AEG SB7300S Glass Blender Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

D • GR • NL • F • GB
7-SERIES BLENDER MODEL SB7300S
D Anleitung ..................................3–16
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GR Εγχειρίδιο Οδηγιών ............3–16
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά, διαβά-
στε τις υποδείξεις ασφαλείας στη
σελίδα 5.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–16
Lees het veiligheidsadvies op pagina
6 voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
F Mode d’emploi......................3–16
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page 7.
GB Instruction book ...............17–21
Before using the appliance for the
rst time, please read the safety
advice on page 18 carefully.
3
D
GR
NL
F
GB
B
A
H
J
I
G
C
D
E
F
A. Behälter
B. Ausgusstülle
C. Abdeckung mit
Einfüllönung
D. Messbecher
E. Gummidichtung
F. Klingenaggregat,
abnehmbar
G. Verschlussmanschette
H. Motorgehäuse
I. Bedienfeld
J. Rutschfeste Füße
Teile
A. Κανάτα
B. Κάδος
C. Καπάκι με οπή
πλήρωσης
D. Δοχείο μέτρησης
E. Στεγανοποιητικό
λάστιχο
F. Λεπίδες, αποσπώμενες
G. Κολάρο ασφάλισης
H. Περίβλημα κινητήρα
I. Πίνακας χειριστηρίων
J. Αντιολισθητικά άκρα
στήριξης
Εξαρτήματα
A. Bol
B. Bec verseur
C. Couvercle avec orice de
remplissage
D. Bouchon doseur
E. Joint en caoutchouc
F. Couteau, amovible
G. Bague de blocage
H. Bloc moteur
I. Bandeau de commande
J. Pieds antidérapants
Éléments
A. Kan
B. Tuit
C. Deksel met vulgat
D. Maatbeker
E. Rubberen dichting
F. Meshouder, afneembaar
G. Slotriem
H. Motorbehuizing
I. Bedieningspaneel
J. Antislipvoetjes
Onderdelen
D GR NL F
4
D
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät zum ersten Mal verwenden.
• DiesesGerätdarfnichtvonKindernbedientwerden.BewahrenSiedas
GerätinklusiveKabelaußerhalbderReichweitevonKindernauf.Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-
tenbzw.PersonenohneausreichendeErfahrungundKenntnisdürfendas
GerätnurunterAufsichtbenutzenoderwennsieimVorfeldeineEinwei-
sungindensicherenGebrauchdesGerätserhaltenhabenundwennsie
diemitderVerwendungverbundenenGefahrenkennen.DasGerätist
kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht damit spielen.
• DasGerätdarfnuraneineStromversorgungangeschlossenwerden,de-
ren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild über-
einstimmt!
• DasGerätniemalsverwenden,wenn–dasNetzkabeloder–dasGehäuse
beschädigt ist.
• WenndasGerätoderdasNetzkabelbeschädigtist,musseszurVermei-
dung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer
entsprechendqualiziertenPersonausgetauschtwerden.
• DasGerätimmeraufeineebeneFlächestellen.
• DasGerätvordemZusammensetzen,Auseinandernehmen,Reinigenoder
wennesunbeaufsichtigtist,immervonderStromversorgungtrennen.
• DieKlingenoderEinsätzeniemitderHandoderWerkzeugenberühren,
wenndasGerätnocheingestecktist.
• DieKlingenundEinsätzesindsehrscharf!Verletzungsgefahr!Vorsicht
beimZusammensetzen,AuseinandernehmennachVerwendungundbei
der Reinigung! Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein.
•
DasGerätnichtinWasseroderandereFlüssigkeiteneintauchen.
• DenMixermitschwerenZutatennichtlängerals2MinutenamStücklau-
fenlassen.Nach2-minütigemBetriebmitschwerenZutatenmusssichder
Mixermindestens10Minutenlangabkühlen.
• DieaufdenGerätenangegebenemaximaleFüllhöhenichtüberschreiten.
• ArbeitenSieniemitkochendenFlüssigkeiten(maximal
90°C
).
• DasGerätdarfnichtzumUmrührenvonFarbeverwendetwerden.Vor-
sicht,Explosionsgefahr!
• DasGerätnieohneAbdeckungbetreiben.
• KabelnichtmitheißenOberächeninBerührungkommenoderüberden
Tisch- oder Arbeitsplattenrand hängen lassen.
• NiemalsZubehöroderTeilevonanderen,nichtempfohlenenHerstellern
verwenden,dadieseinVerletzungsrisikozurFolgehabenkann.
• MitAusnahmevonEiswürfelnistdasGerätnichtfürdasMixenoderMah-
len harter, trockener Substanzen geeignet.
• WährenddesMixensHändeundUtensiliennichtindenBehälterstecken,
um ernsthafte Verletzungen von Personen oder Beschädigungen des Mi-
xerszuvermeiden.
• VorEntfernungdesMixbehältersimmererstdasGerätausschalten.
• DiesesGerätistnurfürdenEinsatzimHaushaltgeeignet.DerHersteller
übernimmt keine Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte
mögliche Schäden.
5
D
GR
NL
F
GB
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώ-
τη φορά τη συσκευή.
• Ηπαρούσασυσκευήδενπρέπειναχρησιμοποιείταιαπόπαιδιά.Κρατήστετη
συσκευήκαιτοκαλώδιομακριάαπόπαιδιάΗσυσκευήμπορείναχρησιμο-
ποιηθεί από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, με την προϋπόθεση ότι τη
χρησιμοποιούνυπόεπίβλεψηήότιέχουνλάβειοδηγίεςσχετικάμετηνασφαλή
χρήσητηςκαιεφόσοναντιλαμβάνονταιτουςενεχόμενουςκινδύνους.Ταπαιδιά
δενπρέπειναπαίζουνμετησυσκευή.
• Ησυσκευήπρέπεινασυνδεθείμόνοσεπαροχήρεύματοςτουοποίουητάση
καιησυχνότητασυμμορφώνονταιμετιςπροδιαγραφέςπουαναγράφονται
στηνπλακέταμεταχαρακτηριστικάτηςσυσκευής!
• Μηχρησιμοποιείτεποτέκαιμηνπιάνετετησυσκευήεάν–τοκαλώδιοτροφο-
δοσίαςέχειφθαρεί,–τοπερίβλημαέχειφθαρεί.
• Εάνυπάρχειβλάβηστησυσκευήήστοκαλώδιοτροφοδοσίας,πρέπεινααντι-
κατασταθείαπότονκατασκευαστή,τοναντιπρόσωποσέρβιςήαπόάλλοεξειδι-
κευμένοάτομογιατηναποφυγήκινδύνου.
• Τοποθετείτεπάντατησυσκευήσεεπίπεδη,λείαεπιφάνεια.
• Νααποσυνδέετεπάντατησυσκευήαπότηνπαροχήρεύματος,εάνδενεπιτη-
ρείταικαιπριντησυναρμολόγηση,τηναποσυναρμολόγησηκαιτονκαθαρισμό.
• Ναμηναγγίζετεποτέτιςλεπίδεςήτιςυποδοχέςμεταχέριαήμεεργαλείαόταν
ησυσκευήείναισυνδεδεμένηστορεύμα.
• Οιλεπίδεςκαιοιυποδοχέςείναιπολύαιχμηρές!Κίνδυνοςτραυματισμού!Να
είστειδιαίτεραπροσεχτικοίκατάτησυναρμολόγηση,τηναποσυναρμολόγηση
μετάτηχρήσηήκατάτονκαθαρισμό!Βεβαιωθείτεότιησυσκευήδενείναισυν-
δεδεμένη στην πρίζα.
• Μηβυθίζετετησυσκευήσενερόήσεάλλουγρό.
• Μηχρησιμοποιείταιτομπλέντεργιαπάνωαπό2λεπτάκάθεφοράότανπερι-
έχειμεγάληποσότητατροφών.Μετάτηχρήσητουμπλέντεργιαπάνωαπό2
λεπτάκαιενώπεριέχειμεγάληποσότητατροφών,αφήστετονακρυώσειγια
τουλάχιστον10λεπτά.
• Μηνυπερβαίνετετονμέγιστοόγκοπλήρωσηςπουαναγράφεταιστιςσυσκευές.
• Ναμηνεπεξεργάζεστεποτέυγράσεθερμοκρασίαβρασμού(μέγιστηθερμο-
κρασία90°C).
• Μηχρησιμοποιείτεαυτήτησυσκευήγιαανάμιξημπογιάς.Κίνδυνος,ενδέχεται
να προκληθεί έκρηξη!
• Μηνθέτετεποτέσελειτουργίατησυσκευήχωρίςκαπάκι.
• Μηναφήνετετοκαλώδιοτροφοδοσίαςναέρθεισεεπαφήμεθερμήεπιφάνεια
ήνακρέμεταιστηνάκρητουτραπεζιούήτουπάγκου.
• Μηνχρησιμοποιείτεποτέεξαρτήματαήμέρηάλλωνκατασκευαστώνταοποία
δενσυνιστώνταιήδενέχουνπωληθείαπότονκατασκευαστήτηςπαρούσας
συσκευής.Ενδέχεταιναπροκληθείτραυματισμός.
• Ησυσκευήδενμπορείναχρησιμοποιηθείγιατηνανάμειξηήτοάλεσμασυμπα-
γώνκαιξηρώνουσιών,εκτόςεάνπρόκειταιγιαπαγάκια.
• Μηντοποθετείτεταχέριασαςήάλλαεργαλείαμέσαστομπλέντερενώαυτό
βρίσκεταισελειτουργίαγιαναπεριορίσετετονκίνδυνοσοβαρούτραυματι-
σμούήπρόκλησηςζημιάςστομπλέντερ.
• Βεβαιωθείτεότιτομπλέντερείναιεκτόςλειτουργίαςπριντοαφαιρέσετεαπότη
βάσητου.
• Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογιαοικιακήχρήση.Οκατασκευαστήςδεν
φέρειευθύνηγιαενδεχόμενηζημιάπουπροκλήθηκεαπόανάρμοστηήεσφαλ-
μένη χρήση.
GR
6
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt.
• Ditapparaatmagnietdoorkinderenwordengebruikt.Houdhetapparaaten
het netsnoer buiten het bereik van kinderen. De apparaten mogen gebruikt
wordendoorpersonenmetverminderdefysieke,zintuiglijkeofmentalever-
mogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits er toezicht is en zij van tevo-
ren instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en
zij de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Hetapparaatmagalleenwordenaangeslotenopeenstopcontactmeteen
voltage en frequentie die overeenkomen met de specicaties op het model-
plaatje.
• Gebruikhetapparaatnietentilhetnietopals-hetnetsnoerisbeschadigd,-
de behuizing is beschadigd.
• Alshetapparaatofdevoedingskabelisbeschadigd,moetdevervanging
doordefabrikant,deservicevertegenwoordigerofeenanderegekwaliceer-
depersoonwordenuitgevoerdomrisico'stevermijden.
• Plaatshetapparaataltijdopeenhorizontale,vlakkeondergrond.
• Haalaltijddestekkervanhetapparaatuithetstopcontactalserniemandbij
het apparaat is en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of rei-
nigt.
• Raakdemessenofinzetstukkennooitmetuwhandofmetgereedschapaan
als het apparaat op het stopcontact is aangesloten.
• Demesseneninzetstukkenzijnergscherp!Ulooptkansopletsel!Weesvoor-
zichtig bij het in elkaar zetten, uit elkaar halen na gebruik en bij de reiniging.
Controleer of het apparaat is ontkoppeld van de netspanning.
•
Dompelhetapparaatnooitonderinwaterofanderevloeistoen.
• Laatdeblendernooitlangerdan2minutenachterelkaardraaienonder
zwarebelasting.Nadatdeblender2minutenheeftgedraaidonderzwarebe-
lasting,dientudeblenderminstens10minutentelatenafkoelen.
• Overschrijdnooithetmaximalevulvolumedatopdeapparatenwordtaan-
gegeven.
• Verwerknooitkokendevloeistoen(max90°C).
• Gebruikditapparaatnietvoorhetmengenvanverf.Ditisgevaarlijkenkan
toteenexplosieleiden!
• Gebruikhetapparaatnooitzonderdeksel.
• Zorgervoordathetelektriciteitssnoernietinaanrakingkomtmetheteop-
pervlakken of over de rand van de tafel of het aanrecht hangt.
• Gebruiknooitaccessoiresofonderdelenvanandere,nietaanbevolenofver-
kochte fabricage; dit kan persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
• Hetapparaatkannietgebruiktwordenvoorhetmengenofvermalenvan
harde en droge stoen, met uitzondering van ijsblokjes.
• Zorgervoordatergeenhandenofgebruiksvoorwerpenindeblenderko-
menalsdezeinwerkingis,ditomdekansopernstigletselbijpersonenof
schade aan de blender te verkleinen.
• Zorgervoordatudeblenderuitschakeltvoordatudezevandevoetverwij-
dert.
• Ditapparaatisenkelbedoeldvoorhuishoudelijkgebruik.Defabrikantaan-
vaardtgeenaansprakelijkheidvoormogelijkeschadevanwegeoneigenlijkof
onjuist gebruik.
NL
7
D
GR
NL
F
GB
F
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d'utili-
ser la machine pour la première fois.
• Cetappareilnedoitpasêtreutilisépardesenfants.Tenezlappareiletson
cordonhorsdelaportéedesenfants.Cetappareilpeutêtreutilisépardes
personnesauxcapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesou
pardespersonnesmanquantd’expérienceoudeconnaissancessielles
sontsoussurveillance,siellesontreçulesinstructionsd’utilisationde
l’appareilquiconviennentetsiellesontcomprislesrisquesassociés.Ne
laissezpaslesenfantsjoueravecl’appareil.
• L'appareildoitêtrebranchésurunréseauélectriquecorrespondantàla
tensionetàlafréquenced'alimentationindiquéessurlaplaquesignalé-
tique.
• Nejamaisutiliseroumettreenmarchel'appareilsi–lecordond'alimenta-
tionestendommagé;–lecorpsdel'appareilestendommagé.
• Sil'appareiloulecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtrerem-
placéparlefabricant,l'undesesréparateursoutouteautrepersonne
dûmentqualiéeand'évitertoutdanger.
• L'appareildoittoujoursêtreplacésurunesurfacedetravailplaneethori-
zontale.
• Toujoursdébrancherl'appareildel'alimentations'ilestlaissésanssur-
veillance et avant assemblage, démontage ou nettoyage.
• Nejamaistoucherleslamesouautresaccessoires,quecesoitaveclamain
ouunoutil,pendantquel'appareilestbranché.
• Leslamesetautresaccessoiressonttrèscoupants!Dangerdeblessure!
Prudencelorsdel'assemblage,dudémontageaprèsutilisationetdunet-
toyage!S'assurerquel'appareilestdébranchédelaprisesecteur.
•
Nepasplongerl'appareildansl'eauoutoutautreliquide.
• Nepaslaisserlemixeurfonctionnerpendantplusde2minutesd'alée
avecunechargelourde.Après2minutesd'utilisationavecunecharge
lourde,laisserlemixeurrefroidirpendantaumoins10minutes.
• Nepasdépasserlevolumederemplissagemaximumindiquésurl'appa-
reil.
• Nemixezjamaisdeliquidesbouillants(max.90°C).
• Nepasutiliserl'appareilpourremuerdelapeinture.Danger,risqued'ex-
plosion!
• Nejamaisfairefonctionnerl'appareilsanscouvercle.
• Nelaissezpaslecordonaucontactdesurfaceschaudesoupendredans
l’angled’unetableoud’unplandetravail.
• N’utilisezjamaisdesaccessoiresoudespiècesfabriquésouvenduspar
d’autresfabricantsnonrecommandésaurisquedeblesserdespersonnes.
• Lappareilnepeutpasêtreutilisépourmélangeroubroyerdessubstances
duresetsèches,àl’exceptiondesglaçons.
• Gardezlesmainsetlesustensilesàl’extérieurdurobotpendantsonfonc-
tionnement an de réduire les risques de blessures graves ou les dom-
magessurlemixeur.
• Assurez-vousquelemixeurestéteintavantdeleretirerdesonsocle.
• Cetappareilestdestinéàunusagedomestiqueuniquement.Lefabricant
déclinetouteresponsabilitéencasdedommagesrésultantd'uneutilisa-
tionincorrecteouinadaptéedel'appareil.
8
A
B
C
A
B
2. Den Mixer auf eine ebene Fläche
stellen und den Behälter auf dem
Motorgehäuse einrasten lassen.
WennderPfeilaufderVerriegelungs-
anzeige steht, ist der Behälter fest
arretiert.DieZutatenindenBehälter
füllen. (Die maximale Füllmenge
darf nicht überschritten werden.)
3. Die Abdeckung schließen (A) und
den Messbecher in die Einfüllö-
nung einsetzen und (B) einrasten
lassen.(MitdemMessbecherkönnen
Zutatenhinzugefügtwerden,wäh-
rendderMixerläuft.UmSpritzer
zu vermeiden, die Einfüllönung
danachsofortwiederverschließen.)
Vorsicht! Zur Verarbeitung heißer
Flüssigkeiten siehe Absatz 4.
1. Vor der ersten Verwendung des
Mixers alle Teile außer dem Motorge-
häuse reinigen. Aufbau: Den Gummi-
dichtungsring an der Messereinheit (A)
anbringen. Schneidvorrichtung von
untenindenMixbehältereinführen
undentgegendemUhrzeigersinn
drehen (B), bis sie einrastet. Verschluss-
manschette unter der Messereinheit
platzierenundgegendenUhrzeiger-
sinn drehen, um sie verriegeln (C). Vor-
sicht! Die Klingen sind sehr scharf!
D D
3. Κλείστε το καπάκι (A) και τοποθε-
τήστε το δοχείο μέτρησης μέσα στην
οπή πλήρωσης και (B) ασφαλίστε το
στηθέσητου.(Μπορείτεναχρησιμο-
ποιήσετε το δοχείο μέτρησης για να
προσθέσετεσυστατικά,ενώτομπλέ-
ντερβρίσκεταισελειτουργία.Κλείστε
την οπή πλήρωσης αμέσως μετά για να
αποφευχθείτοπιτσίλισμα.)Προσοχή!
Για επεξεργασία καυτών υγρών, ανα-
τρέξτε στην παράγραφο 4.
2. Τοποθετήστε το μπλέντερ σε μια
επίπεδη επιφάνεια και ασφαλίστε
την κανάτα στη θέση της πάνω στο
περίβληματουκινητήρα.Όταντο
βέλοςέχειευθυγραμμιστείμετην
ένδειξη «Locked», η κανάτα έχει
ασφαλίσει στη θέση της. Προσθέστε
τασυστατικάστηνκανάτα.(Η ποσό-
τητα των συστατικών δεν πρέπει να
υπερβαίνει τα ανώτατο όριο).
GR GR
1. Προτού χρησιμοποιήσετε το μπλέ-
ντερ για πρώτη φορά,πλύνετεόλατα
εξαρτήματαεκτόςαπότοπερίβληματου
κινητήρα. Συναρμολόγηση: Τοποθετήστε
τονελαστικόδακτύλιοστεγανοποίησης
στη διάταξη λεπίδων (A) και στερεώστε τη
κάτωαπότοδοχείοανάμειξης.Περιστρέψ-
τε τη διάταξη λεπίδων αριστερόστροφα
(B)έωςότουασφαλίσει.Τοποθετήστετο
κολάρο ασφάλισης κάτω από τη διάταξη
τωνλεπίδωνκαιστρέψτεαριστερόστρο-
φα για να ασφαλίσετε (C). Προσοχή! Οι
λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές!
F
2. Placer le blender sur une surface
plane et enclencher le bol sur le bloc
moteur.Lorsquelaècheestalignée
avecl’indicateur«verrouillé»,la
verseuse est bloquée en position.
Ajouter les ingrédients dans bol. (Ne
pas remplir le bol au-delà de sa
capacité maximale).
3. Fermer le couvercle (A) et insérer
lebouchondoseurdansl'oricede
remplissage puis (B) verrouiller.(Il
estpossibled'utiliserlalebouchon
doseur pour ajouter des ingrédients
pendant que le blender fonctionne.
Fermerl'oricederemplissage
immédiatementaprèsajout,pour
éviter les éclaboussures.) Attention!
Pour la préparation des liquides
chauds, voir le paragraphe4.
1. Avant la première utilisation du
blender,nettoyertouteslespièces
àl'exceptiondublocmoteur. Mon-
tage: placezlejointd’étanchéitéen
caoutchouc du bloc de coupe (A) et
insérez-le sous le bol. Faites tourner
le bloc de coupe dans le sens inverse
desaiguillesd’unemontre(B) pour
le visser. Introduisez la bague de
blocage sous le bloc de la lame et
tournez dans le sens inverse des
aiguillesd’unemontrepourserrer
(C). Attention! Les lames sont très
coupantes!
F
2. Plaats de blender op een vlak
oppervlak en vergrendel de kan
op de motorbehuizing. Als de pijl is
uitgelijndmetde“Locked”(gesloten)-
aanduiding, is de kan op zijn plaats
vergrendeld. Doe de ingrediënten in
de kan. (Overschrijd nooit de maxi-
mumcapaciteit.)
NL
NL
3. Sluit het deksel (A) en plaats de
maatbeker in het vulgat en (B) ver-
grendeldeze.(Metdemaatbeker
kunt u ingrediënten toevoegen
terwijldeblenderinwerkingis.Sluit
hetvulgatdirectweer,omspetterste
voorkomen.) Waarschuwing! Zie pa-
ragraaf 4 voor de verwerking van
hete vloeistoen.
Erste Schritte / Ξεκινώντας
Het eerste gebruik / Premièreutilisation
1. Was voordat u de blender voor het
eerst gebruikt alle onderdelen af behalve
de motorbehuizing. Montage: plaats
de rubberen pakking op het messenstel
(A) en plaats deze onder de kan. Draai
hetmessensteltegendewijzersvande
klok in (B) om het vast te zetten. Plaats
de slotriem onder het messendeel, draai
integenwijzerzinomvasttezetten(C).
Waarschuwing! De messen zijn erg
scherp!
9
D
GR
NL
F
GB
A A
B B
C
C
4. Verarbeitung heißer Flüssigkeiten:
Wirempfehlen,heißeFlüssigkeitenab-
kühlenzulassen(max.90°C),bevorder
KruggefülltwirdDenBehälternurzur
Hälfte füllen und die Verarbeitung mit
geringerGeschwindigkeitbeginnen.
Der Mixerbehälter kann sehr warm
werden. Hände schützen und Dampf
durchdieEinfüllönungentweichen
lassen. Vor der Verwendung immer
die Abdeckung aufsetzen.
6. Impuls-Funktion: Drücken Sie die
„Impuls“ Taste (A),wennkurzfristig
etwasmehrDrehzahlerforderlichist.
Smoothie-Funktion: Drücken Sie
die „Smoothie“ (B) Taste, um
zerstoßenes Eis zuzubereiten und
ihren Smoothie damit nach ihrem
Geschmack zu verfeinern.
Funktion „Ice Crush“: Drücken Sie
die „Ice Crush“ Taste (C) für gesto-
ßenesEis.(BereitenSiefüroptimale
Ergebnisse kleinere Portionen zu.)
5. Bedienung des Mixers:NetzsteckerinSteck-
dosestecken.„NachdemDrückenderEin-/
Aus-Taste (A), leuchtet eine LED auf. Drücken
SiedieTasten„Niedrig“(B) oder „Hoch“ (C),
umdiegewünschteGeschwindigkeiteinzu-
stellen,oderwählenSieeinevon3speziellen
Funktionen aus. Die LED zeigt die eingestellte
Geschwindigkeitan.DrückenSiediejeweilige
Taste erneut, um den Gerätebetrieb zu unter-
brechen.
Abschaltautomatik:WirddieMaschinenicht
mit der Hand ausgeschaltet, schaltet sie die
Sicherheitsabschaltung nach 30 Minuten
automatisch aus.
D
5. Θέση του μπλέντερ σε λειτουργία:Συνδέστε
τησυσκευήστηνπρίζα.“Πιέστετοκουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (A),ηλυχνία
LEDθαανάψει.Πιέστετοκουμπί«Low»(B)
ή «High» (C) γιαναεπιλέξετετηνεπιθυμητή
ταχύτηταεπεξεργασίας,ήγιαναεπιλέξετε
μιααπότις3ειδικέςλειτουργίες.Ηνδεικτική
λυχνίαυποδεικνύειτηνεπιλεγμένηταχύτητα.
Γιαπαύση,πιέστετοκουμπίεπιλογής
ταχύτηταςξανά.
Αυτόματη απενεργοποίηση:Εάνησυσκευή
δεναπενεργοποιηθείχειροκίνητα,ηλειτουργία
Αυτόματηςαπενεργοποίησηςασφαλείαςτην
απενεργοποιεί μετά από 30 λεπτά.
6. Παλμική λειτουργία: Πιέστε το
κουμπί«Pulse»(A) όταν θέλετε μια
σύντομηισχυρήανάδευση.
Λειτουργία Smoothie: Πιέστε το
κουμπί«Smooth»(B)γιανατρίψετε
πάγο και να αναμίξετε το smoothie
στηνεπιθυμητήσυνοχή.
Λειτουργία τριμμένου πάγου:
Πιέστετοκουμπί«Crush»(C) για να
τρίψετεπάγο.(Γιακαλύτερααποτελέ-
σματα, τοποθετείτε μικρές δόσεις.)
4. Επεξεργασία καυτών υγρών:Συνι-
στάταινααφήνετεταζεστάυγράνα
κρυώσουν(μεγ.90°C)προτούγεμίσετε
την κανάτα Γεμίστε την κανάτα μέχρι
τη μέση και ξεκινήστε την επεξεργασία
σεχαμηλήταχύτητα.Η κανάτα του
μπλέντερ ενδέχεται να θερμανθεί
αρκετά.–προστατεύστεταχέριασας
και φροντίστε ώστε να ο ατμός να
εξέρχεται από την οπή πλήρωσης. Να
τοποθετείτε πάντα το καπάκι πριν τη
χρήση.
GR
F
4. Préparation des liquides chauds:
Nousvousconseillonsdelaisser
refroidirlesliquideschauds(max.
90°C)avantderemplirlaverseuse.
Remplirleboluniquementàmoitiéet
commenceràvitesselente.Le bol du
blender peut atteindre une tempé-
rature élevée:se protéger les mains
etprendregardeàlavapeurs'échap-
pantdel'oricederemplissage.
Avant utilisation, toujours remettre
le couvercle en place.
6. Fonction d’impulsions: Appuyez
surlatouche«Impulsions»
(A) lorsquevousavezbesoind’un
bref surplus de puissance.
Fonction Smoothie: Appuyez sur la
touche«Lisse»(B) pour obtenir de
la glace pilée et pour mélanger votre
smoothiejusqu’àobtentiondela
consistance souhaitée.
Fonction Glace pilée: Appuyez sur
latouche«Piler»(C) pour piler la
glace.(Pourdesrésultatsoptimaux,
travaillez avec de petites quantités.)
5. Comment démarrer le mixer: Branchez
l’appareilàlaprise.Appuyezsurla
toucheMarche/Arrêt(A),levoyantàLED
s’allume.Appuyezsurlatouche«Basse»
(B) ou«Élevée»(C) pour sélectionner
lavitessedevotrechoixouchoisissez
l’unedes3fonctionsspéciales.Levoyant
indiquera la vitesse sélectionnée. Pour
mettresurpause,appuyezànouveausur
la touche de vitesse sélectionnée.
Arrêt automatique: Silamachinenest
pas éteinte manuellement, la fonction
d’arrêtautomatiquedesécuritéséteint
au bout de 30minutes.
NL
4. Verwerking van hete vloeistoen:
Weradenuaanomwarmevloeistof-
fentelatenafkoelen(max.90°C)
alvorens de kan te vullen. Vul de kan
slechts voor de helft en laat de blender
op lage snelheid draaien. De kan van
de blender kan heel heet worden–
beschermuwhandenenzorgdater
stoom uit het vulgat kan ontsnappen.
Plaats het deksel altijd op de blen-
der voordat u deze gebruikt.
6. Pulseerfunctie: Druk op de “Pulseer”-
toets (A)wanneerueenkorteacht-
stoot nodig hebt.
Smoothie-functie: Druk op de knop
“Smoothie” (B) om het ijs te crushen
enuwsmoothietemixentotdege-
wenstedikte.
Ijscrush-functie: Druk op de knop
“Crush (C) omijstecrushen.(Voor
debesteresultaten,werkmetkleine
porties.)
5. Start de blender: Steek de stekker in het
stopcontact.AAN/UIT (A), het LED-lampje
gaat branden. Druk op de knop “Laag” (B)
of “Hoog” (C) omuwgewenstemixersnel-
heid te kiezen, of kies één van de 3 spe-
ciale functies. Het LED-lampje geeft de ge-
kozen snelheid aan. Om te onderbreken,
druk nogmaals op de snelheidsknop.
Automatische uitschakeling: Als de
machineniethandmatigwordtuit-
geschakeld, schakelt de Automatische
uitschakelingsfunctie ze uit na 30 mi-
nuten.
10
D
3. Abdeckung und Behälter abneh-
men. MessereinheitimUhrzeigersinn
drehen und entfernen. Drehen Sie die
VerschlussmanschettegegendenUhr-
zeigersinn, um sie zu entriegeln. Heben
Sie die Verschlussmanschette, die Mes-
sereinheit und die Gummidichtung
heraus.DasKlingenaggregatmitWas-
ser und Spülmittel reinigen. Vorsicht!
Vorsichtig anfassen, die Klingen sind
sehr scharf! Abdeckung, Behälter und
Messbecher können im Geschirrspüler
gereinigtwerden.
2. Gründliche Reinigung:DenMixer
ausschaltenunddenNetzsteckerzie-
hen. Das Motorgehäuse mit einem
feuchtenTuchabwischen.
Warnhinweis! Gehäuse, Netz-
stecker und Kabel niemals in Was-
ser oder eine andere Flüssigkeit
eintauchen.
1. Schnelle Reinigung: WarmesWas-
ser in den Behälter füllen und ein
paar Tropfen Spülmittel hinzufügen.
MischenSiedasWasserunddas
Spülmittel durch Drücken der
Impuls-Taste. Danach den Behälter
unterießendemWasserausspülen.
1. Γρήγορος καθαρισμός: Γεμίστε την
κανάτα με χλιαρό νερό και προσθέ-
στελίγεςσταγόνεςαπορρυπαντικού.
Αναμίξτενερόκαιαπορρυπαντικό
πιέζονταςτοκουμπί«PULSE».Τέλος,
ξεβγάλτετηνκανάταμετρεχούμενο
νερό.
2. Καθαρίστε καλά: Απενεργοποιήστε
τομπλέντερκαιαποσυνδέστετο
καλώδιορεύματος.Σκουπίστετοπε-
ρίβληματουκινητήραμεένανωπό
ύφασμα.
Προσοχή! Μην βυθίζετε ποτέ
τη βάση της συσκευής, το καλώδιο
και το φις σε νερό ή άλλο υγρό.
3. Αφαιρέστε το καπάκι και την κανά-
τα.Περιστρέψτετηδιάταξηλεπίδων
δεξιόστροφα και αφαιρέστε την.
Στρέψτετοκολάροασφάλισηςδεξιό-
στροφα για να απασφαλίσει. Σηκώστε
το κολάρο ασφάλισης, τη διάταξη
των λεπίδων και το στεγανοποιητικό
λάστιχο.Πλύνετετιςλεπίδεςμενερό
καιαπορρυπαντικό.Προσοχή! Χειρι-
στείτε τις λεπίδες με προσοχή κα-
θώς είναι πολύ αιχμηρές! Τοκαπάκι,
η κανάτα και το δοχείο μέτρησης
πλένονταιστοπλυντήριοπιάτων.
GR
F
3. Retirer le couvercle et le bol. Faites
tourner le bloc de coupe dans le sens
desaiguillesd’unemontreavantde
le retirer. Tournez la bague de blo-
cagedanslesensdesaiguillesd’une
montre pour débloquer. Soulevez la
bague de blocage, le bloc de la lame
et le joint en caoutchouc. Rincer le
couteauàl'eaucouranteavecun
peu de produit nettoyant. Atten-
tion! Manipuler avec précaution,
les lames sont très coupantes!
Le couvercle, le bol et le bouchon
doseurpeuventêtrenettoyésau
lave-vaisselle.
2. Nettoyage en profondeur:
Éteindre le blender et débrancher le
cordond'alimentation.Nettoyerle
bloc moteur avec un chion humide.
Attention! Ne plongez jamais
le boîtier, la prise et le cordon dans
de l’eau ou tout autre liquide.
1. Nettoyage rapide: Verserdel'eau
chaude dans le bol avec quelques
gouttes de produit nettoyant.
Mélangezl’eauetleproduitdéter-
gent en appuyant sur la touche
«IMPULSIONS».Enn,rincerlebolà
l'eaucourante.
NL
3. Verwijder het deksel en de kan.
Draaihetmessenstelmetdewijzers
vandeklokmeeenverwijderhet.
Draaideslotrieminwijzerzin
om te ontgrendelen. Til de slotriem,
het messendeel en de rubberen
dichting omhoog. Spoel de meshou-
derafineensopjevanafwasmiddel.
Waarschuwing! Wees voorzichtig,
de messen zijn erg scherp! Het dek-
sel, de kan en de maatbeker mogen
indevaatwasmachine.
2. Grondige reiniging: schakel de
blender uit en haal de stekker uit
het stopcontact. Veeg de motorbe-
huizing met een vochtige doek af.
Waarschuwing! Dompel de
behuizing, de stekker en het nets-
noer nooit in water of een andere
vloeistof.
1. Snelle reiniging: gietwarmwater
in de kan en voeg enkele druppels
afwasmiddeltoe.Mengwateren
detergent door te drukken op toets
“PULSEER”.Spoeldekantenslotte
onderstromendwateruit.
Reinigung und Pflege / Καθαρισμός και φροντίδα
Reiniging en onderhoud / Nettoyageetentretien
11
D
GR
NL
F
GB
D
Empfohlene Mixgeschwindigkeit
Rezept
Zutaten Menge Zeit Geschwidikeit
Pürieren von rohem Gemüse
Möhren 20~80 g
20~30s High
Kartoeln 20~80 g
Zwiebeln 20~80 g
Wasser 60~160 g
Erdbeer-Margarita(Cocktail)
Tequila 240 ml
≤90s Smooth
Triple sec 60 ml
Erdbeeren, tiefgefroren 225 g
Limettenkonzentrat, tiefgefroren 145 g
Eiswürfel 150 g
Ananas-Aprikosen-Smoothie
Ananas, in Scheiben 250 g
≤90s HighGetrocknete Aprikosen 40 g
Joghurt 300 g
Milchshake
Milch 150-300 ml
20~30s Smooth
Vanilleeis 200-400 g
Banane ¼ - ½ Stck.
Schokoladensirup 30-60 g
Kartoel-Lauch-Suppe
Kartoeln 400 g
30~40s HighLauch 400 g
Wasser 800 g
Eierkuchen(Teig)
Weizenmehl 150 g
30~40s Smooth
Salz 1 Prise
Eier 3 Stck.
Milch 250 ml
Wasser 140 ml
Butter 50 g
Maximale Arbeitszeit be
voller Befüllung
2min Maximale Aufnahmekapazität 1650ml
Rezepte
12
Μέγιστο χρόνο
επεξεργασία ε εγάλη
ποσότητα τροφών
2λεπτά Μέγιστη χωρητικότητα 1650ml
Συνταγές
Συνιστώμενη ταχύτητα λειτουργίας
Συνταγή
Υλικά Ποσότητα Ώρα Ταχύτητα
Πολτοποίηση ωμών λαχανικών
Καρότα 20~80 g
20~30δευτ. High
Πατάτες 20~80 g
Κρεμμύδια 20~80 g
Νερό 60~160 g
Μαργαρίτεςφράουλα(κοκτέιλ)
Τεκίλα 240 ml
≤90δευτ. Smooth
Triple sec 60 ml
κατεψυγμένεςφράουλες 225 g
Κατεψυγμένοςσυμπυκνωμένος
χυμόςκίτρου
145 g
Παγάκια 150 g
Smoothie από ανανά-βερίκοκα
Ανανάς σε φέτες 250 g
≤90δευτ. HighΑποξηραμένα βερίκοκα 40 g
Γιαούρτι 300 g
Μιλκσέικ
Γάλα 150-300 ml
20~30δευτ. Smooth
Παγωτό βανίλια 200-400 g
Μπανάνα ¼ - ½ τεμάχια
Σιρόπι σοκολάτας 30-60 g
Πρασόσουπαμεπατάτες
Πατάτες 400 g
30~40δευτ. HighΠράσα 400 g
Νερό 800 g
Τηγανίτα(κουρκούτι)
Σταρένιοαλεύρι 150 g
30~40δευτ. Smooth
Αλάτι 1 πρέζα
αυγά 3 τεμάχια
Γάλα 250 ml
Νερό 140 ml
βούτυρο 50 g
GR
13
D
GR
NL
F
GB
NL
Aanbevolen blendersnelheid
Recept Bestanddelen Aantal Tijd Snelheid
Purerenvanrauwegroenten
Wortelen 20~80 g
20~30s High
Aardappelen 20~80 g
Uien 20~80 g
Water 60~160 g
Aardbeien-margarita´s(cocktail)
Tequila 240 ml
≤90s Smooth
Triple sec 60 ml
Bevroren aardbeien 225 g
Bevroren limoenlimonade-concentraat 145 g
IJsblokjes 150 g
Smoothie van ananas en abrikoos
Ananas in schijes 250 g
≤90s HighGedroogde abrikozen 40 g
Yoghurt 300 g
Milkshake
Melk 150-300 ml
20~30s Smooth
Vanille roomijs 200-400 g
Banaan ¼ - ½ st
Chocolade siroop 30-60 g
Aardappel-prei-soep
Aardappelen 400 g
30~40s HighPrei 400 g
Water 800 g
Pannenkoek(beslag)
Tarwebloem 150 g
30~40s Smooth
Onthardingszout 1 Snue
Eieren 3 st
Melk 250 ml
Water 140 ml
Boter 50 g
Recepten
Maximale werktijd met
zware lading
2min Maximale capaciteit 1650ml
14
Vitesse de mixage recommandée
Recette Ingrédients Quantité Durée Vitesse
Purée de légumes crus
Carottes 20~80 g
20~30s High
Pommes de terre 20~80 g
Oignons 20~80 g
Eau 60~160 g
Margaritasàlafraise(cocktail)
Tequila 240 ml
≤90s Smooth
Triple sec 60 ml
Fraises surgelées 225 g
Jus de citron vert glacé 145 g
Glaçons 150 g
Smoothieàl'ananasetàl'abricot
Tranchesd'ananas 250 g
≤90s HighAbricots secs 40 g
Yaourt 300 g
Milkshake
Lait 150-300 ml
20~30s Smooth
Glaceàlavanille 200-400 g
Banane ¼ - ½ morceaux
Coulis de chocolat 30-60 g
Soupedepoireauxetpommesdeterre
Pommes de terre 400 g
30~40s HighPoireaux 400 g
Eau 800 g
Pâteàcrêpes
Farine de blé 150 g
30~40s Smooth
Sel 1 Pincée
Œufs 3 unités
Lait 250 ml
Eau 140 ml
Beurre 50 g
Recettes
Temps de mixage avec
une lourde charge
2minutes Capacité maximale 1650ml
F
15
D
GR
NL
F
GB
Fehlersuche
Symptom Ursache Lösung
DerMixerlässtsichnicht
einschalten.
Die Teile sind nicht richtig miteinander verbunden.
Sicherstellen, dass alle Teile richtig eingerastet sind.
Die Ein-/Aus-Taste ist nicht gedrückt.
StellenSiesicher,dassdieEin-/Aus-Tasteaueuchtet.
Wennsienichtaueuchtet,drückenSiedieEin/Aus-
Taste,umdenMixereinzuschalten.
Der Behälter ist überfüllt. DenBehälterleeren,sodassdiemaximaleFüll-
mengenichtüberschrittenwird.
Der Stecker ist nicht richtig mit der Steckdose
verbunden.
Den Sitz des Steckers in der Steckdose überprüfen
odereineandereSteckdoseverwenden.
Stromausfall. Warten,bisderStromausfallbehobenwurde.
Funktionales Problem. Kontakt mit dem autorisierten Kundendienst
aufnehmen.
D
Επίλυση προβλημάτων
Ένδειξη Αιτία Αντιμετώπιση
Τομπλέντερδεναπενεργο-
ποιείται.
Ταεξαρτήματαδενέχουντοποθετηθείσωστά. Βεβαιωθείτεότιόλαταεξαρτήματαέχουντοπο-
θετηθεί σωστά.
Τοκουμπίενεργοποίησης/απενεργοποίησηςδεν
είναι πατημένο.
Βεβαιωθείτεότιτοκουμπίενεργοποίησης/
απενεργοποίησης είναι φωτισμένο. Αν δεν είναι,
πιέστετοκουμπίενεργοποίησης/απενεργοποίησης
για να ενεργοποιήσετε
το μπλέντερ.
Ηκανάταέχειγεμίσειτελείως. Αδειάστετηνκανάταώστεναμηνυπερβαίνειτο
μέγιστο όριο πλήρωσης.
Τοβύσμαδενείναισωστάσυνδεδεμένοστην
πρίζαρεύματος.
Ελέγξτετησύνδεσητουβύσματοςμετηνπρίζαή
δοκιμάστε κάποια άλλη πρίζα.
Διακοπήρεύματος. Περιμένετεέωςότουεπανέλθειτορεύμα.
Λειτουργικόπρόβλημα. Επικοινωνήστεμεέναεξουσιοδοτημένοκέντρο
εξυπηρέτησης.
Επίλυσηπροβλημάτων
GR
Problemen oplossenGestion des pannes /
Gestion des pannes
PROBLEME Cause Solution
Le blender
ne fonctionne pas.
Les éléments ne sont pas correctement assem-
blés.
S'assurerquelesdiérentsélémentsdublender
soient correctement assemblés.
VousnavezpasappuyésurlatoucheMarche/
Arrêt.
Assurez-vousquelatoucheMarche/Arrêts’éclaire.
Sinon,appuyezsurlatoucheMarche/Arrêtpour
mettrelemixeurenmarche.
Le bol est trop plein. Vider le surplus du bol du blender an de ne pas
dépassersacapacitémaximale.
Laprisen'estpascorrectementbranchée.
Vérier le branchement, ou essayer une autre prise.
Coupure de courant.
Attendezquelecourantsoitànouveaurétabli.
Problèmefonctionnel. Contacter un centre agréé.
F
NL
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
De blender kan niet
wordeningeschakeld.
De onderdelen zitten niet goed vast. Controleer of alle onderdelen naar behoren zijn
vergrendeld.
DeAAN/UIT-toetsisnietingedrukt. ZorgervoordatdeAAN/UIT-toetsverlichtis.
Indienniet,drukdanopdeAAN/UIT-toetsom
de blender in te schakelen.
De kan zit te vol. Maakdekanzoverleegdathetmaximumniveau
nietwordtoverschreden.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Controleer de aansluiting van de stekker in het
stopcontact of probeer een ander stopcontact.
Stroomuitval. Wachttotdestroomweerisingeschakeld.
Functioneel probleem.
Neemcontactopmeteenerkendeonderhouds-
dienst.
Fehlersuche /
16
Απόρριψη
συσκευές.
Μηναπορρίπτετεμεταοικιακά
απορρίμματασυσκευέςπουφέρουντο
σύμβολο
.Επιστρέψτετοπροϊόν
στηντοπικήσαςμονάδαανακύκλωσηςή
επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
Ανακυκλώστεταυλικάπουφέρουντο
σύμβολο
.Τοποθετήστεταυλικά
συσκευασίαςσεκατάλληλαδοχεία
γιαανακύκλωση.Συμβάλλετεστην
προστασίατουπεριβάλλοντοςκαιτης
ανθρώπινηςυγείαςανακυκλώνονταςτις
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
Entsorgung /
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
RecycelnSiezumUmwelt-undGesund-
heitsschutz elektrische und elektronische
Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oderwendenSiesichanIhrGemein-
deamt.
Mise au rebut
Recyclezlesmatériauxportantlesymbole
. Déposez les emballages dans les
conteneursprévusàceteet.
Contribuezàlaprotectionde
l’environnementetàvotresécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques.
Nejetezpaslesappareilsportantlesym-
bole
aveclesorduresménagères.
Emmenez un tel produit dans votre cen-
tre local de recyclage ou contactez vos
servicesmunicipaux.
Verwijdering/
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschik-
te verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezon-
dheid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische
apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het sym-
bool
nietwegmethethuishoudelijk
afval. Breng het product naar het milieus-
tation bij u in de buurt of neem contact
op met de gemeente.
D
GR
NL
F
17
D
GR
NL
F
GB
B
A
H
J
I
G
C
D
E
F
A. Jug
B. Spout
C. Lidwithllerhole
D. Measuring cup
E. Rubber seal
F. Blade assembly,
detachable
G. Locking collar
H. Motor housing
I. Control panel
J. Non-slipfeet
GB
Components
18
Read the following instruction carefully before using the appliance for
the rst time.
• Thisapplianceshallnotbeusedbychildren.Keeptheapplianceandits
cordoutofreachofchildren.Appliancescanbeusedbypersonswith
reducedphysical,sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperienceand
knowledgeiftheyhavebeengivensupervisionorinstructionconcern-
inguseoftheapplianceinasafewayandiftheyunderstandthehazards
involved.Childrenshallnotplaywiththeappliance.
• Theappliancemayonlybeconnectedtoapowersupplywhosevoltage
andfrequencycomplywiththespecicationsontheratingplate!
• Neveruseorpickuptheapplianceif
–thesupplycordisdamaged,
–thehousingisdamaged.
• Iftheapplianceorthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedby
the manufacturer, its service agent or similarly qualied person, in order
to avoid hazard.
• Alwaysplacetheapplianceonaat,levelsurface.
• Alwaysdisconnecttheappliancefromthesupplyifitisleftunattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
• Nevertouchthebladesorinsertswithyourhandoranytoolswhilethe
appliance is plugged in.
• Thebladesandinsertsareverysharp!Dangerofinjury!Cautionwhenas-
sembling,disassemblingafteruseorwhencleaning!Ensurethattheap-
pliance is disconnected from the mains supply.
•
Donotimmersetheapplianceinwateroranyotherliquid.
• Donotlettheblenderrunformorethan2minutesatatimeusingheavy
loads.Afterrunningfor2minuteswithheavyloads,theblendershould
belefttocoolforatleast10minutes.
• Donotexceedthemaximumllingvolumeasindicatedontheappli-
ances.
•Neverprocessboilingliquids(max90
°C
).
• Donotusethisappliancetostirpaint.Danger,couldresultinanexplo-
sion!
• Neveroperateappliancewithoutlid.
• Donotletthepowercordtouchhotsurfacesorhangoveredgeoftableor
counter.
• Neveruseaccessoriesorpartsmadebyothermanufacturesnotrecom-
mended or sold; may cause a risk of injury to persons.
• Theappliancecannotbeusedforblendingorgrindinghardanddry
substance,exceptforicecubes.
• Keephandsandutensilsoutoftheblenderduringoperationtoreduce
the risk of severe injury to persons or damage to the blender.
• Ensurethattheblenderisswitchedobeforeremovingitfromthestand.
• Thisapplianceisintendedfordomesticuseonly.Themanufacturercan-
not accept any liability for possible damage caused by improper or incor-
rect use.
GB
GB
19
D
GR
NL
F
GB
A
B
C
A
B
A A
B B
C
C
GB
3. Close the lid (A) and insert the
measuring cup in the ller hole and
(B) lockintoposition.(Youcanuse
the measuring cup to add ingredi-
entswhiletheblenderisrunning.
Close the ller hole immediately
after, to avoid splashing.)
Caution! When processing hot
liquids, see step 4.
2. Place the blender on a at surface
and lock the jug into position on
the motor housing.
Put the ingredients in the jug.
(Do not exceed the maximum
level as indicated on the jug.)
1. Before using the blender for the
rst time,washallpartsexceptfor
the motor housing. Assembling:
Place the rubber seal on the blade
assembly (A) and insert it under the
jug. Turn the blade assembly coun-
ter-clockwise(B) to fasten. Place
the locking collar under the blade
assembly,turncounter-clockwiseto
fasten (C). Caution! The blades are
very sharp!
5. Start the blender: Plug into mains.
Press the On/O button (A), the
LEDlightwillilluminate.Pressthe
Low”(B) or “High (C) button to
select your desired processing
speed, or choose one of 3 special
functions.Lightwillindicatethe
speed selected. To pause, press the
selected speed button again.
Auto-O: If the machine is not
turned o manually, the Safety
Auto-O function turns it o after
30 minutes.
6. Pulse Function: Press the “Pulse”
button (A)whenyouneedashort
burstofpower.
Smoothie Function: Press the
“Smooth” button (B) to get ice
crushed and your smoothie blend-
ed to the desired consistency.
Crush Ice Function: Press the
“Crush button (C) to crush ice.
(Forbestresults,workinsmallbatches.)
4. Processing hot liquids:Werecom-
mendtoallowhotliquidstocool
down(max90°C)beforellingthe
jug. Fill the jug only half full and
startprocessingonlowspeed.The
blender jug can become very
warm–takecaretoprotectyour
hands and to ventilate steam out
through the ller hole. Always re-
place the lid before use.
Getting started
20
Troubleshooting
Troubleshooting
Symptom Cause Solution
The blender does not
switchon.
Componentsarenotxedproperly. Check if all the components are properly
locked into position.
The On/O button is not pressed. Make sure the On/O button is illuminated.
If not, press the On/O button to turn the
blender on.
The jug is overlled. Emptythejugsoyoudonotexceedthe
maximumlevel.
The plug is not properly connected to the
poweroutlet.
Check the connection of the plug to the out-
let or try another outlet.
Poweroutage. Waituntilpoweroutageisover.
Functional problem. Contact authorized service.
GB
Cleaning and care
1. Quick cleaning: Pourwarmwater
intothejug,addafewdropsof
detergent.Mixwateranddetergent
bypressingthe“PULSE”button.
Finally, rinse the jug under running
water.
2. Thorough cleaning: Turn the
blenderoandunplugthepower
cord.Wipethemotorhousingwith
a damp cloth.
Warning!Neverimmersethe
housing,plug,andcordinwateror
anyotheruid.
3. Remove the lid and jug. Turn the
bladeassemblyclockwiseand
remove it. Turn locking collar clock-
wisetounlock.Liftofthelocking
collar, the blade assembly and
the rubber seal. Rinse the blade
assemblyinwateranddetergent.
Caution! Handle carefully, the
blades are very sharp! The lid, jug
andmeasuringcupcanbewashed
inthedishwasher.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

AEG SB7300S Glass Blender Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à