Apex Digital Pro-CARE 4 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
55
Fran
Ç
ais
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
DANGER - Pour réduire les risques d'électrocution.
1. Débranchez immédiatement l'appareil après utilisation.
2. Ne l'utilisez pas dans le bain ou dans la douche, ni à proximité de sources d'eau, de quelque type
que ce soit.
3. Ne placez pas l'équipement dans des endroits d'où il pourrait tomber (surtout à l'eau).
4. Ne le plongez pas dans l'eau ou dans un autre liquide.
5. N'essayez pas de ramasser l'appareil s'il est tombé dans l'eau. Débranchez-le immédiatement.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de brûlures, d'électrocution, d'incendie ou de
blessures personnelles:
1. Surveillez toujours l'appareil dès son branchement.
2. Lorsque vous utilisez l'appareil à proximité d'enfants ou de personnes handicapées, contrôlez-le
de très près.
3. Un contrôle rigoureux est nécessaire lorsque ce produit est utilisé par, sur ou à proximi
d'enfants. Un enfant risque de s'électrocuter ou de se brûler s'il avale une petite pièce détachée
de l'appareil.
4. Ne l'utilisez que pour l'application décrite dans ce manuel et toujours sous contrôle médical.
N'utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
5. Ne faites pas fonctionner l'appareil si: Un de ses câbles ou de ses prises est endommagé. Il ne
fonctionne pas normalement. Il est tombé ou est endommagé. Il a touché l'eau ou des liquides.
En l'un de ces cas, retournez immédiatement l'appareil au point de vente où vous l'avez acheté.
6. Maintenez le câble du réseau à l'écart de toutes sources de chaleur.
7. Ne bloquez pas les entrées ou les sorties d'air de l'appareil et faites en sorte qu'aucun corps
étranger ne puisse y pénétrer. Ne placez pas non plus l'appareil sur des surfaces molles comme
des lits ou des fauteuils, car elles pourraient également être bloquées. Tenez les sorties d'air
éloignées des cheveux ou autres corps de même nature.
8. N'introduisez pas de corps étrangers dans les entrées ou les sorties d'air ou dans les tuyaux.
9. Ne modifiez pas cet appareil sans l'autorisation du fabricant.
10. Les alèses ont passé des tests de sensibilisation de la peau et d'irritation de la peau. Néanmoins,
si vous pensez que vous pouvez avoir ou avez eu une réaction allergique, veuillez consulter
immédiatement votre médecin.
11. Ne laissez pas de grandes longueurs de tuyau autour de la tête du lit pour éviter tout risque de
strangulation
ATTENTION -
1. Si il ya la possibilité d'interférences électromagnétiques avec les téléphones cellulaires, s'il vous
plaît augmenter la distance (3,3 m) entre les appareils ou éteindre le téléphone.
SIGNIFICATION DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT, REMARQUE ET PRÉCAUTION:
REMARQUE: Indique une information à laquelle il faut faire particulièrement attention.
56
Fran
Ç
ais
PRÉCAUTION: Indique les procédures nécessaires pour un bon fonctionnement et un bon
entretien afin d'éviter tout dommage ou toute destruction sur l'appareil, ses
pièces ou d'autres dispositifs.
AVERTISSEMENT: Attire l'attention de l'utilisateur sur des dangers potentiels qui nécessitent des
opérations ou des pratiques correctes pour éviter des dommages personnels.
SYMBOLES :
Représentant autorisé dans l'Union européenne
Numéro de catalogue
Fabricant
Conforme aux normes de protection contre les électrocutions pour ce type
d'équipement BF.
Consultez le mode d'emploi
Protégé contre objets étrangers de 1 mm et de taille supérieure; Protection
contre chutes d'eau verticales.
Classe II
Limites de température
Nettoyage à sec, Tout Solvant Sauf le Trichloréthylène
Ne Pas Repasser
Séchage en Machine, Normal, Basse Température
Séchage en Machine Interdit
Eau de Javel Interdite
Nettoyage à Sec Interdit
Lavage en machine, standard / normal 95ºC
Attention -
Veuillez respecter les règles de mise au rebut des Déchets des
Équipements Électriques et Électroniques (DEEE). Ce produit doit être remis à
un point de collecte pour le recyclage du matériel électrique et électronique.
Pour de plus amples informations concernant le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec votre distributeur local, le service de ramassage
des déchets ménagers ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté ce
produit.
57
Fran
Ç
ais
1. INTRODUCTION
Ce manuel doit être utilisé pour installer l'appareil la première fois et doit pouvoir être consul
ultérieurement.
1.1 INFORMATIONSNÉRALES
Il s'agit d'un système de grande qualité, avec matelas de prix abordable indiqué pour traiter les
escarres de niveau II et III et pour empêcher leur apparition.
Le système a été vérifié et homologué positivement, conformément aux normes suivantes :
EN 60601-1
EN 60601-1-2
EN 55011 Classe B
IEC61000-3-2
IEC 61000-3-3
Note d'avertissement d'EMC
Cet appareil a été testé conforme aux limites définies pour les appareils médicaux dans la
norme EN 60601-1-2: 2007. Ces limites ont été conçues pour fournir une protection raisonnable
contre toute interférence nocive sur une installation médicale typique. Cet équipement crée,
utilise et peut irradier de l'énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé
conformément à ces consignes, peut produire des interférences nocives pour les autres
appareils dans le voisinage. Il n'y a néanmoins aucune garantie qu'aucune interférence
n'interviendra dans une installation particulière. Si cet appareil produit des interférences nocives
sur d'autres appareils, ce que vous pouvez détecter en allumant et en éteignant l'appareil, nous
vous conseillons de corriger les interférences avec l'une des actions suivantes :
Réorientez ou déplacez l'appareil récepteur.
Augmentez la séparation entre l'équipement.
Branchez l'appareil sur une prise d'un circuit différent de celui sur lequel le/s autre/s
appareil/s est/sont situés.
Consultez le fabricant ou le réparateur pour demander de l'aide.
1.2 UTILISATION RECOMMANDÉE
Ce produit est indiqué pour réduire l'apparition d'ulcères de pression tout en optimisant le confort
du patient. Il est aussi indiqué pour les cas suivants:
Soins à domicile et de longue durée pour les patients présentant des ulcères de pression.
Traitement de la douleur prescrit par un médecin.
Le produit ne peut être mis en marche que par du personnel qualifié et formé aux procédures
d'infirmerie générales et qui a ru une formation de prévention et de traitement des escarres.
REMARQUE : Cet appareil ne doit pas être utilisé à côté d'un mélange anesthésique
inflammable d'air et d'oxygène ou de l'oxyde nitreux.
58
Fran
Ç
ais
2. DESCRIPTION DU PRODUIT
2.1 SYSTÈME DE COMPRESSEUR AVEC MATELAS
1. CPR
2. Compresseur
3. Matelas
4. Connecteur Rapide
2.2 COMPRESSEUR
PARTIE AVANT
1. Connecteur Rapide
2. Écran
59
Fran
Ç
ais
PARTIE ARRIÈRE
1. Bouton d'allumage
2. ble
3. Filtre à air
4. Fusibles
5. Crochet de fixation
2.3 PANNEAU AVANT
1. Niveau de réglage de la pression
Les niveaux de réglage de la pression contrôlent la sortie d'air. Appuyez sur (
)pour faire
augmenter la pression de l'air. Pour faire descendre la pression, appuyez sur (
). La
hauteur de la sortie de l'air dépend du poids du patient. Pour obtenir la pression correcte pour
chaque patient : gonflez d'abord le matelas jusqu'au niveau de pression le plus élevé, allongez
le patient sur le matelas puis réduisez graduellement la pression jusqu'à la position la plus
confortable pour le patient sans toucher la partie basse du matelas. Le soignant devra
introduire la main entre les cellules et la zone du fessier. Si les deux zones se touchent,
augmentez la pression jusqu'à ce qu'il y ait un espace de plus d'un centimètre entre les deux
parties. Il doit toujours y avoir un espace d'au moins 2,5 cm de séparation entre la partie du
fessier et la paume de la main.
60
Fran
Ç
ais
2. Cycle temporaire
Vous pouvez choisir parmi quatre cycles temporaires présentés à l'écran tactile. Appuyez sur
le symbole ( ), pour choisir l'un des quatre cycles temporaires pour un confort optimal.
3. Thérapie
A. Fermeté automatique.
Ce mode s’exécutera à chaque mise en marche de l’alimentation. La pompe pourra ainsi
atteindre sa pression de fonctionnement maximale. Une fois le niveau de pression
maximale atteint, la pompe passera automatiquement en mode alternant. L’utilisateur peut
également employer cette fonction pour un gonflement intégral du matelas lors du couchage
ou de la levée du patient pour un meilleur support. Il est également possible de prérégler
l’appareil durant l’opération de gonflement automatique en suivant ces 3 étapes :
Etape 1. Sélectionnez le mode Thérapie
Etape 2. Sélectionnez un niveau de confort
Etape 3. Sélectionnez un temps de cycle.
Le système appliquera immédiatement vos réglages dès la fin de l’opération de gonflement
automatique.
REMARQUE: Les voyants DEL du mode Gonflement automatique et de la fonction
préréglée resteront simultanément allumés jusqu’à l’exécution complète
du mode Gonflement automatique.
B. Alternée.
Quatre cycles temporaires sont disponibles. L'utilisateur peut les sélectionner pour un
confort optimal.
C. Statique.
Appuyez sur la touche THERAPIE pour annuler la fonction alternée, au besoin. La
pression des tuyaux sera réglée pour qu'ils soient tous à la même intensité. Appuyez de
nouveau sur la touche THERAPIE pour activer de nouveau la fonction alternée. Avec le
mode statique, la pression des cellules correspondra au 2/3 de la pression en mode
alternée. Par exemple, pour le niveau maximum de pression, 60mmHg, en mode statique
elle sera de 40mmHg. Cette caractéristique spéciale sert à prévenir le risque d'escarres
chez le patient qui survient lorsque une pression supplémentaire est envoyée. Il existe un
mode à enregistrement automatique de 20 minutes pour activer le mode alterné ; le
soigneur s'assure ainsi d'obtenir le type de thérapie qui correspond le mieux à l'état du
patient.
61
Fran
Ç
ais
D. Gonflage du siège.
Cette caractéristique permet d'obtenir un support supplémentaire du patient en position
verticale sans qu'il touche le fond.
4. Verrouillage du panneau
La fonction de verrouillage du panneau est activée lorsque le voyant DEL vert est allumé.
Cette fonction prévient la modification accidentelle des réglages en cours de fonctionnement
normal de l’appareil. Pour
verrouiller et déverrouiller le panneau, appuyez simplement sur le
bouton Panel LOCK pendant
deux secondes.
5. Éteindre l'alarme.
Appuyez sur la touche de mode silence pour éteindre l'alarme et suspendre temporairement
l'alarme de pression faible (témoin lumineux LED et alarme sonore). Si la situation n'est pas
réglée en 3 ou 5 minutes, l'alarme alerte de nouveau le patient.
A. PFA (Alarme d'erreur d'énergie)
Lorsqu'il se produit une situation d'erreur d'alimentation d'énergie, le témoin lumineux LED
s'allume et une alarme résonne. Pour l'éteindre, appuyez sur la touche d'allumage.
B. Indicateur de pression faible.
Lorsque le témoin lumineux LED de pression faible s'allume, la pression du matelas est
inférieure à la normale. Veuillez consulter le chapitre de solution de problèmes.
C. Entretien
Cette fonction est activée en cas d'erreur mécanique. L'utilisateur doit prendre contact avec
un technicien pour réparer le problème.
62
Fran
Ç
ais
3. INSTALLATION
Déballez l'équipement pour vérifier qu'il n'a subi aucun dommage pendant l'expédition. En cas de
dommages, prenez immédiatement contact avec le point de vente où vous avez acheté
l'équipement.
3.1 INSTALLATION DU COMPRESSEUR ET DU MATELAS
1. Placez le matelas à air sur le lit. Veuillez tenir compte
de la fin du lit (position des pieds).
2. Placez le compresseur au pied du lit et réglez les
crochets de fixation pour ajuster la position, ou placez
le compresseur au sol.
3. Joignez les connecteurs des tuyaux du matelas et le
compresseur. Si vous entendez un "clic", cela signifie
que la connexion a bien été réalisée.
REMARQUE : rifiez que les tuyaux d'air ne sont
pas cachés ou pliés sous le matelas.
4. Branchez le câble électrique sur une prise de courant.
REMARQUE : Vérifiez que le compresseur peut bien
être utilisé sur la tension électrique
locale. La prise peut aussi servir de
système de déconnexion.
REMARQUE: Certains modèles sont équipés de
raccords rapides et d'un câble
amovible. Ne placez pas l'équipement
de sorte qu'il est difficile de faire
fonctionner le dispositif de
connexion.
REMARQUE : Ne placez pas l'équipement de sorte
qu'il est difficile de faire fonctionner le
dispositif de connexion
ATTENTION : Le compresseur ne doit être utilisé
qu'avec le matelas recommandé par
le fabricant. Ne l'utilisez jamais dans
un autre but.
5. Allumez le compresseur.
63
Fran
Ç
ais
REMARQUE : (uniquement pour les modèles de matelas sans perte
d'air ("no air loss"). Le système est équipé de
"Connecteurs rapides" (Quick connectors). En cas de
coupure d'électricité, le soignant peut utiliser le sac de
transport (uniquement pour les modèles de matelas
sans perte d'air ("no air loss") pour que les cellules
restent gonflées en branchant les connecteurs rapides
"quick connectors". (Voyez l'illustration).
Conseils d'installation :
Après installation, les autres câbles à l'air libre doivent être correctement repliés afin d'éviter tout
risque de chute. L'appareil doit être situé dans un endroit facilement accessible pour les utilisateurs ou
médecins.
64
Fran
Ç
ais
4. FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Avant utilisation, lisez toujours les consignes de fonctionnement.
4.1 FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
1. Appuyez sur le commutateur de mise en marche
principal situé sur le côté de la pompe.
2. La pompe insuffle l’air dans le matelas ; veuillez
patienter au moins 20 minutes pour que le
gonflement du matelas soit complet.
3. Lors de la première utilisation du matelas, il est
obligatoire d'utiliser la fonction "Max Firm"
(fermeté maximale) afin de procéder au gonflage
le plus rapide. Si le matelas ne se gonfle pas
complètement lors du premier gonflage, le voyant
de faible pression (LED jaune) s'allumera. Une
fois atteinte la pression adéquate, le voyant de
faible pression (LED jaune) s'éteindra.
4. Une fois le gonflage initial terminé (mode
Maxifirm), le système passera automatiquement
au mode et à la pression prédéfinis.
5. En fonction du poids et de la taille du patient,
réglez le paramètre de gonflement sur le niveau le
plus confortable sans toutefois atteindre le niveau
le plus bas. La pression du matelas augmentera
alors progressivement jusqu’à la valeur spécifiée.
REMARQUE : Chaque fois que vous souhaitez gonfler le matelas, il est conseillé de
conserver le régulateur de pression au niveau maximum pour un
remplissage plus rapide. Après avoir gonflé le matelas, l'utilisateur peut
régler la fermeté ou la pression de celui-ci.
65
Fran
Ç
ais
4.2 CPR
En cas d'urgence et en cas d'arrêt respiratoire, extrayez
immédiatement la vanne CPR du matelas. Les vannes CPR
sont situées sur la partie supérieure droite du matelas. Pour que
la vidange soit plus rapide, vous pouvez aussi débrancher les
tuyaux à air connectés au compresseur, mais uniquement pour
les modèles qui sont équipés de "Raccords rapides".
4.3 CONFIGURATION DE PRESSION
Les utilisateurs peuvent régler la pression du matelas grâce au système de réglage de pression.
Veuillez consulter votre médecin pour régler la pression adaptée à votre cas.
Le patient peut s'allonger sur le matelas lorsque le compresseur est en mode alterné. Vous
pourrez ainsi vérifier si la pression a bien atteint le niveau souhaité.
REMARQUE : Vérifiez la pression du matelas en passant la main sous le patient, entre le
corps et les cellules dégonflées. Le patient devrait sentir le plus petit contact
possible.
4.4 INDICATEURS DE PRESSION FAIBLE.
Si la pression est inférieure à la normale, l'indicateur de basse pression s'allume (voyant jaune)
en même temps que l'alarme. Vérifiez que la connexion est bien réalisée selon les instructions.
REMARQUE : Si le niveau de pression est faible, vérifiez s'il y a une fuite dans les cellules
ou les tuyaux de connexion. En cas de besoin, remplacez les cellules
endommagées ou les tuyaux ou prenez contact avec votre distributeur local
pour qu'il puisse résoudre le problème.
Même dans ce cas l'indicateur de basse pression restera allumé (voyant jaune) jusquce que la
panne soit réparée.
4.5 MODE STATIQUE
Placez le régulateur en position de mode THERAPIE pour suspendre le mode de pression
alternée du matelas. Si vous désactivez cette fonction du matelas, vous revenez en mode de
pression alternée.
4.6 ÉTEINDRE L'ALARME.
Lorsqu'une situation de basse pression se produit, le témoin lumineux LED et l'alarme sonore
résonne pour avertir le patient. Appuyez sur la touche pour éteindre l'alarme sonore et pour que
le soignant puisse vérifier d'éventuelles pertes d'air. Si la situation n'est pas réglée en 3 ou 5
minutes, l'alarme résonne de nouveau.
66
Fran
Ç
ais
5. NETTOYAGE
Il est important d'appliquer la procédure de nettoyage avant d'utiliser l'appareil sur les corps
humain. Dans le cas contraire, les patients et/ou médecins pourraient contracter des infections.
Passez un chiffon humide avec un détergent doux sur le compresseur et tenez-le à l'écart de la
poussière. Si vous utilisez un autre détergent, choisissez-en un sans effets chimiques sur la
surface de la carcasse en plastique du compresseur.
AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas plonger le compresseur dans du liquide et à ne pas
le mouiller.
Passez un chiffon imbibé d'eau tiède (pas plus de 95ºC) et d'un détergent doux sur le matelas.
Le revêtement doit aussi être nettoyé à l'eau diluée avec de l'hypochlorite de sodium. Toutes les
parties doivent être minutieusement séchées avant d'être utilisées.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de produits à base d'alcool / composants
phénoliques.
AVERTISSEMENT : Laissez le matelas sécher à l'air libre après nettoyage mais ne
l'exposez pas de manière prolongée aux rayons solaires directs.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du sachet (si disponible) avec des produits désinfectants adaptés.
Laissez-le sécher à l'air.
Cover Material:
Stretch
Silver
+
Stretch
6. RANGEMENT
1. Pour ranger le matelas, étendez-le à l'envers sur toute sa longueur.
2. Enroulez-le en partant de la tête vers l'autre extrémité du matelas.
3. Après l'avoir enroulé, entourez-le avec le ruban prévu dans la partie inférieure pour éviter
qu'il ne se déroule.
REMARQUE : Ne pas plier ni entasser les matelas.
67
Fran
Ç
ais
7. ENTRETIEN
7.1 INFORMATIONSNÉRALES
1. Vérifiez que le câble et la prise se trouvent en bon état.
2. Vérifiez l'état du couvercle. Vérifiez que le couvercle et les tuyaux sont bien correctement
rangés.
3. Vérifiez le débit d'air des tuyaux. Le débit d'air doit passer d'un connecteur à l'autre si
celui-ci est en mode de fonctionnement alterné.
4. rifiez que les sorties d'air ne sont ni cassées ni endommagées. En cas de dommages,
prenez immédiatement contact avec le point de vente où vous avez acheté l'équipement.
7.2 REMPLACEMENT DES FUSIBLES
1. Débranchez la prise électrique lorsque vous allez
remplacer un fusible.
2. Démontez le couvre fusible avec un tournevis.
3. Insérez un nouveau fusible du même type et
vissez-le à nouveau avec un tournevis.
Le fusible
doit être du type T1AL/250V et VDE.
7.3 REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR
1. Démontez le couvercle du filtre situé dans la partie
arrière du compresseur.
2. Le filtre est réutilisable et peut être nettoyé avec un
détergent doux et de l'eau.
3. Vérifiez et remplacez le filtre régulièrement si
l'atmosphère est contaminée.
68
Fran
Ç
ais
8. DUREE DE VIE ESCOMPTEE:
Les produits sont destinés à offrir un fonctionnement sûr et fiable lorsque l'utilisation ou installé
conformément aux instructions fournies par Apex médicale. Apex Medical recommande que le
système soit inspecté et réparé par des techniciens agréés s'il ya des signes d'usure ou de
préoccupations avec le fonctionnement du dispositif et l'indication sur les produits. Sinon, le service et
l'inspection des appareils en général ne devrait pas être nécessaire
9. DÉPANNAGE
Problem
Solution
L'appareil ne s'allume pas.
Vérifiez si la prise est bien branchée sur le réseau électrique.
rifiez si un fusible est grillé
L'alarme sonne
(Sonore et visuelle)
Vérifiez s'il y a eu une coupure d'électricité.
rifiez si le CPR est bien étanche
Vérifiez si le raccord entre le connecteur du tuyau d'air et la pompe
est bien en place.
Vérifiez si tous les raccords de tuyaux le long du matelas sont bien
en place.
Le patient est en contact
avec la base du lit.
La pression définie peut être incorrecte pour le patient, augmentez le
niveau de confort de 1 à 2 niveaux et attendez quelques minutes
pour avoir un meilleur confort.
La forme du matelas est
peu ferme
Vérifiez si tous les boutons-pressions ou les sangles du matelas sont
bien solidement fermés.
Vérifiez si le matelas est bien fixé au cadre du lit par des sangles.
Certains orifices de
ventilation du raccord
du tuyau d'air n'évacuent
pas d'air.
Cela est normal puisqu'il s'agit d'un mode alternatif. Les orifices de
ventilation produisent à tour de rôle de l'air pendant le cycle de
fonctionnement.
69
Fran
Ç
ais
10. DESCRIPTION TECHNIQUE
Élément
Spécifications
Courant électrique (indiqué sur
l'étiquette du produit
)
AC220-240V 50 Hz, 0.07A (pour système de 230V)
Types de fusibles
T1AL, 250V
Cycle Temporaire 4 temps à sélectionner : 10, 15, 20, 25 min.
Dimensions (L x l x h)
29.1 x 20 x 11.7 cm / 11.4" x 7.9" x 4.6"
Poids 2.2 Kg / 5 lb
Environnement
Pression
Atmosphérique
700 hPa à 1013.25 hPa
Température
Fonctionnement : de 10°C à 40°C
Rangement : de -15°C à 50°C
Transport : de -15°C à 70°C
Humidité
Fonctionnement : de 10% à 90% non condensé
Rangement : de 10% à 90% non condensé
Transport : de 10% à 90% non condensé
Classement :
Classe II, Type BF, IP41
Partie à appliquer : matelas
Son utilisation est déconseillé en présence de mélanges
inflammables (pas AP ni de protection APG)
Matelas
Spécifications
Modèle
Matelas de 8”
Dimensions (L x l x h)
200 x 90 x 20.3 cm / 78.7" x 35.4" x 8"
Poids 10.3 Kg / 22,7 lb
Poids maximum du patient
200 Kg / 440.9 lb
REMARQUE:
1. Consultez votre distributeur ou représentant UE pour obtenir des documents techniques
supplémentaires.
2. Les spécifications indiquées sont disponibles pour les régions où le courant électrique est
identique.
3. Les dimensions et le poids des matelas sont mesurés sans coussin.
4. Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications sans avis préalable.
70
Fran
Ç
ais
Annexe A: Informations sur CEM
Directive et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques:
L'appareil doit être utilisé dans un environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. L’utilisateur
de cet appareil doit garantir que l’appareil est utilisé dans un environnement approprié.
Test d'émissions
Conformité
Environnement électromagnétique - Directive
Émissions de RF
CISPR 11
Groupe 1
Ce dispositif utilise de l'énergie de RF uniquement pour son
fonctionnement interne. Par conséquent ses émissions de RF
sont très faibles et ne risquent pas de provoquer des interférences
sur les appareils électroniques situés à proximité.
Émissions de RF
CISPR 11
Classe B
L’appareil peut être utilisé dans tous les établissements, y compris
les établissements domestiques et ceux branchés directement à
une alimentation publique à basse tension.
Emissions harmoniques
IEC61000-3-2
Classe A
Fluctuations de
tension/papillotement
IEC61000-3-3
Conforme à
Directive et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique:
L'appareil doit être utilisé dans un environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. L’utilisateur
de cet appareil doit garantir que l’appareil est utilisé dans un environnement approprié.
Test d'immunité
Niveau du test
IEC60601
Conformité
Environnement
électromagnétique -
Directive
Décharge électrostatique
(ESD) IEC61000-4-2
Contact ± 6kV
Air ±8kV
Contact ± 6kV
Air ±8kV
Le sol doit être en bois, en béton
ou en carreaux de céramique. Si
les sols sont recouverts de
matériaux synthétiques,
l’humidité relative doit être de 30
% minimum.
Perturbations transitoires
électriques rapides/ en
salves
IEC61000-4-4
±2kV pour la ligne
d’alimentation
±1kV pour la ligne
d’entrée/sortie
±2kV pour la ligne
d’alimentation
±1kV pour la ligne
d’entrée/sortie
La qualité du secteur doit
toujours satisfaire les conditions
commerciales ou hospitalières
types.
Surtension transitoire
IEC61000-4-5
±1kV pour le mode
différentiel
±2kV pour le mode commun
±1kV pour le mode
différentiel
±2kV pour le mode
commun
La qualité du secteur doit
toujours satisfaire les conditions
commerciales ou hospitalières
type.
Baisse de tension,
interruptions courtes et
variations de tension sur les
lignes d’entrée
d’alimentation.
IEC61000-4-11
<5 % U
T
(>95 % baisse
dans U
T
) pour un cycle 0,5
40 % U
T
(baisse de 60 %
dans U
T
) pour 5 cycles
70 % U
T
(saut de 30 % dans
U
T
) pour 25 cycles
<5 % U
T
(>95 % saut dans
U
T
) pour 5 sec
<5 % U
T
(>95 %
baisse dans U
T
) pour
un cycle 0,5
40 % U
T
(baisse de 60
% dans U
T
) pour 5
cycles
70 % U
T
(saut de 30
% dans U
T
) pour 25
cycles
<5 % U
T
(>95 % saut
dans U
T
) pour 5 sec
La qualité du secteur doit
toujours satisfaire les conditions
commerciales ou hospitalières
type. Si l’utilisateur de cet
appareil requiert une opération
continue pendant les
interruptions de secteur, il est
recommandé soit de l’alimenté à
partir de l’alimentation sans
coupure ou d’une batterie.
71
Fran
Ç
ais
Fréquence d’alimentation
Champ magnétique (50/60Hz)
IEC61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Les champs magnétiques de
fréquence industrielle doivent se
trouver aux niveaux standard pour
des emplacements commerciaux ou
hospitaliers.
REMARQUE: U
T
est la tension du secteur avant l’application du niveau de test
Directive et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique:
L'appareil doit être utilisé dans un environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. L’utilisateur
de cet appareil doit garantir que l’appareil est utilisé dans un environnement approprié.
Test d'immunité
Niveau du test
IEC60601
Conformité
Environnement
électromagnétique - Directive
RF par conduction induite
IEC 61000-4-6
RF par radiation
IEC 61000-4-3
3Vrms150 kHz à 80
MHz en dehors des
bandes ISM
a
3 V/m 80 MHz à 2.5
GHz
3Vrms
3V/m
L’équipement de communication RF
portable et mobile, y compris les
câbles, ne doit pas être utilisé près
de cet appareil à une distance
supérieure à lintervalle de
séparation de calculer avec
l’équation applicable à la fréquence
de l’émetteur.
Distance de séparation
recommandée
Pd 2,1=
150kHz à 80MHz
Pd 2,1=
150kHz à 80MHz
Pd 3,2=
80 MHz à 2,5G MHz
Où P est la valeur nominale de
sortie maximum de l’émetteur en
watts (W) selon le fabricant de
l’émetteur et d représente la
distance de séparation
recommandée en mètres (m).
b
Les intensités de champ des
émetteurs RF fixes, telles que
déterminées par une enquête
électromagnétique du site
c
, doivent
être inférieures au niveau de
conformité dans chaque plage de
fréquence
d
.
Le brouillage peut se produire dans
le voisinage de l'appareil doté du
symbole suivant:
REMARQUE 1: A 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique.
REMARQUE
2:
Ces directives peuvent ne pas être applicables dans toutes les situations. La propagation
72
Fran
Ç
ais
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes.
a. Les bandes ISM (industrielles, scientifiques et médicales) entre 150 kHz et 80 MHz sont entre 6,765 MHz et
6,795 MHz; 13,553 MHz et 13,567 MHz; 26,957 MHz et 27,283 MHz; et entre 40,66 MHz et 40,70 MHz.
b. Les niveaux de conformité dans les bandes de fréquence ISM entre 150 kHz et 80 MHz et dans la plage de
fréquence 80 MHz et 2.5 GHz sont destinés à réduire la possibilité que l'équipement de communication
mobile/portable puisse gêner s'il était introduit dans les zones de patient. C’est pour cette raison, un facteur
supplémentaire de 10/3 est utilisé dans le calcul de la distance de séparation pour l’émetteur dans ces plages de
fréquence.
c. Les intensités de champ provenant des émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les téléphones
(cellulaire/sans fil) radio et les radios mobile et terrestres, la radio amateur, la diffusion radio AM et FM et la
diffusion TV ne sont théoriquement pas prévisibles avec précisi
on. Pour évaluer l’environnement
électromagnétique provenant d'émetteurs RF fixes, il faut envisager une inspection électromagnétique du site. Si
l’intensité du champ mesuré à l'emplacement dans lequel l'appareil doit être utilisé, dépasser le niveau de
conformité RF applicable, il faut observer l'appareil pour en confirmer une opération normale. Si une
performance anormale est observée, des mesures additionnelles s’avèrent nécessaires, telles que la
réorientation ou le déplacement de l'appareil.
d.
Sur une plage de fréquence entre 150 kHz et 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3 V/m.
Distance de séparation recommandée entre l’équipement de
communication RF portable et mobile et cet appareil
Cet appareil doit être utilisé dans un environnement électromagnétique avec contrôle des perturbations
radiées. Le client ou l'utilisateur de cet appareil peut essayer d'éviter le brouillage électromagnétique en
maintenant une distance minimale entre l'équipement de communication RF portable et mobile
(émetteurs) et cet appareil selon les recommandations ci-dessous et conformément à la sortie maximale
de l’équipement de communication.
Alimentation de
sortie nominale
maximum
de l’émetteur
W
Distance de séparation selon la fréquence de l’émetteur m
150 kHz à 80 MHz
Pd 2,1=
80 MHz à 800 MHz
Pd 2,1=
800 MHz à 2,5 GHz
Pd 3,2=
0,01 0,12 0,12 0,23
0.1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Pour les émetteurs à une alimentation nominale de sortie maximum qui ne serait pas indiquée ci-dessus, la distance
de séparation d en mètres (m) recommandée peut être estimée à l’aide de l'équation applicable à la fréquence de
l’émetteur, où P représente la valeur nominale de sortie maximum de l’émetteur en Watts (W) d’émetteur selon le
fabricant.
Remarque 1: A 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquence la plus élevée s’applique.
Remarque 2: Ces directives peuvent pas être applicables dans toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Apex Digital Pro-CARE 4 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur