Philips FWM37/22 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur
FWM37
MP3-CD Mini Hi-Fi System
User manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Benutzerhandücher
Gebruikershandleidingen
Manuale per l'utente
Användarhandböckerna
Brugermanual
Käyttöoppaita
Manual do usuário
 
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio FWM37 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
3
3
5
^
$
3
4
0
&
@
8
*
!
DISC
VAC
DSC
ALBUM
.
REC
SHUFFLE
6
7
8
º
23
24
25
26
9
¡
*
(
ª
$
4
3
1
2
7
&
^
%
)
5
9
6
º
8
MAX
DBB INC SURR
#
SOUND
MAX
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-
osa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
(for tuner installation)
5
English
Français
Português
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi

Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 29
Español --------------------------------------------- 53
Deutsch --------------------------------------------- 77
Nederlands -------------------------------------- 103
Italiano -------------------------------------------- 128
Svenska ------------------------------------------- 153
Dansk --------------------------------------------- 176
Suomi --------------------------------------------- 201
Português ---------------------------------------- 222
EÏÏËÓÈο ----------------------------------------- 248
29
3140 115 31152
Français
Sommaire
Généralités
Accessoires fournis ............................................ 30
Agrément ............................................................. 30
Environnement .................................................... 30
Consignes de sécurité ....................................... 30
Préparatifs
Connexions arrière .................................... 31–32
Power
Connexions d’antenne
Connexion des enceintes
Connexions facultatives .................................... 32
Connexion d’autres appareils à votre chaîne
Installation des piles dans la télécommande 32
Commandes
Commandes sur la chaîne et sur la
télécommande ............................................. 33–34
Fonctions de base
Plug & Play ..................................................... 35–36
Mode de démonstration ................................... 36
Pour mettre le système en marche ................ 36
Pour mettre la chaîne en mode de veille ...... 36
Pour mettre la chaîne en mode de veille
d’économie d’énergie ........................................ 36
Mode de gradateur ............................................ 36
Réglage du volume ............................................. 36
Fonctions sonores .............................................. 37
Son MAX - son optimal
VEC (Virtual Environment Control)
- commande d’environnement virtuel
DSC (Digital Sound Control)
- Commande du son numérique
DBB (Dynamic Bass Boost)
- renforcement dynamique des basses
Incredible Surround - effet surround
Utilisation du lecteur de CD/
MP3-CD
Disques acceptés pour la lecture ................... 38
Au sujet du MP3 ................................................. 38
Chargement des disques .................................. 38
Lecture des disques ........................................... 39
Echange des disques en cours de lecture ..... 39
Sélection d’une plage ou d’un passage
particuliers ........................................................... 39
Sélection de l’album/le titre désiré
(uniquement pour disques MP3) .................... 39
Les divers modes de lecture: SHUFFLE et
REPEAT ................................................................. 40
Programmation de plages ................................. 40
Effacement du programme ............................... 40
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 41
Mémorisation des stations de radio
préréglées ...................................................... 41-42
Programmation automatique de stations
de radio préréglées
Programmation manuelle de stations de
radio préréglées
Accord sur des stations radio préréglées .... 42
RDS ....................................................................... 42
Réglage de l’horloge RDS
NEWS (nouvelles) .............................................. 43
Utilisation du lecteur de
cassettes / enregistrement
Introduction d’une cassette ............................. 44
Lecture de cassettes .......................................... 44
Rebobinage/bobinage ........................................ 45
Généralités sur l’enregistrement .................... 45
Préparation avant l’enregistrement ................ 45
Enregistrement immédiat ................................. 45
Synchronisation du début de
l’enregistrement du CD .................................... 46
Copie de cassettes ............................................. 46
Horloge / Temporisateur
Affichage de l’horloge ........................................ 47
Réglage de l’horloge .......................................... 47
Réglage du temporisateur ................................ 48
Pour désactiver le temporisateur
Pour activer le temporisateur
Réglage du minuteur de mise en veille .......... 49
Sources externes
Ecoute de sources externes ............................ 49
Spécifications ........................................... 50
Entretien ...................................................... 51
Dépannage ........................................... 5152
30
3140 115 31152
Français
Généralités
Ce produit est conforme aux prescriptions
de la Communauté Européenne relatives à
la limitation des perturbations
radioélectriques.
Accessoires fournis
–2 haut-parleurs
Télécommande
–Antenne cadre pour modulation d’amplitude
(MW)
Antenne filaire pour modulation de fréquence
(FM)
–Cordon secteur
Agrément
Energy Star
En tant que partenaire
d’ENERGY STAR ®, Philips a
conclu que ce produit et
conforme aux directives
d’ENERGY STAR ® en matière d’économie
d’énergie.
Environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait notre possible pour
faciliter le tri des matériaux d’emballage en trois
catégories: carton (emballage extérieur), mousse
de polystyrène (calage) et polyéthylène (sachets,
film protecteur en mousse).
Votre appareil est constitué de matériaux
susceptibles d’être recyclés et réutilisés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez
observer la réglementation locale en vigueur sur
la manière de vous débarrasser des matériaux
d’emballage, des piles usagées et de vos anciens
appareils.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette
signalétique (ou la tension indiquée à côté du
sélecteur de tension) correspond à celle du
secteur. Dans la négative, consultez votre
revendeur.
Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque
d’échauffement interne. Laissez un espace d’au
moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier,
et de 5 cm de chaque côté.
L'aération de l'appareil ne doit pas être
empêchée en couvrant la bouche d'aération
avec des objets tels que journaux, nappe, rideaux,
etc.
L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à
la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur,
dont notamment des appareils de chauffage ou
un ensoleillement direct.
Ne pas placer sur l'appareil des objets
enflammés telles que des bougies allumées.
Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis
d'eau tels que des vases.
Les appareils ne doivent pas être exposés à
l'humidité ou aux éclaboussures.
S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une
pièce très humide, une condensation peut se
produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du
système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne
fonctionnera pas normalement. Laissez-le en
marche pendant une heure environ, sans disque,
avant que la lecture puisse s’effectuer
normalement.
Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne
doivent être ni huilés ni graissés.
Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de
l’électricité. Pour le déconnecter
totalement de l’alimentation secteur,
débrancher la fiche secteur de la prise
murale.
31
3140 115 31152
Français
SPEAKERS 6
R
+
–
L
–
+
AM ANTENNA
LR
speaker
(right)
speaker
(left)
MW loop 
antenna
AUX/
CDR
IN
AC
MAINS
AC power cord
FM AERIAL
75W
FM wire antenna
Préparatifs
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à
l’arrière de l’appareil.
A Power
Avant de brancher le cordon secteur dans la
prise murale, vérifiez si tous les autres
branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT!
Pour une performance optimale, utilisez
uniquement le câble de puissance original.
Ne faites ni ne changez jamais les
connexions avec la puissance mise en
circuit.
Pour éviter une surchauffe du système, un
circuit de sécurité a été intégré. A cet effet,
votre système peut commuter
automatiquement en mode de veille en cas
de conditions extrêmes. Si cela arrive,
laissez refroidir le système avant de le
réutiliser (non disponible pour toutes les versions).
B Connexions d’antenne
Connectez l’antenne cadre MW et l’antenne
filaire FM aux bornes correspondantes.
Positionnez les antennes de manière à obtenir
une réception optimale.
Antenne MW
Fix the claw
to the slot
1
2
3
MW ANTENNA
Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou de toute source de
rayonnement.
antenne filaire FM
cordon secteur
enceinte
(gauche)
enceinte
(droite)
Fixez le crochet
dans l’orifice
antenne
cadre MW
32
3140 115 31152
Français
Préparatifs
Antenne FM
Pour améliorer la réception FM stéréo,
connectez une antenne FM extérieure à la prise
d’antenne FM ANTENNA.
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS,
enceinte de gauche aux prises "L" et enceinte de
droite aux prises "R". Raccordez le fil de couleur
(repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au
"-".
1
2
Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
Remarques:
–Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est
recommandé d’utiliser les enceintes fournies.
Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou
l’autre paire de prises de haut-parleur
+
/
-
.
Ne connectez pas des hauts-parleurs dont
l’impédance est inférieure à celle des enceintes
fournies. Consultez à cet effet la section
SPECIFICATIONS du présent manuel.
Connexions facultatives
Les appareils et cordons ci-dessous ne sont pas
fournis. Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi des appareils connectés.
Connexion d’autres appareils à votre
chaîne
Utilisez un cordon Cinch pour connecter les
prises AUX/CDR de sortie audio analogique
d’un appareil externe (téléviseur, magnétoscope,
lecteur de disques laser, d’un lecteur de DVD ou
d’un enregistreur de CD).
Remarque:
–Si vous connectez un équipement avec une
sortie mono (une sortie audio simple), connectez-le
au terminal AUX/CDR gauche. Comme alternative,
vous pouvez utiliser un câble cinch “simple à
double” (le son restera mono).
Installation des piles dans la
télécommande
Installez deux piles (type R06 ou AA) dans la
télécommande en respectant la polarité indiquée
par les symboles "+" et "-" dans le logement.
ATTENTION!
Enlevez les piles si elles sont usées ou si la
télécommande doit rester inutilisée
pendant une période de temps prolongée.
–Ne mélangez pas des piles usagées,
neuves ou de marques différentes.
Les piles renferment des substances
chimiques et doivent donc être éliminées
dans les règles.
33
3140 115 31152
Français
Commandes (illustration - page 3)
Commandes sur la chaîne et sur
la télécommande
1 STANDBY ON
pour mettre le système en marche ou en mode
de veille.
2 ECO POWER
pour mettre le système en marche ou en mode
de veille d’économie d’énergie.
3 DISC 1/2/3 (CD DIRECT 1/2/3)
pour sélectionner une plage CD en lecture.
4 Sélection de la source – pour sélectionner ce
qui suit :
CD (CD 1•2•3)
pour sélectionner le tiroir de disque 1, 2 ou 3.
TUNER (BAND)
pour sélectionner la gamme d’onde : FM ou MW.
TAPE (TAPE 1• 2)
pour sélectionner le lecteur de cassettes 1 ou 2.
AUX (VIDEO/CDR)
pour sélectionner l’entrée d’un appareil
supplémentaire : AUX ou CDR.
5 Sélection du mode
à á SEARCH•TUNING
fonction MP3-CD. ............. pour sélectionner
l’album précédent/
suivant.
fonction CD ......................... pour rechercher une
plage en avant ou en
arrière.
fonction TUNER ................ pour rechercher une
fréquence radio
supérieure ou
inférieure.
fonction TAPE ...................... pour le rembobinage ou
l’avance rapides.
fonction CLOCK ............... (sur la chaîne
uniquement) pour régler
l’heure.
Ç STOP
fonction CD/ MP3-CD .. pour arrêter la lecture
ou effacer un
programme.
fonction TUNER ................ (sur la chaîne
uniquement) pour
arrêter la
programmation.
fonction TAPE ...................... pour arrêter la lecture
ou l’enregistrement.
fonction DEMO ................. (sur la chaîne
uniquement) pour
activer ou désactiver le
mode de
démonstration.
fonction CLOCK ............... (sur la chaîne
uniquement) pour
terminer le réglage de
l’horloge.
fonction PLUG & PLAY . (sur la chaîne
uniquement) pour
terminer l’installation
Plug & Play.
ÉÅ PLAY•PAUSE
fonction CD/ MP3-CD .. pour arrêter ou
interrompre la lecture.
fonction TAPE ...................... pour démarrer la
lecture.
fonction PLUG & PLAY . (sur la chaîne
uniquement) pour
démarrer et activer
l’installation Plug & Play.
í PREV / ë NEXT (- TITLE +)
fonction MP3-CD ............. pour sélectionner le
titre précédent/ suivant.
fonction CD ......................... pour passer au début
de la plage actuelle,
précédente ou suivante.
fonction TUNER ................ pour sélectionner un
émetteur radio pré-
programmé.
fonction CLOCK ............... (sur la chaîne
uniquement) pour régler
les minutes.
34
3140 115 31152
Français
Commandes
6 DSC
Sélectionne différents types de réglages
d’égalisation sonore. (OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou
TECHNO)
7 VAC
–Sélectionne différents types de réglages
d’environnement d’ambiance. (HALL, CONCERT
ou CINEMA)
8 DBB/INC. SURR (DBB, IS)
pour sélectionner le niveau d’amplification des
basses. (DBB 1, DBB 2, DBB3 ou DBB OFF)
–mise en ou hors service de l’effet de sonorité
surround.
9 MAX SOUND
pour activer ou désactiver le mixage optimal des
différentes fonctions sonores.
0 REPEAT
pour lire en boucle des plages/disques/
programme.
! SHUFFLE
–Active/désactive le mode lecture en ordre
aléatoire.
@ DIM MODE
pour sélectionner les différents modes de
gradateur : DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF
(gradateur hors fonction).
# # OPEN
pour ouvrir la porte du compartiment de la
cassette.
$ PROGRAM
fonction CD/ MP3-CD .. pour programmer les
plages du CD.
fonction TUNER ................ pour programmer les
stations de radio.
fonction CLOCK ............... pour sélectionner le
mode d’horloge sur 12
ou 24 heures.
% n
pour le branchement d’un casque.
^ VOLUME (VOL +/-)
pour augmenter ou réduire le volume.
& NEWS/RECORD
pour écouter les nouvelles.
pour commencer l’enregistrement sur la platine
à cassette 2.
* RDS/AUTO REPLAY (A.REPLAY)
pour sélectionner les données RDS.
pour sélectionner le mode de lecture
AUTO REPLAY (lecture continue automatique)
ou seulement ONCE (une fois).
( Tiroir de disque
) OPEN•CLOSE
pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
¡ DISC CHANGE
pour changer le ou les disques.
Afficheur
pour visualiser le réglage en cours de votre
système.
£ SLEEP
–mise en fonction, mise hors fonction ou réglage
du temporisateur de mise en veille.
MUTE
Interrompt/relance la reproduction du son.
TIMER ON/OFF
activation/ désactivation ou réglage de la
minuterie.
§ B
pour mettre le système en mode de veille.
pour mettre le système en mode de veille
d’économie d’énergie.
DISPLAY
–Affiche l’album et le nom du titre d’un CD MP3.
Lecteur de cassette 1
ª Lecteur de cassette 2
º CLOCK•TIMER (CLK/ TIMER)
pour voir l'heure.
Remarques pour la télécommande:
– Sélectionnez d’abord la source que vous
désirez commander en appuyant sur l’une des
touches de sélection de la source sur la
télécommande (par exemple CD, TUNER).
– Sélectionnez ensuite la fonction voulue (par
exemple
É
,
í
,
ë
).
35
3140 115 31152
Français
Fonctions de base
IMPORTANT!
Avant d’utiliser le système, effectuez les
opérations préparatoires.
Plug & Play (pour installation du tuner)
La fonction Plug & Play vous permet de mettre
automatiquement en mémoire tous les
émetteurs radio et les émetteurs RDS
disponibles.
Première installation ou mise en service
1 Lors de la mise sous tension, le message AUTO
INSTALL - PRESS PLAY“ (installation
automatique - appuyez sur PLAY) s’affiche.
2 Appuyez surÉÅ sur la chaîne pour démarrer
l’installation.
"PLUG AND PLAY" .... "INSTALL"
(installation) s’affiche suivi de TUNER
(syntoniseur) et ensuite de AUTO
(automatique).
PROG se met à clignoter.
Le système mémorise automatiquement les
stations de radio dont l’intensité du signal est
suffisante, d’abord toutes les stations RDS puis
les stations FM (modulation de fréquence) et
MW (ondes moyennes) respectivement. Les
stations RDS à signal faible peuvent être
mémorisées lors de programmations ultérieures.
Lorsque toutes les stations radio disponibles
ont été mémorisées, ou que les 40 présélections
de la mémoire ont été utilisées, la dernière
station programmée (ou la première station RDS
disponible) est diffusée.
3 Le système passe à la programmation de
l’horloge RDS si la première présélection
correspond à une station RDS.
INSTALLs’affiche suivi de TIME” et
ensuite de SEARCH RDS TIME”.
Une fois que le temps RDS a été détecté,
RDS TIME“ (temps RDS) s’affiche et l’heure
actuelle est mémorisée.
Au cas où l’émetteur RDS n’émet pas l’heure
RDS dans les 90 secondes, le programme sera
automatiquement terminé et "NO RDS TIME"
sera visible à l’affichage.
Si l’émetteur RDS est disponible au niveau du
premier préréglage;
Le programme est automatiquement mis
hors service.
Pour réinstaller Plug & Play
1 En mode de veille ou de démonstration,
appuyez surÉÅ sur la chaîne et maintenez
enfoncé jusqu’à ce que AUTO INSTALL -
PRESS PLAY” soit affiché.
2 Appuyez à nouveau surÉÅ pour démarrer
l’installation.
Toutes les stations radio préalablement
mémorisées seront remplacées.
Pour quitter sans mémoriser les
programmations Plug & Play
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Si vous n’achevez pas l’installation Plug & Play,
cette fonction sera relancée lors de la prochaine
mise en marche.
DISC
VAC
DSC
ALBUM
.
REC
SHUFFLE
SOUND
MAX
VAC
DBB INC SURR
36
3140 115 31152
Français
Remarques:
–Lors de la mise sous tension, le tiroir porte-
disque peut s’ouvrir et se refermer pour initialiser
le système.
–Si aucune fréquence stéréo n’a été trouvée
pendant l’installation Plug & Play, CHECK
ANTENNA(contrôler l’antenne) sera affiché.
–Pendant Plug & Play, si aucune touche n’est
enfoncée dans les 15 secondes, le système quittera
automatiquement l’installation Plug & Play.
Mode de démonstration
Le système comporte un mode de
démonstration qui présente les diverses
fonctions disponibles.
Pour activer la démonstration
En mode veille, appuyez et maintenez
enfoncéÇ sur le système pendant 5 secondes
pour passer en mode démonstration.
Pour désactiver la démonstration
Appuyez et maintenez enfoncéÇ sur le système
pendant 5 secondes pour passer en mode veille.
Pour mettre le système en
marche
À partir du mode de veille/démonstration
Appuyez sur STANDBY ON/B pour
commuter la dernière source sélectionnée.
Appuyez sur CD, TUNER, TAPE (TAPE 1/2)
ou AUX.
Press OPEN•CLOSE, DISC 1/2/3(CD 1/2/
3), DISC CHANGE.
Le système passe en mode CD.
À partir du mode de veille d’économie
d’énergie
Appuyez sur ECO POWER pour commuter la
dernière source sélectionnée.
Appuyez sur CD, TUNER, TAPE 1/2 ou AUX
sur la télécommande.
Pour mettre la chaîne en mode
de veille
À partir du mode de démonstration
Maintenez enfoncé Ç sur la chaîne.
Pour tous les autres modes de source
(sauf en mode de veille d’économie
d’énergie)
Appuyez sur STANDBY ON (ou B de la
télécommande).
En mode de veille, l’horloge s’affiche.
Pour mettre la chaîne en mode
de veille d’économie d’énergie
(< 1 Watt)
Appuyez sur la touche ECO POWER sans
relâcher jusqu'à ce que " ECO PWR " s'affiche.
L'écran d'affichage se vide.
Le témoin à LED d’économie d’énergie
STANDBY ON est alors allumé.
Remarque:
–Si le mode de démonstration n’a pas été
désactivé, il reprendra cinq secondes après que le
système passe en mode de veille d’économie
d’énergie ou en mode de veille.
Mode de gradateur
Cette option permet de sélectionner l’intensité
d’éclairage de l’afficheur.
Dans tous les autres modes de source (sauf en
mode de veille d’économie d’énergie ou en
mode de veille), appuyez à plusieurs reprises sur
DIM MODE pour sélectionner le mode
d’affichage DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF
(gradateur hors fonction).
DIM s’affiche, sauf en mode DIM OFF.
Réglage du volume
Réglez le VOLUME de manière à augmenter
(tournez dans le sens horaire ou VOLUME +)
ou diminuer (tournez dans le sans anti-horaire
ou VOLUME -) le niveau sonore.
Pour l’écoute au casque
Connectez la fiche du casque dans
la prise n située à l’avant de la
chaîne.
Fonctions de base
37
3140 115 31152
Français
Les hauts-parleurs sont alors coupés.
Pour couper momentanément le son
Appuyez sur MUTE sur la télécommande.
La reproduction sonore se poursuit sans son
audible et "MUTE" (sourdine) s’affiche.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur
MUTE ou augmentez le volume à l’aide de la
commande VOLUME.
Fonctions sonores
Pour une écoute optimale, vous ne pouvez
sélectionner que l’une ou l’autre des
fonctions sonores: la fonction de son MAX,
DSC ou VEC.
Son MAX - son optimal
La fonction de son MAX vous offre le mixage
optimal des différentes fonctions sonores (par
exemple DSC, VEC, DBB)
Appuyez de manière répétée sur MAX (o
MAX sur la télécommande).
Lorsque la fonction est activée, MAX SOUND
sera affiché et la touche MAX SOUND
s’allume.
En l'activant, " MAX OFF " est affiché et le
bouton MAX s'éteint.
Remarque:
Lorsque le son MAX est sélectionné, tous les
autres effets sonores seront désactivés
automatiquement.
VEC (Virtual Environment Control) -
commande d’environnement virtuel
La fonction VEC vous permet de sélectionner un
type d’environnement particulier sur le système.
Appuyez sur VEC pour sélectionner: CINEMA,
HALL ou CONCERT.
L’option VEC sélectionnée est affichée.
Remarque:
Lorsque l’effet d’environnement virtuel VEC est
sélectionné, le son Incredible Surround est
automatiquement activé.
DSC (Digital Sound Control) -
Commande du son numérique
La fonction DSC vous permet de bénéficier
Fonctions de base
d’effets sonores spéciaux préréglés par égaliseur
pour vous fournir la meilleure reproduction
musicale qui soit.
1 Appuyez sur DSC pour sélectionner :
OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO.
L’option DSC sélectionnée est affichée.
DBB (Dynamic Bass Boost) -
renforcement dynamique des basses
Il existe trois réglages DBB possibles pour
améliorer la réponse des fréquences des graves.
1 Appuyez sur DBB pour sélectionner : DBB 1,
DBB 2, DBB 3 ou DBB OFF.
L’option DBB sélectionnée est affichée, sauf en
mode DBB OFF.
Remarque:
–Certains CD ou certaines cassettes peuvent être
enregistrés en modulation élevée. Ceci peut
entraîner une distorsion à un volume élevé. Si
c’était le cas, neutralisez l’effet DBB ou diminuez le
volume.
Sélection DSC-DBB automatique
Le meilleur réglage DBB est produit
automatiquement pour chaque sélection DSC.
Vous pouvez sélectionner manuellement le
réglage DBB qui correspond le mieux à votre
environnement d’écoute.
Incredible Surround - effet surround
Le son Incredible Surround amplifie la distance
virtuelle entre les haut-parleurs avant pour un
effet stéréo incroyablement large et enveloppant.
Appuyer sur DBB•INC SURR sans relâcher
(ou sur IS sur la télécommande) jusqu'à ce que
"INC SUR" soit affiché.
Lorsque l’effet est activé, INCR SUR et
INCR SURs’affichent.
Si “IS OFFa été sélectionné, Incredible
Surround sera désactivé.
38
3140 115 31152
Français
Utilisation du lecteur de CD/MP3-CD
IMPORTANT!
Ce système est conçu pour les disques
courants. N’utilisez aucun accessoire,
comme des bagues stabilisatrices ou des
films de traitement des disques, etc., car ils
risquent d’endommager le mécanisme.
–Ne chargez pas plus d’un disque dans
chaque tiroir.
Disques acceptés pour la lecture
Ce système peut lire tous les CD audio-
numériques, les CD enregistrables
audionumériques finalisés (CD-R) et les CD ré-
enregistrables finalisés (CD-RW).
Les CD au format MP3 (CD-ROM avec pistes
MP3)
Au sujet du MP3
Formats acceptés
–ISO9660, Joliet, multi-session
Le nombre maximal de plages et d’albums est
de 255
Nombre maximal de niveaux imbriqués de
répertoire : 8 niveaux
–Nombre maximal d’albums : 32
Le nombre maximal de plages MP3
programmées est de 99
–Débit VBR pris en charge
–Fréquences d’échantillonnage prises en
charge en MP3 : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Débits pris en charge en MP3 : 32, 64, 96,
128, 192, 256 (Kbits/s)
Chargement des disques
1 Appuyez sur OPEN•CLOSE pour ouvrir le
tiroir de disque.
2 Chargez deux disques sur le plateau. Pour charger
le troisième, appuyez sur DISC CHANGE.
Le plateau tourne alors pour permettre
d’accéder au troisième emplacement.
2
2
1
1
DISC
VAC
DSC
ALBUM
.
REC
SHUFFLE
VAC
DBB INC SURR
SOUND
MAX
39
3140 115 31152
Français
Utilisation du lecteur de CD/MP3-CD
3 Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer le
tiroir de disque.
"READING" (lecture) s’affiche. Le disque
sélectionné, le nombre total de plages et la
durée d’écoute s’affichent.
Un témoin est allumé pour indiquer qu’un
disque est chargé dans le tiroir.
Pour les disques MP3, le nom du premier
album et titre défilent une fois sur l’afficheur suivi
par " AXX TXXX".
Remarques:
–Chargez les disques face étiquette vers le haut.
–Pour un fonctionnement optimal, attendez la fin
de la lecture des informations initiales du ou des
disques avant de poursuivre.
–Pour les CD MP3, le temps de lecture du disque
peut dépasser 10 secondes en raison du grand
nombre de morceaux concentrés sur un seul disque.
Lecture des disques
Pour lire le disque en cours sur le disque.
Appuyez sur ÉÅ.
Le disque en cours est lu une fois, puis il
s'arrête.
Pendant la lecture, le numéro du disque
sélectionné, le numéro de la plage en cours de
lecture et le temps d’écoute écoulé de cette
plage s’affichent.
Pour les disques MP3, TITLE s’affiche. Pour les
disques de mode mixte, un seule mode sera
sélectionné pour la lecture en fonction du
format d’enregistrement.
Pour lire un seul disque
En mode CD, appuyez sur DISC 1/2/3 (ou
CD 1/2/3 de la télécommande).
Le disque choisi est lu une fois, puis la lecture
s’arrête.
Pour interrompre momentanément la
lecture
Appuyez sur ÉÅ .
La durée de la plage en cours de lecture clignote.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur ÉÅ.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur Ç.
MP3-CD
Durant la lecture, appuyez sur DISPLAY pour
afficher le nom de l’album et le titre.
Echange des disques en cours de
lecture
1 Appuyez sur DISC CHANGE.
Le tiroir de disque s’ouvre sans interrompre
l’écoute en cours.
2 Pour remplacer le disque intérieur, appuyez de
nouveau sur DISC CHANGE.
"CHANGE DISC" (changement de disque)
s’affiche et la lecture s’arrête.
Le tiroir se referme pour récupérer le disque
intérieur et s’ouvre de nouveau en permettant
cette fois d’accéder au disque intérieur.
Sélection d’une plage ou d’un
passage particuliers
Pour rechercher un passage particulier
en cours de lecture
Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que le passage voulu soit localisé.
Pendant cette recherche, le volume est réduit.
Pour sélectionner une plage particulière
Appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë de
manière à afficher la plage voulue.
Si le lecteur est arrêté, appuyez surÉÅ pour
commencer la lecture.
Sélection de l’album/le titre désiré
(uniquement pour disques MP3)
Pour sélectionner l’album désiré
Appuyez de manière répétée sur ALBUM
-/+ (à ou á).
Le nom de l'album défile une fois sur l'écran.
Pour sélectionner le titre désiré
Appuyez de manière répétée sur TITLE -/+
(í / ë).
Le nom de la piste défile une fois sur l'écran.
Remarque:
–L'album et le titre ne s'affichent que lorsqu'ils
sont sélectionnés. Pour revoir, appuyer sur le
bouton DISPLAY de manière répétée pour afficher
alternativement ALBUM et TITLE.
40
3140 115 31152
Français
Les divers modes de lecture:
SHUFFLE et REPEAT
Vous pouvez sélectionner et changer les divers
modes de lecture avant ou pendant l’écoute.
1 Appuyez sur REPEAT sur la télécommand pour
sélectionner:
"REPEAT TRACK" – pour répéter la lecture
de la piste en cours.
"REPEAT DISC" – pour répéter la lecture
du disque en cours.
"REPEAT OFF" – pour arrêter la fonction de
répétition et lire la piste en cours.
Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur
REPEAT jusqu'à ce que "REPEAT OFF"
s'affiche.
2 Appuyez sur SHUFFLE sur la télécommand
pour sélectionner:
"SHUFFLE ON" – pour lire de façon
aléatoire la piste en cours.
"SHUFFLE OFF" – pour arrêter la fonction
de lecture aléatoire et lire la piste en cours.
Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur
SHUFFLE jusqu'à ce que "SHUFFLE OFF"
s'affiche.
REP ou SHUF est indiqué, excepté en mode
SHUFFLE OFF.
Remarque :
–En mode de lecture programmée ou lors de la
lecture d'un CD MP3, il n'est pas possible de
répéter la lecture du disque en cours (mode
Répétition de Disque).
Programmation de plages
La programmation des plages est possible
lorsque la lecture est arrêtée. Il est possible de
mémoriser jusqu’à 99 plages dans un ordre
quelconque.
1 Chargez les disques à écouter dans le tiroir
(voir “Chargement des disques").
2 Appuyez sur DISC 1/2/3 pour sélectionner un
disque.
3 Appuyez sur PROG pour commencer la
programmation.
PROG se met à clignoter.
4 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner une
plage particulière.
Pour les CD MP3, appuyez sur ALBUM -/+
Utilisation du lecteur de CD/MP3-CD
et TITLE -/+ pour sélectionner l’album et le
titre à programmer.
5 Appuyez sur PROG pour mémoriser la plage.
6 Pour mettre fin à la programmation, appuyez
une seule fois sur Ç.
PROG reste affiché et le mode de
programmation reste activé.
Le nombre total de plages programmées et la
durée totale d’écoute s’affichent.
Pour les disques MP3, la durée de lecture
totale ne s’affichera pas.
7 Appuyez sur ÉÅ pour lancer la lecture
programmée.
"PLAY PROGRAM" (lecture du programme)
s’affiche.
Remarques:
–Il n’est pas possible de créer un programme
de plages MP3 provenant de plusieurs disques
ou combinées à des plages audio normales.
–Si la durée totale d’écoute est supérieure à
"99:59", "--:--" s’affiche alors à la place du
temps total d’écoute.
–Si vous tentez de programmer plus de 40
plages, "FULL" s’affiche.
–Pendant la programmation, si aucune touche
n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le
système abandonne automatiquement le mode de
programmation.
Pour vérifier le programme
Arrêtez la lecture et appuyez à plusieurs reprises
sur í ou ë.
Pour quitter le mode de vérification, appuyez
sur Ç.
Effacement du programme
Appuyez une seule fois sur Ç lorsque la
lecture est arrêtée, ou deux fois lorsqu’elle est
en cours.
PROG disparaît et PROGRAM CLEARED
(programme effacé) s’affiche.
Remarque:
Le programme est effacé si l’on débranche le
système de l’alimentation secteur ou si l’on ouvre le
tiroir des disques.
Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du
lecteur de cassettes/enregistrement”.
41
3140 115 31152
Français
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio.
"TUNER" s’affiche. Quelques secondes plus
tard, la fréquence radio actuelle s’affiche.
2 Appuyez sur TUNER à plusieurs reprises pour
sélectionner la gamme d’onde : FM ou MW.
3 Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que la fréquence affichée commence à
changer, puis relâchez-la.
L’afficheur indique "SEARCH" (recherche)
jusqu’à ce qu’une station dont le signal est
suffisamment puissant soit captée.
4 Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que
vous trouviez l’émetteur souhaité.
Pour sélectionner une émission dont le signal est
faible, appuyez brièvement et à plusieurs reprises
sur à ou á jusqu’à ce que la réception soit
optimale.
Mémorisation des stations de
radio préréglées
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations de
radio préréglées.
Programmation automatique de stations
de radio préréglées
L’installation Plug & Play (voir “Fonctions de base
- Plug & Play”).
OU
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio.
Pour commencer le préréglage
automatique à partir d’un numéro de
présélection voulu
Appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro voulu.
Une station radio préalablement mémorisée
ne peut être mémorisée à nouveau.
2 Maintenez enfoncée la touche PROGRAM
jusqu’à ce que "AUTO" (automatique) s’affiche.
PROG se met à clignoter.
Le système mémorise automatiquement les
stations de radio dont l’intensité du signal est
suffisante, d’abord toutes les stations RDS puis
les stations FM (modulation de fréquence) et
MW (ondes moyennes) respectivement. Les
stations RDS à signal faible peuvent être
mémorisées lors de programmations ultérieures.
Lorsque toutes les stations radio disponibles
ont été mémorisées, ou que les 40 présélections
de la mémoire ont été utilisées, la dernière
station programmée (ou la première station RDS
disponible) est diffusée.
DISC
VAC
DSC
ALBUM
.
REC
SHUFFLE
VAC
DBB INC SURR
SOUND
MAX
42
3140 115 31152
Français
Réception radio
Pour arrêter la programmation
automatique de stations de radio
préréglées
Appuyez sur PROGRAM ou Ç sur la chaîne.
Remarque:
–Si aucun numéro n’est sélectionné, le préréglage
automatique commence à (1) et tous les autres
préréglages sont effacés.
Programmation manuelle de stations de
radio préréglées
1 Réglez sur un émetteur de votre choix (voir
“Réglage sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur PROGRAM.
PROG se met à clignoter.
Le numéro suivant disponible pouvant être
sélectionné s’affiche.
Pour mémoriser cette station sous un
autre numéro de préréglage
Appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro préréglé voulu.
3 Appuyez de nouveau sur PROGRAM pour
mémoriser la station.
PROG disparaît de l’afficheur.
Recommencez les étapes 1–3 pour mémoriser
d’autres stations préréglées.
Pour quitter la programmation manuelle
de stations de radio préréglées
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Remarques:
–Si vous tentez de mémoriser plus de 40 stations
radio préréglées, FULLs’affiche.
–Pendant la programmation, si aucune touche
n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le
système abandonne automatiquement le mode de
programmation.
Accord sur des stations radio
préréglées
Lorsque vous avez mémorisé les stations radio,
appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro de station préréglée voulu.
Le numéro de la station, la fréquence radio et
la gamme d’onde s’affichent.
Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du
lecteur de cassettes/enregistrement”.
RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion permettant aux émetteurs
FM d’envoyer des informations supplémentaires
par le signal radio FM normal. Ces informations
supplémentaires peuvent concerner:
Nom de l’émetteur: Le nom de l’émetteur
est affiché.
Type de programme: Les types de
programmes suivants existant et pouvant être
captés par votre syntoniseur: nouvelles, questions
d’actualité, informations, sports, éducation, théâtre,
culture, sciences, divers, musique pop, musique
rock, musique commerciale, musique légère,
musique classique, autre musique, aucun type.
Te xte radio (RT): des messages sous forme
de textes apparaissent sur l’afficheur.
Réception d’un émetteur RDS
Syntonisez une station radio de la bande FM.
Si la station radio n’émet un signal RDS, le
logo RDS (RDS) et le nom de l’émetteur seront
affichés.
Pour afficher les informations RDS
Appuyez à plusieurs reprises sur RDS pour
passer aux informations suivantes (si disponibles):
NOM DE L’EMETTEUR TYPE DE
PROGRAMME TEXTE RADIO
FREQUENCE DE L’EMETTEUR NOM DE
L’EMETTEUR ....
43
3140 115 31152
Français
Remarques:
–Si l’émetteur syntonisé n’émet pas de signal
RDS ou s’il ne s’agit pas d’un émetteur RDS,
NO RDS“ (pas de RDS) s’affiche.
–Si les messages de texte RDS ne sont
disponibles pour l’émetteur RDS, NO RDS
TEXT“ (pas de texte RDS) s’affiche.
Réglage de l’horloge RDS
Certaines stations de radio RDS peuvent
émettre un signal horaire toutes les minutes. Il
est possible de régler l’horloge en utilisant le
signal horaire superposé au signal RDS émis.
1 Appuyez sur CLOCK•TIMER et RDS.
A réception du signal horaire RDS,
RDS TIME“ (heure RDS) s’affiche et l’heure
actuelle est mémorisée.
Si l’heure RDS n’est pas détectée dans les 90
secondes, le message NO RDS TIME“ (pas
d’heure RDS) s’affiche.
Remarque:
Certaines stations RDS peuvent transmettre une
heure à temps réel à une minute d’intervalle.
L’exactitude de l’heure transmise dépend de la
station RDS qui effectue la transmission.
NEWS (nouvelles) (uniquement
disponible sur les émetteurs RDS)
Dès que le type de programme NEWS
(nouvelles) a été détecté sur un émetteur RDS,
le système passera automatiquement en mode
de syntoniseur.
IMPORTANT!
Vous pouvez activer la fonction NEWS à
partir du mode de veille, du mode de
démonstration ou à partir d’un mode de
source quelconque sauf le mode de
syntoniseur et le mode de veille d’économie
d’énergie.
Pour activer la fonction NEWS
1 Maintenez enfoncé NEWS jusqu’à ce que
"NEWS" s’affiche.
NEWS s’affichent.
Le système recherche les 5 premières
stations radio préréglées et attend que des
données de type informations soient diffusées
par l’une ou l’autre de ces stations RDS.
Pendant une recherche NEWS, la source
sonore actuellement active n’est pas
interrompue.
2 Si une transmission de nouvelles est détectée, le
système passera en mode de syntoniseur.
NEWS se met à clignoter.
Remarques:
–Avant de mettre en marche la fonction NEWS,
vous devez quitter le mode de syntoniseur.
–Avant d’utiliser la fonction NEWS, assurez-vous
que les 5 stations radio préréglées sont des
émetteurs RDS.
La fonction NEWS ne marche qu’une fois pour
chaque activation.
La fonction NEWS ne se mettra pas en marche
si un enregistrement est en cours.
–Si aucune station RDS n’est détectée, NO RDS
NEWS“ (pas d’informations RDS) s’affiche.
Pour annuler la fonction NEWS
Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode de syntoniseur.
Pendant une émission des nouvelles, appuyez sur
une des touches de sélection de source
disponibles pour commuter sur la source
correspondante.
Réception radio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Philips FWM37/22 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur