Drive Medical Med-Aire Alternating Pressure Pump and Pad System Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
8
REV6.12.11.14
Guide de l’utilisateur
Système de matelas pressurisé alternatif
Article # 14001E & 14002E
1
REV6.12.11.14
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, et surtout en présence d’enfants, vous devez
prendre des précautions élémentaires, incluant celles-ci :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
DANGER
Pour diminuer les risques de décharges électriques :
Toujours débrancher l’appareil après son utilisation.
Ne l’utilisez pas pendant le bain.
Ne placez pas et ne rangez pas l’appareil à un endroit d’où il pourrait tomber ou être tiré
dans un bain ou un lavabo.
Ne placez pas l’appareil et ne le laissez pas tomber dans l’eau ou un autre liquide.
Ne tentez pas de récupérer un appareil qui est tombé à l’eau. Débranchez-le
immédiatement.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlures, de décharges électriques ou de blessures :
L’appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.
Une supervision constante est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé par, pour ou près
d’enfants ou de personnes handicapées.
N’utilisez cet appareil que pour l’utilisation prévue et comme décrit dans ce manuel.
N’utilisez pas de compléments qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la fiche est endommagé, s’il ne fonctionne
pas adéquatement, s’il est tombé par terre ou dans l’eau ou s’il est endommagé.
Rapportez l’appareil à un centre de réparation pour qu’il soit examiné et réparé.
Éloignez le cordon d’alimentation des sources de chaleur.
Ne bloquez jamais les ouvertures de ventilation de l’appareil et ne le placez jamais sur
une surface molle comme un lit ou un divan, ce qui pourrait bloquer les ouvertures.
Assurez-vous que les ouvertures sont dépourvues de fibres, de cheveux ou de
poussières.
Ne laissez pas tomber et n’insérez pas d’objets dans les ouvertures ou dans le boyau.
NE PAS utiliser ce produit à proximité d'atmosphères explosives ou, si des aérosols
(vaporisateurs) sont utilisés
Ne pas pomper de liquides inflammables de vapeurs avec le produit ou utilisé dans ou
près d'une zone où peuvent exister des liquides inflammables ou explosives de vapeur
NE PAS utiliser ce produit dans un environnement enrichi en oxygène, ce est à dire tente
à oxygène ou le capot d'oxygène
Utiliser seulement dans des zones bien ventilées
Branchez cet appareil à une prise adéquatement mise à la terre. Respectez les
instructions concernant la mise à la terre.
1
REV6.12.11.14
Introduction
Consultez ce manuel pour la mise en marche initiale et conservez-le pour référence future.
Généralités
Les appareils Med Aire sont des systèmes de soutien pneumatique économiques de haute
qualité utilisés dans la prévention et le traitement des ulcères de pression. Ils ont été conçus
spécifiquement pour la prévention et le traitement des ulcères de pression et constituent une
méthode efficace pour un traitement continu.
Les appareils Med Aire ont été testés et certifiés conformes aux normes suivantes :
UL 1431
EN 60601-1
EN 60601-1-2
Utilisation recommandée
Les appareils Med Aire sont conçus pour réduire l’incidence d’ulcères de pression tout en
procurant un grand confort à l’utilisateur. Ils conviennent aussi dans les situations suivantes :
Soins à domicile personnels et établissements de soins de longue durée ;
Système de gestion de la douleur prescrit par un médecin.
Contre-indications
Les thérapies de réduction de points de pression et les systèmes pneumatiques intermittents
sont contre-indiqués pour certains types de patients :
Patients soumis à un traitement de traction cervicale ou squelettique ;
Patients atteints de lésion instable à la moelle épinière.
Description du produit
Pompe
Interrupteur d’alimentation (1) L’interrupteur est sur le devant de la
pompe. Il sert à mettre l’appareil en marche.
Bouton d’ajustement de pression (2) Tournez le bouton d’ajustement de pression
jusqu’à l’obtention du niveau de confort désiré.
(14001E seulement)
Matelas à bulles
Installez-le sur un matelas de base. Consultez la section Caractéristiques pour de plus amples
renseignements.
Manuel
Consultez toujours ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
2
REV6.12.11.14
Installation
Étape 1 Placez le matelas à bulles sur une base de matelas, lequel devrait être installé
sur un cadre de lit. Les tubes de gonflage devraient être au pied du lit pour être
branchés au système pneumatique de la pompe.
Étape 2 Couvrez-le d’un drap pour éviter un contact direct avec la peau et diminuer la
friction.
Étape 3 Accrochez la pompe au cadre ou au pied du lit. Assurez-vous qu’elle est
solidement fixée.
Étape 4 Branchez les tubes pneumatiques du matelas à bulles au système de gonflement
de la pompe. Assurez-vous qu’ils sont branchés adéquatement.
ATTENTION Assurez-vous que les tubes pneumatiques ne sont pas pliés ou
coincés sous le matelas.
Étape 5 Branchez l’appareil à une prise de courant CA adéquatement mise à la terre.
Si le cordon d’alimentation est pourvu d’une fiche avec broche de mise à la terre,
cette fiche doit être branchée à une prise adéquatement mise à la terre comme
illustré à la section Instructions de mise à la terre, plus loin dans ce manuel.
NOTE Assurez-vous que le niveau de tension est compatible avant de
brancher l’appareil au secteur.
ATTENTION Assurez-vous que la prise et l’appareil sont adéquatement mis à
la terre.
Étape 6 Appuyez sur l’interrupteur du côté droit de la pompe pour mettre l’appareil sous
tension. Poursuivez à la section Utilisation.
Étape 7 Assurez-vous de débrancher la pompe de l’alimentation électrique lorsque vous
ne vous en servez pas.
1
REV6.12.11.14
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre s’il possède un cordon d’alimentation et une fiche à trois
broches. S’il survenait un court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de décharges
électriques en fournissant à l’électricité une voie de retour.
DANGER Une mise à la terre déficiente peut entraîner des risques de décharges
électriques.
Si le cordon d’alimentation ou la prise doit être réparé, ne branchez pas le brin de mise à la
terre à une des autres broches de la prise. Le fil isolé recouvert d’une gaine verte ou sans
bandes jaunes est le fil de mise à la terre.
Si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions concernant la mise à la terre ou si
vous n’êtes pas convaincu d’une mise à la terre adéquate, consultez un électricien ou un
technicien qualifié.
Si l’utilisation d’une rallonge électrique est nécessaire, n’utilisez qu’une rallonge à trois brins
possédant une prise et une fiche à trois broches. Remplacez ou réparez la rallonge si elle est
endommagée.
Prise polarisée
Si l’appareil est fourni avec une prise polarisée à deux broches :
Cet appareil possède une prise polarisée (une broche est plus large que l’autre). Pour réduire
les risques de décharge électrique, cette prise ne peut être insérée que d’une façon dans la
prise de courant. Si la fiche ne peut être insérée adéquatement dans la prise de courant,
inversez la position. Si elle ne peut toujours pas être insérée adéquatement, consultez un
électricien. Ne tentez pas de modifier la fiche d’aucune manière
2
REV6.12.11.14
Utilisation étape par étape
Lisez toujours les instructions avant d’utiliser l’appareil.
14006E
Étape 1 Mettez l’appareil sous tension. Le témoin s’illuminera et la pompe commencera à
pomper l’air dans le matelas.
14005E
Étape 1 Comme indiqué précédemment.
Étape 2 Pour une mise en place plus rapide, tournez le bouton de réglage à la pression
maximale.
NOTE le matelas à bulles met environ dix minutes pour gonfler complètement.
Étape 3 Tournez le bouton de réglage de la pression à un niveau confortable pour le
patient, en fonction de son poids et de son confort.
Ajustement de la pression
Nous recommandons d’ajuster la pression au niveau maximal pendant le premier gonflage.
L’utilisateur pourra ensuite ajuster le niveau de pression désiré selon les recommandations
d’un professionnel de la santé.
Si la pression est constamment trop basse, vérifiez s’il y a des fuites au niveau des tubes de
gonflage. Si des tubes sont endommagés, communiquez avec votre revendeur.
Dépannage
Problème
Solution
La pompe ne fonctionne
pas
1. Assurez-vous que la fiche est bien branchée dans la prise de
courant.
2. Actionnez l’interrupteur à nouveau.
Si le témoin d’alimentation est allumé et que la pompe ne
fonctionne toujours pas, communiquez avec votre revendeur
immédiatement.
Si le témoin d’alimentation est éteint, la prise de courant peut
être défectueuse. Branchez le cordon à une autre prise de
courant. Si le témoin est toujours éteint, consultez un électricien
et faites vérifier l’alimentation électrique des prises.
Gonflage incomplet
(pression trop basse)
1. Ajustez le niveau de pression au maximum aux fins de test.
2. Assurez-vous que les tubes branchés à la pompe ne sont pas
tordus ou débranchés, et vérifiez s’il y a des fuites d’air.
Maintenez les tubes droits.
Remplacez les tubes s’ils fuient.
3
REV6.12.11.14
Nettoyage
Cette section décrit la procédure de nettoyage et de décontamination de la pompe et du
matelas à bulles. Vous devez exécuter cette procédure avant d’utiliser le système avec des
patients.
Cette procédure doit être exécutée chaque semaine pour maintenir un niveau d’hygiène
adéquat.
Pompe
NE PAS immerger ou mouiller la pompe.
Vérifiez la présence de dommages extérieurs et amenez la pompe au site de nettoyage.
Placez la pompe sur une surface de travail et nettoyez l’extérieur à l’aide d’un linge et
d’une solution d’ammonium quaternaire.
NE vaporisez PAS de solution de nettoyage directement sur le boîtier de l’appareil.
N’utilisez PAS de solution de nettoyage à base d’hypocarbonate ou de pnols, car
elles peuvent endommager le boîtier. Laissez la solution incuber pendant dix minutes
ou selon le produit utili.
Vaporisez la solution de nettoyage sur un linge et nettoyez le boîtier. Évitez d’utiliser un
excès de solution sur le boîtier et autour des boutons de commande. Si la solution pénètre
à l’intérieur, elle peut endommager l’appareil.
Laissez sécher l’appareil comptement avant de l’utiliser à nouveau.
Lorsque la pompe est parfaitement propre et sèche, rebranchez-la et vérifiez si elle
fonctionne adéquatement.
Matelas à bulles
Toute tache de sang devrait être imbibée et nettoyée à l’aide d’une solution hypochlorite
1:9. (une part de javel pour 9 parts d’eau) et séchée pendant au moins dix minutes.
Essuyez-la ensuite à l’aide d’un linge humide.
Brossez ou essuyez toutes les surfaces à l’aide d’une solution savonneuse avant d’utiliser
un autre liquide.
Laissez sécher à l’air libre. Lorsque l’intérieur est bien sec, tournez-le et nettoyez
l’extérieur du sac à l’aide d’une solution désinfectante.
Laissez sécher le matelas à bulles à l’ABRI du soleil après le nettoyage.
Manutention et entreposage
Mettez le matelas bien à plat. Pliez-le ou roulez-le avec soin.
Débranchez la pompe et rangez-la, bien étiquetée.
Respectez les consignes locales si vous devez disposer de la pompe.
Entretien
Vérifiez le cordon d’alimentation pour repérer des marques d’abrasion ou d’usure
excessive.
Branchez la pompe et vérifiez le débit d’air au niveau de la buse de branchement du
boyau. La pression devrait alterner d’une buse à l’autre à chaque demi-cycle.
4
REV6.12.11.14
Caractéristiques
Pompe
Pump
Specification
Alimentation
110V/60Hz
Débit d'air:
> 4,5 litres / minute
Plage de pression
14001E: 45 mmHg 110 mmHg
14002E: 100 mmHg
Temps de cycle
12 min.
Consommation électrique
7W
Fusible
1A
Taille
8,8” x 4,2” x 4”
Poids
1.4 kg
Matelas
Mattress
Specification
Taille
78” x 35.4” x 2.5” Gonflé
Cellules
130 cellules bulles
Matériel
PVC (EN-71, peu toxique)
Couleur
Beige
Garantie
Votre produit de marque Drive est garanti exempt de tout défaut et vice de fabrication pour une
durée de 1 anneé à partir de la date d’achat pour la pompe et 90 jours pour le pad.
Cet appareil a été construit selon des normes rigoureuses et soigneusement inspecté avant
son emballage. Cette garantie limitée de 1 anneé reflète notre confiance dans les matériaux et
la fabrication de notre produit. Pour nos clients elle est l’assurance d’un service fiable pour de
nombreuses années
Cette garantie ne s’applique pas à des problèmes causés par une mauvaise utilisation de
l’appareil ou la négligence, et dans les limites d’une usure normale du produit. Elle ne s’étend
pas également aux éléments à durée de vie limitée tels que les accessoires en caoutchouc,
les roulettes et les poignées, qui sont sujets à une utilisation fréquente et ont besoin d’être
remplacés périodiquement.
Pour toute autre question relative à votre appareil Drive ou cette garantie, voyez avec un
revendeur agréé de notre compagnie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Drive Medical Med-Aire Alternating Pressure Pump and Pad System Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire