay por encima del mango.
3. Conecte el SEGUNDO broche. La correa debe estar firmemente conectado alrededor del mango. (No utilice el primer broche que hay en el
extremo
libre. Este broche se utiliza con un modelo distinto.)
4. Asegurese de que la correa no este torcida.
5.
Ahora coloque el extremo libre mas largo de la correa (con broches) alrededor de la boquilla. Debe colocarse debajo y detras de la boquilla,
pasando hacia arriba por delante del mango donde el PRIMER broche de presion se conectara. Asegurese de que 10s broches esten bien
conectados. (No utilice el segundo broche, que se utiliza con otro
modelo.)
6. La correa debe estar ajustada al mango
y
a la boquilla. (Diagrama 1)
H.
GUARDAR SU ASPIRADORA DE MAN0 (OPCIONAL)
Puede guardar su aspirador de mano en un armario, o en cualquier otro lugar conveniente. *El soporte de pared no esta incluido con todos 10s
modelos. Para pedir, vease la lista de componentes que la adjunto.
1. Coloque el soporte contra la pared como en la foto. (Diagrama 2)
2. Coloque la aspiradora y 10s accesorios tal y como se ve en la foto. (Diagrama 3)
3. El cable se almacena facilmente, enrollandose alrededor de la cabeza. (Diagrama 4)
G. MONTAGE DE LA BRETELLE DlSPONlBLE COMME ACCESSOIRE EN OPTION.
1. Placer I'extremite libre la plus courte de la courroie, de facon
a
mettre les pressions autour de la poignee. L'attache unique doit se trouver sur
le dessus de la poignee.
2.
Passer I'extremite libre portant deux pressions par la boucle au dessus de la poigc6e.
3. Appuyer la SECONDE pressione de fermeture sur la pression correspondante audessous.
La courroie est normalement fermement fixee
autour de la poignee. (Ne pas s'occuper de la premiere pression, de I'extremite
libre. Cette pression s'utilise pour un autre modele.
4. Placer I'extremite libre la plus longue de la courroie de fa~on
a
mettre les pressions autour du suceur. II faut la faire passer sous le suceur et
derriere celui-ci et continuer vers le haut en avant de la poignee ou la PREMIERE pression d'assemblage se trouvera sur la pression corre-
spondante au-dessous. Verifier que les pressions sont bien
emboitees. (Ne pas se preoccuper de la seconde pression; celle-ci s'utilise pour
un autre modele.) (Schema 1)
H.
RANGEMENT DE VOTRE HAND VACUUM
Vous pouvez ranger votre aspirateur
a
main dans le placard, la buanderie ou tout autre endroit pratique. *Le support mural n'est pas fourni avec
tous les modeles.
1. Placer
le support mural contre ie mur comme le montre la photo. Utiliser les vis fournies pour monter le support. (Schema 2)
2.
Pendre I'aspirateur et les accessoires comme le montre la photo. (Schema 3)
3. Le fil s'enroule autour du suceur pour plus de facilite de rangement. (Schema 4)
IMPORTANTE: DESENCHUFE LA ASPIRADORA ANTES DE REALIZARLE
ALGUN
SERVICIO.
GUlA PARA LA DETECCION
Y
SOLUCION DE PROBLEMAS
IMPORTANT UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
CLEANER WON'T RUN
CLEANER WON'T PICK-UP OR
LOW SUCTION
DUST ESCAPING FROM CLEANER
CLEANER TOOLS WON'T PICK UP
BELT FALLS OFF
0
ASPIRA POCO
PROBLEMA POSIBLE CAUSA
3. Necesita sewicio
1.
La bolsa de papel esth Ilena.
2. El cepillo del rodillo estl gastado.
3. La correa estl gastada o rota.
4.
La correa se sali6.
5.
La unidad se encuentra tapada.
1. Power cord not firmly plugged into outlet
2. No power in wall plug
3. Needs service
1. Paper bag full.
2. Brush roll worn
3. Broken or worn belt
4.
Belt fell off
5.
Unit clogged
6.
Cloth bag needs cleaning
1. Paper bag full
2.
Bag not installed correctly
3. Puncturelhole in paper or cloth bag
1. Hose clogged.
2.
Paper bag full.
1. Belt worn.
2. Belt not installed correctly.
3. Brush roll jammed by large item.
LA
ASPIRADORA NO FUNCIONA
1. Plug unit in firmly
2. Check fuse or breaker. Replace
fuseheset breaker,
3. Take to service center or call 1-800-321 -11
34.
1. Replace paper bag
-
Pg.
4
2. Replace brush roll
-
Pg.
5
3. Replace belt
-
Pg. 2
4.
Attach belt to shaft
-
Pg. 2
5.
Remove cloth bag, check for item in air duct and remove.
6. Clean or replace bag.
1. Replace paper bag
-
Pg.
4
2.
Review paper bag installation
-
Pg.
4
3. Replace paper bag
-
Pg. 4
1. Remove hose and tools; remove obstruction from hose
-
Pg. 3
2. Replace paper bag
-
Pg. 3
1. Replace belt
-
Pg. 2
2.
Check instructions and label on side of cleaner.
3. Remove item and attach belt to shaft. Check instructions
-
Pg.5
1.
El cable no estl bien enchufado en el tomacorriente
2.
No hay corriente en el tomacorriente
POSIBLE SOLUCION
1.
Enchufe bien la unidad.
2.
Revise el fusible o el interruptor. Reemplace el fusiblelvuelva a
preparar el cortacircuitos.
3. LlBvela al centro de servicio o llame al 1-800-321-1134.
1.
Reemplace la bolsa de papel
-
Plg.
4
2.
Reemplace el rodillo del cepillo
-
Plg.
5
3. Reemplace en el correa
-
Plg.
2
4.
Ponga la correa al eje
-
Pbg. 2
5.
Quite la bolsa de tela, verifique si hay objetos en el conduct0 del
aire, de haberlos quitelos.
6. Limpie o reemplace la bolsa.
1. Reemplace la bolsa de papel. Plg.
4
2.
Revise la instaladon de la bolsa de papel. Plg.
4
3. Reemplace la bolsa de papel.
-
Plg.
4
1.
Quite la manguera y 10s accesorios; quite 10s elementos que se
encuentran obstruyendo la manguera
-
Plg.
3
2.
Reemplace la bolsa de papel- Plg.3
1.
Reemplace la correa
-
Plg.
2
2.
Mire las instrucciones y la etiqueta en el costado de la aspiradora.
3. Quite 10s articulos y coloque la correa en el eje. Mire las
instrucciones
-
Pdg.
5
EL POLVO SALE DE LA ASPIRADORA
LAS HERRAMIENTAS DE LlMPlEZA
NO ASPIRAN
LA CQRREA SE SALE
IMPORTANT
DEBRANCHER
CASPIRATEUR
AVANT
LE
SERVICE.
GUIDE DE DEPANNAGE
6. La bolsa de tela necesita limpieza.
1. La bolsa de papel estl Ilena.
2.
La bolsa no esta colocada correctamente.
3. La bolsa de papel o de tela estl perforada.
1. La manguera se encuentra tapada.
2.
La bolsa de papel se encuentra Ilena.
1.
La correa estl gastada.
2.
La correa no esta instalada correctamente.
3. El rodillo del cepillo se trabd como consecuencia.
de un object0 grande.
OU CASPIRATION EST FAIBLE
L'ASPIRATEUR
LES OUTILS DE L'ASPIRATEUR
NE RAMASSENT PAS
1.
Le sac en papier est plein.
2.
Le cylindre de la brosse est use.
3.
La courroie est cassee ou usee.
4.
La courroie s'est detachbe.
5.
L'unite est bouchee.
RAISON POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
6. On doit nettoyer le sac en tissu.
1.
Le sac en papier ou en tissu est plein.
2.
Le sac n'est pas install&
3.
11
y a un troulune fuite dans le sac en papier
ou en tissu.
1.
Le fil d'alimentation n'est pas bien insere dans la fiche.
2.
Pas d'alimentation dans la prise au mur.
3. A besoin de sewice.
1.
Le tuyau est bouche.
2.
Le sac en papier ou en tissu est plein.
1. Bien inserer la fiche dans la prise.
2.
Remplacer le fusible ou le coupe-circuit.
3. Transporter au centre de sewice ou appeler le 1-800-661-6200.
1.
Remplacer le sac en papier
-
Page
4.
2.
Remplacer le cyindre de la brosse
-
Page
5.
3. Remplacer la courroie
-
Page 2.
4.
Fixer la courroie
A
I'arbre
-
Page
2.
5.
Enlever le sac en tissu, verifier la presence d'objets dans la conduite
d'air et les enlever.
6. Nettover ou remolacer le sac.
1.
Vacie la bolsa de tela or reemplace la bolsa de papel. Page
4.
2. Revise la instalacion de la bolsa de papel y de la de tela. Page
4.
3. Remplacer le sac en papier ou en tissu.
1. Enlever le tuyau et les outils enlever I'obstruction du tuyau
-
Page
3.
2. Vider et nettoyer le sac en tissu ou remplacer le sac en papier
-
Page 3.
1. La courroie est usee.
2.
La courroie est ma1 installee.
3.
Le cylindre de la brosse est coince par un objet
important.
1.
Remplacer la courroie
-
Page 2.
2. VBrifier les instructions et I'Btiquette sur
18
cBtB de I'aspirateur.
3. Enlever I'objet et fixer la courroie
B
I'arbre. VBrifier les
instructions
-
Page
5.
#!i!I@
W',
HAND
VAC
Manuel
du
Proprietaire
Veuillez lire attentivement ces instruc-
tions avant d'utiliser votre aspirateur.
Laissez-nous vous aider avec I'assem-
blage de I'aspirateur ou repondre
a
toutes vous questions, appelez le:
1-800-321-1134
(USA)
1-800-661 -6200 (Canada).
RENSEIGNEMENTS
DESTINES
AU CONSOMMATEUR
CET ASPIRATEUR N'EST
DESTINE
QUA
L'USAGE DOMESTIQUE.
CONSEILS DE
SECURITE
IMPORTANTS
II faut toujours prendre des precautions elementaires lors de I'utilisation d'appareils menagers, dont les suivantes:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.
TOUJOURS SUIVRE CES CONSEILS DE
SECURITE.
ATTENTION: POUR DlMlNUER
LE
DANGER D'INCENDIE,
D'ELECTROCUTION OU DE BLESSURES:
Ne pas quitter I'electro-menager lorsqu'il est branche. Debrancher a partir de la prise lorsqu'on ne I'utilise pas ou avant le service.
Ne pas utiliser
a
I'exterieur ou sur des surfaces humides.
Ne pas permettre qu'on I'utilise comme jouet. II faut faire bien attention lorsqu'il est utilise par ou pres des enfants.
Ne
I'utiliser que tel que decrit dans ce manuel. N'utiliser que les accessoires recommandes par le fabricant.
Ne pas utiliser avec un fil ou une fiche endommages. Si le dispositif ne fonctionnne pas de fagon satisfaisante, si on I'a
laiss'tomber, s'il est endommage, laisse
a
I'exterieur ou s'il est tombe dans I'eau, le retourner a un centre de service.
Ne pas tirer ou transporter par le fil, ni utiliser le fil comme manche, ni fermer la porte sur le fil, ou tirer le fil autour des coins ou
bords tranchants. Ne pas passer le dispositif sur le fil. Tenir le fil loin des surfaces chauffees.
Ne pas debrancher en tirant sur le fil. Pour debrancher, empoigner la fiche, non pas le fil.
Ne pas manipuler la prise ou le dispositif avec des mains humides.
Ne pas mettre d'objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser avec une ouverture bloquee; enlever la poussiere ou la peluche, les
cheveux, et tout ce qui pourrait reduire le passage de I'air.
Garder les cheveux, les vQtements flous, les doigts et toutes les parties du corps loin des ouvertures et des pieces en mouvement.
Mettre tous les contr6les hors service avant de debrancher.
Faire bien attention lorsqu'on nettoie I'escalier.
Ne pas ramasser quoi que ce
soit qui brQle ou fume, tel que les cigarettes, les allumettes, ou les cendres chaudes.
Suivre toutes les instructions inscrites sur I'appareil et les etiquettes.
Ne pas utiliser de rallonge electrique avec cet aspirateur.
Garder I'extremite du tuyau, les batons d'allonge et les autres ouvertures
a
distance du visage et du corps. Garder les cheveux, les
vQtements, les doigts et toutes les parties du corps loin des ouvertures et des pieces en mouvement.
Ne jamais utiliser I'aspirateur sans avoir monte de sac
a
poussiere ou de filtre.
Ranger I'aspirateur
a
I'interieur. Ranger I'aspirateur apres usage pour eviter de trebucher dessus.
CONSERVER CES CONSEILS
Approuve par le "Vacuum Cleaners Manufacturers Association Executive Committee"
(comite directeur de I'association des fabricants d'aspirateurs), le
29 avril 1987.
I
AVERTLSSEMENT:
I
Afin de reduire le risque de choc electrique, cet appareil possede une fiche polarisee (une lame plus large que I'autre). Cette fiche ne
s'ajuste dans une prise polarisee que d'une fa~on. Si la fiche ne s'ajuste pas completement dans la prise, renverser la fiche. Si elle ne
s'ajuste toujours pas, contacter un electricien qualifie pour faire installer une prise appropriee. Ne pas modifier la fiche d'aucune faqon.
-
-
-
--
-
--
On obtiendra le meilleur rendement possible en utilisant des pieces autheniques lors des reparations. Pour &re sirr d'obtenir des pieces
authentiques et du service
a
un prix raisonnable, confiez I'entretien de votre aspirateur
a
un distributeur Royal agree ou consultez les
pages jaunes de I'annuaire telephonique pour trouver un distributeur
a
proximite.
Si
vous avez des problemes concernant le foncition-
nement de cet aspirateur, informez immediatement le distributeur chez qui vous avez achete I'aspirateur. Les coirts du transport
a
partir de
et vers I'endroit de reparation sont
a
la charge du proprietaire. Les pieces de rechange utilisees dans ce dispositif se remplacent facile-
ment et sont disponibles chez votre distributeur Royal agree.
REMARQUE: RETOURNER LA CARTE DE GARANTIE POUR ENREGISTRER L'ASPIRATEUR.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Dirt Devil M06301 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à