Greenworks G-MAX 40V Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur
1
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Symboles
Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci-
dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur
signification avant d’utiliser l’appareil.
....................... Usez d’attention et de soins
particuliers.
..........Reportez-vous au manuel
d’instructions.
.................... Tenez-vous éloigné de la pièce en
rotation.
.................... Retirez la tige de blocage avant
d’inspecter, de régler, de nettoyer,
d’entretenir, de quitter ou de ranger
l’appareil.
...............Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques
Cd
Ni-MH
Li-ion
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Le non-
respect des mises en garde et instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conservez toutes les consignes et
instructions pour référence ultérieure.
Utilisation conforme aux prescriptions
Cet appareil est destiné exclusivement à la culture
des sols. Utilisez-le uniquement à cette fin.
L’utilisation à d’autres fins peut entraîner des
blessures graves et/ou endommager l’appareil.
Formation/informations
1. N’insérez pas la tige dans l’
appareil avant qu’il
soit prêt à être utilisé.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation correcte de l’appareil.
3. Ne laissez pas des enfants ou des personnes ne
connaissant pas ces instructions utiliser l’outil.
Les réglementations locales peuvent limiter l’âge
de l’opérateur.
4. Ne travaillez jamais lorsque des personnes,
particulièrement des enfants ou des animaux se
trouvent à proximité.
5. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médic
aments.
6. Gardez à l’e
sprit que l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents ou blessures arrivant à
d’autres personnes ou leurs biens.
Préparation
1. Pendant l’utilisation, portez toujours des
chaussures résistantes et des pantalons longs.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes pieds
nus ou en sandales.
2. Inspectez minutieusement la zone dans laquelle
l’appareil doit être utilisé et éliminez tout objet qui
pourrait être projeté par la machine.
3. Avant utilisation, inspectez toujours visuellement
les outils pour vous assurer qu’ils ne sont pas
us
és ou endommagés. Remplacez les éléments et
boulons endommagés ou usés par lots complets
pour préserver le bon équilibrage.
Fonctionnement
1. Travaillez uniquement à la lumière du jour ou dans
une lumière artificielle de bonne qualité.
2. Lors de l’utilisation en pentes :
Assurez-vous qu’aucun enfant ou adulte ne se
trouve à moins de 20 mètres de la zone de
travail et faites attention aux animaux qui
pourraient se trouver à proximité. Le cas
échéant, cessez d’utiliser l’outil.
Veillez à toujours garder une bonne position
d’équilibre
,
Travai
llez perpendiculairement aux pentes,
jamais parallèlement,
Soyez particulièrement prudent lors des
changements de direction sur les terrains en
pente.
3. Ne travaillez pas sur des pentes excessivement
raides.
4. Marchez, ne courez jamais avec l’appareil.
5. Faites particulièrement attention lorsque la
machine doit reculer ou être tirée vers vous.
6. Démarrez le moteur avec précaution,
conformément aux instructions du fabricant et en
éloignant les pieds de l’outil.
7. Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité
ou sous les pièces en rotation.
8. Ne soulevez et ne transportez jamais une machine
do
nt le moteur est en fonctionnement.
9. Éteignez l’appareil et retirez la tige de blocage
dans les cas suivants :
À chaque fois que vous vous éloignez de
l’appareil,
Avant de supprimer un bourrage.
10. Soyez particulièrement vigilant sur les sols durs
ou pierreux car la machine a tendance à être
beaucoup moins stable que sur les sols cultivés et
à labourer plus lentement.
2
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Maintenance et stockage
1. Avant de ranger la machine dans un lieu confiné
ou fermé, laissez-la refroidir suffisamment
longtemps.
2. Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés
afin d’assurer des conditions d’utilisation sûres.
3. Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez
le moteur, le compartiment de la batterie et la zone
de stockage des végétaux et graisses excessives.
4. Éteignez l’appareil et retirez la tige de blocage
dans les cas suivants :
Avant toute opération de vérification, de
nettoyage ou de réparation de la machine,
Après avoir heurté un corps étranger. Inspectez
la machine pour vérifier qu’elle n’est pas
endommagée et effectuez les réparations
nécessaires avant de redémarrer et d’utiliser la
machine,
Si elle commence à vibrer de façon anormale.
Inspectez la machine pour vérifier qu’elle n’est
pas endommagée et remplacez ou réparez toute
pièce endommagée. Vérifiez et serrez toutes les
pièces mal serrées.
Utilisation et entretien de la batterie
5. N’utilisez que le chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur adapté à u
n type de batterie spécifique
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de batterie.
6. Utilisez les outils électriques uniquement avec les
batteries indiquées. L’utilisation d’autres types de
batter
ie peut créer un risque de blessures et
d’incendie.
7. Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, gardez-le
éloigné de to
ut objet métallique, comme les
trombones, pièces, clefs, clous, vis ou autres
petits objets métalliques, qui peuvent faire office
de connexion d’une borne à l’autre. Le fait de court-
circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL
Puissance nominale .................................................. 40V
Vitesse à vide......................................................200 /min
Vibrations ..........................................2.3 m/s
², k=1.5 m/s²
Niveau de pression sonore
...............................................L
PA
:80 dB(A) K
PA
=2 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti
................. 93 dB(A)
Poids .....................................................................13.8 kg
Degré de protection ...................................................IPX1
Batterie .................................................................. 29467
Chargeur ................................................................ 29477
Français
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
DESCRIPTION
Voir Fig.1 à Fig.6 pour ces pièces.
1. Guidon supérieur
2. Guidon inférieur
3. Écrous papillon
4. Levier-Interrupteur
5. Bouton de verrouillage de sécurité
6. Roue
7. Goupille d'attelage
8. Rainure
9. Feutres
10. Fraise A
11. Fraise B
12. Fraise C
13. Fraise D
14. Transmission
15. Arbre des fraises
16. Couvre-fraise
17. Position profonde
MONTAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Sortez délicatement l'outil ainsi que tous ses
accessoires de l'emballage. Assurez-vous que tous les
éléments listés sont bien présents
AVERTISSEMENT :
Ce produit neuf est livré partiellement monté tel que décrit
ci-dessous. Vérifiez attentivement la liste des éléments
ci-dessous pour vous assurer que tous les éléments sont
bien présents dans l'emballage; la liste décrit tous les
éléments qui ne sont pas montés sur le produit livré.
N'utilisez pas cet produit si une des pièces présentes
dans la liste est y déjà montée lorsque vous le déballez.
Appelez le service clientèle au numéro inscrit plus bas
pour obtenir de l'aide. L'utilisation d'un produit au
pré-assemblage défectueux peut entraîner de graves
blessures.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Motoculteur
Goupilles d'attelage (2) + Goupilles d'attelage en U (2)
Fraises intérieures (2)
Fraises extérieures (2)
Feutres (4)
Ensemble de Roue
Manuel de l'utilisateur
Ne jetez pas l'emballage avant d'avoir vérifié et utilisé
avec succès l'outil.
Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée,
veuillez appeler le service clientèle Greenworkstools pour
obtenir de l'aide.
AVERTISSEMENT :
Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée,
remplacez-la avant d'utiliser cet outil.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de
graves blessures.
AVERTISSEMENT :
Ne tentez pas de modifier cet outil ou de fabriquer des
accessoires non recommandés pour l'utilisation avec cet
outil. Toute altération ou modification de la sorte constitue
un mésusage et peut entraîner des situations risquées
pouvant entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT :
Ne branchez pas l'appareil sur le secteur avant que le
montage ne soit complet. Vous risqueriez une mise en
marche accidentelle pouvant entraîner de graves
blessures.
ASSEMBLAGE DU GUIDON
Voir Figure 1-2
Alignez les trous situés sur le guidon supérieur avec les
trous du guidon inférieur. Insérez les boulons, puis
serrez-les à l'aide des écrous papillon fournis.
NOTE : Ne forcez pas. Si le guidon se bloque lorsque
vous le dépliez, continuez de desserrer les boutons.
Prenez garde de ne pas pincer le câble de l'interrupteur
lorsque vous dépliez le guidon.
MONTAGE DES ROUES
Voir Figure 5
Débranchez du secteur.
Les roues servent à contrôler la profondeur de
l'opération. Pour régler la hauteur des roues.
Mettez le motoculteur en position stable et
transportez-le comme illustré.
Insérez l'ensemble de roue dans l'axe support.
Français
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
MISE EN PLACE DES FRAISES
Voir Figure 6
Le motoculteur est équipé de quatre fraises - deux fraises
intérieures estampillées B et C, et deux fraises
extérieures estampillées A et D. Pour un fonctionnement
correct de l'appareil, les fraises doivent être orientées
correctement.
NOTE : Débranchez du secteur. Faites reposer l'appareil
à l'envers sur ses roues de façon que le guidon repose au
sol.
UTILISATION
Mettez la fraise C en place sur son arbre du côté
gauche de la transmission. La face estampillée de la
fraise doit être orientée vers l'extérieur de la transmission.
Mettez la fraise B en place sur son arbre du côté droit
de la transmission. La face estampillée de la fraise doit
être orientée vers l'extérieur de la transmission.
Insérez une rondelle en feutre de chaque côté de
l'arbre des fraises, et poussez-les contre l'intérieur des
fraises.
Mettez la fraise externe D en place sur son arbre du
côté gauche de la transmission. La face estampillée de la
fraise doit faire face à la fraise C.
Mettez la fraise externe A en place sur son arbre du
côté droit de la transmission. La face estampillée de la
fraise doit faire face à la fraise B.
NOTE : L'appareil ne fonctionnera pas correctement si les
fraises sont mal montées. Si vous sentez que le travail ne
se déroule pas correctement, vérifiez la bonne orientation
des fraises.
FRAISES INSTALLÉES CORRECTEMENT
NOTE : Lorsque les fraises sont correctement montées,
leur rainures doivent être alignées, et l'extrémité incurvée
de la dent de fraise doit être dirigée vers le sol.
NOTE : Le motoculteur ne fonctionnera pas correctement
si les fraises sont mal montées. Si vous sentez que le
motoculteur n'effectue pas son travail de fraisage
correctement, vérifiez la bonne orientation des fraises.
NOTE : La flèche directionnelle située sur chaque fraise
doit pointer vers l'avant.
MISE EN PLACE DE DEUX FRAISES POUR
LABOURER UNE ZONE ÉTROITE
Mettez la fraise (A) sur l'arbre, puis mettez la fraise (D)
sur l'arbre opposé. Insérez les goupilles d'attelage dans
les trous afin de verrouiller les fraises sur les axes.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas l'habitude de l'utilisation des outils
amoindrir votre vigilance. Rappelez-vous qu'une fraction
de seconde d'inattention suffit à provoquer de graves
blessures.
AVERTISSEMENT :
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes
de protection équipées de volets latéraux lorsque vous
utilisez des outils. Dans le cas contraire, des objets
pourraient être projetés vers vos yeux et provoquer de
graves blessures.
AVERTISSEMENT :
N'utilisez pas d'accessoires non recommandés par le
fabricant de cet outil. L'utilisation d'accessoires non
recommandés peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT :
N'approchez pas vos mains, vos pieds, ou toute partie de
vos vêtements des fraises en rotation ou de toute autre
élément en mouvement. Les fraises se mettent à tourner
vers l'avant lorsque vous appuyez sur la
gâchette-interrupteur. Les fraises continuent de tourner
lorsque la gâchette-interrupteur est relâchée. Vous
risqueriez de graves blessures si vous ne restiez pas à
l'écart des fraises.
DÉMARRAGE DU MOTOCULTEUR
Branchez le motoculteur sur une rallonge prévue pour
l'extérieur.
Appuyez sur le bouton de Verrouillage et pressez le
Levier-interrupteur contre le guidon pour déclencher la
rotation. Relâchez le bouton de verrouillage tout en
maintenant le Levier-interrupteur contre le guidon pour
poursuivre le travail.
ARRÊT DU MOTOCULTEUR
Relâchez le levier-interrupteur pour arrêter le motoculteur.
PRÉPARATION AUX SEMIS
Ce motoculteur peut être utilisé pour labourer le sol afin
de le préparer au semis. Prévoyez à l'avance un
espacement suffisant entre les sillons afin que le
motoculteur puisse passer entre les rangs une fois que
les plantes ont poussé.
Français
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
TRAVAIL DU GAZON EN PLAQUES :
Il n'est pas recommandé de fraiser le gazon en plaques.
Si vous devez retirer du gazon en plaques, il est
recommandé de procéder comme suit :
Délimitez la surface de gazon en plaques à retirer.
Soulevez la plaque de gazon par les bords à l'aide
d'une pelle que vous glissez sous la plaque au niveau des
racines.
Retirez la plaque. Mettez la plaque au compost ou en
pile avec l'herbe dirigée vers le bas afin d'en permettre la
décomposition.
Une fois la plaque de gazon retirée, commencez à
fraiser le sol à la profondeur désirée.
LABOURAGE GÉNÉRAL
Voir Figure 1
Un labourage en surface de moins de 5 cm de profondeur
peut être effectué pour détruire les mauvaises herbes et
pour aérer le sol, sans abîmer les racines des plantes
avoisinantes. Cette opération doit être répétée souvent
afin que les mauvaises herbes n'aient pas le temps de
pousser suffisamment pour s'enrouler autour des fraises
du motoculteur.
Les deux fraises extérieures peuvent être démontées de
l'appareil afin de réduire la largeur de labourage.
Pour retirer les deux fraises extérieures:
Débranchez le motoculteur.
Retirez les goupilles d'attelage des arbres des fraises.
Retirez les fraises extérieures et les rondelles en feutre
des arbres des fraises.
Remettez les goupilles d'attelage en place dans les
trous découverts par le retrait des rondelles en feutre.
RÉGLAGES
NOTE : L'appareil ne fonctionnera pas correctement si les
fraises sont mal montées. Si vous sentez que le travail ne
se déroule pas correctement, vérifiez la bonne orientation
des fraises.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter toute mise en marche accidentelle qui pourrait
causer de graves blessures, débranchez toujours le
motoculteur de la source d'alimentation lorsque vous
effectuez des réglages.
RÉGLAGE DE LA POSITION DES ROUES
Voir Figure 5
La position des roues peut être réglée.
TRANSPORT
ATTENTION !
Avant de transporter l'appareil, arrêtez le moteur.
Les fraises ainsi que l'appareil peuvent être endommagés
même si vous déplacez le motoculteur moteur arrêté, sur
un sol dur par exemple. Pour éviter que les fraises ne
touchent le sol, transportez l'appareil en vous servant de
sa barre de guidage.
RETRAIT DES CORPS ÉTRANGERS DES FRAISES
Au cours du travail, une pierre ou une racine peut se
coincer dans les fraises, ou des herbes hautes peuvent
s'enrouler autour de l'arbre des fraises.
Pour dégager les fraises, relâchez la
gâchette-interrupteur. Débranchez le motoculteur, et
dégagez ou retirez les corps étrangers des fraises ou de
leur arbre.
Pour faciliter le retrait des herbes hautes enroulées autour
des arbres des fraises, démontez une ou plusieurs
fraises. Voir Installation et Démontage des Fraises dans
ce mode d'emploi.
RÉGLAGE DE LA VITESSE ET DE LA PROFONDEUR
DU MOTOCULTEUR
L'ensemble roues / éperon peut servir à aider à contrôler
la vitesse et la profondeur du labourage.
Pour régler la hauteur de l'ensemble roues / éperon :
Dévissez le bouton de réglage et retirez-le.
Positionnez l'ensemble roues / éperon à la hauteur
désirée.
Pour régler l'ensemble roues / éperon en position
profonde, insérez le bouton dans le premier trou. Pour
une position en surface, insérez le bouton dans le
deuxième ou le troisième trou.
Remettez le bouton de réglage en place. Serrez
fermement
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
N'effectuez les réparations qu'en utilisant des pièces
détachées identiques. L'utilisation de toute autre pièce
détachée représente un danger et peut endommager le
produit.
AVERTISSEMENT :
Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de
protection à volets latéraux lorsque vous soulevez de la
poussière. Si l'opération génère des poussières, portez
également un masque anti-poussières.
AVERTISSEMENT :
Avant de vérifier, de nettoyer, ou d'entretenir l'a machine,
débranchez le câble d'alimentation et attendez que toutes
les parties mobiles se soient arrêtées. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner de graves blessures ou
des dommages matériels.
Français
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être
endommagés par différents types de solvants du commerce.
Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en
contact avec les éléments en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les
plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
Seuls les éléments mentionnés dans la liste des pièces détachées peuvent être remplacés ou réparés par
l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être remplacées par un Service Après-vente Agréé.
STOCKAGE DU MOTOCULTEUR
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant de remiser l'appareil pour la saison.
Retirez la terre, les herbes, et autres matières de l'ensemble de l'appareil.
Passez un chiffon imbibé d'huile sur les fraises ou vaporisez-les avec un produit au silicone pour les empêcher de
rouiller.
Graissez le câble de la gâchette-interrupteur et toutes les parties mobiles visibles. Ne retirez pas le carter moteur.
Commandez de nouvelles pièces pour remplacer celles qui sont usées ou endommagées.
Stockez l'appareil en position droite, en un lieu propre et sec. Stockez l'appareil guidon déplié, ou desserrez les
boutons et repliez le guidon. Prenez garde de ne pas pincer le câble de la gâchette-interrupteur lorsque vous repliez
le guidon.
Stockez l'appareil dans un lieu propre et sec, hors de portée des enfants.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE
REMÈDE
Le moteur ne démarre pas
lorsque vous appuyez sur la
gâchette
-
interrupteur.
Le disjoncteur de la maison a
disjoncté.
Vérifiez le disjoncteur
Le moteur fonctionne, mais les
fraises ne tournent pas.
Transmission endommagée.
Apportez l'appareil à un
réparateur agréé.
Disjoncteur de la maison est
déclenché.
Vérifiez le disjoncteur.
La batterie n'est pas insérée dans
le cadre ou est lâche.
Insérez la batterie dans l'appareil.
GARANTIE LIMITÉE
*OREHgarantit cet outil de jardinage contre les vices de fabrication et les
pièces défectueuses pour une durée de vingt quatre (24) mois, à compter
de la date de facture d'achat, sous réserve des limitations ci-après. Merci
de conserver votre facture originale comme preuve de date d'achat.
Cette garantie n'est valable que pour une utilisation personnelle de
l'outil, et en aucun cas pour des applications commerciales. La présente
garantie ne couvre pas les dommages et détériorations provoqués par une
mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une action accidentelle ou
intentionnelle de l'utilisateur, une mauvaise manipulation, une utilisation
non raisonnable, une négligence, le non-respect par l'utilisateur des
consignes contenues dans le manuel d'utilisation, une tentative de
réparation par un professionnel non qualifié, une réparation non autorisée,
une modification du produit ou l'utilisation d'accessoires et/ou de pièces
non recommandés pour ce produit.
Sont exclus de cette garantie les courroies, balais de charbon, sacs,
ampoules et toute autre pièce subissant une usure normale et soumise
à un remplacement obligatoire au cours de la période de garantie. Sauf
indication contraire stipulée dans les lois en vigueur, cette garantie ne
couvre pas non plus les frais de transport ou les consommables tels
que les fusibles.
Cette garantie limitée est nulle en cas d'effacement, modification ou
suppression des éléments d'identification de l'outil (marque, numéro de
série, etc.), si le produit n'a pas été acheté auprès d'un revendeur agréé
ou si ce produit a été vendu EN L'ÉTAT et / ou AVEC DÉFAUTS.
Dans le cadre des normes locales en vigueur, les limitations de la présente
garantie remplacent toute autre garantie, expresse ou implicite, écrite ou
orale, y compris toute garantie de QUALITÉ MARCHANDE OU DESTINÉE
À UN BUT SPÉCIFIQUE. NOUS NE POURRONS EN AUCUN CAS ÊTRE
TENUS RESPONSABLES DE DÉGÂTS ACCIDENTELS, QU'ILS SOIENT
MINEURS OU CONSÉQUENTS. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE
NE DÉPASSERA PAS LE COÛT D'ACHAT DU PRODUIT.
Cette garantie n'est valable que dans l'Union Européenne, l'Australie
et la Nouvelle Zélande. Pour les autres pays, merci de contacter votre
revendeur agréé Greenworkstools pour savoir si une autre garantie
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
*OREHYgarantiert, dass dieses Produkt für den Außengebrauch im Hinblick
auf Material und Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig für
einen Zeitraum von 24 Monaten ab Datum des Kaufs durch den originalen
Käufer, jedoch abhängig von den unten stehen-den Beschränkungen. Bitte
bewahren Sie Ihre Rechnung als Beweis des Kaufdatums auf.
Diese Garantie ist nur dann anwendbar, wenn das Produkt für
persönliche und nicht-kommerzielle Zwecke verwendet wird. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf einen Schaden oder Haftung, die
durch/aufgrund von falscher Anwendung, Missbrauch, zufälligen oder
absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden, oder durch
ei-ne unsachgemäße Handhabung, Nachlässigkeit oder das Versäumnis
des Endnutzers, die im Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen
zu befolgen, oder die versuchte Repa-ratur durch nicht-qualifiziertes
Personal, die Modifikation oder Nutzung von Zubehörtei-len und/oder
Zusatzgeräten, die von der
autorisierten Partei nicht ausdrücklich
empfohlen werden.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen
oder jedes sonstige Teil, das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt
und einen Ersatz im Rahmen des Garantiezeitraums erforderlich macht.
Außer für den Fall einer ausdrücklichen ge-setzlichen Vorschrift erstreckt
sich diese Garantie nicht auf Transportkosten oder Verbrauchsgüter wie
Sicherungen.
Diese eingeschränkte Garantie ist nichtig, falls die originalen Kennzeichen
(Handelsmar-ke, Seriennummer etc.) beschädigt, geändert oder entfernt
wurden, oder falls das Produkt nicht bei einem autorisierten Einzelhändler
gekauft, oder falls das Produkt in seinem IST-Zustand und / oder MIT
ALLEN VORHANDENEN MÄNGELN verkauft wurde.
Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gelten die
Bestimmungen dieser Garantie anstelle jeder anderen schriftlichen
Garantie, sie sei schriftlich oder mündlich, einschließlich jeder
VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK AUF DIE
GEEIGNETHEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNTER KEINEN
UM
-STÄNDEN HAFTEN WIR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGE-
ODER UNFALL-SCHÄDEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG SOLL DEN
TATSÄCHLICHEN KAUF-PREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT
WURDE, NICHT ÜBERSCHREITEN.
Diese Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien
und Neuseeland. Bitte kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Greenworkstools-Händler außerhalb dieser Regio-nen, um
festzulegen, ob eine andere Garantieleistung anzuwenden ist.
FR
LIMITED WARRANTY
Globe warrants this outdoor product to be free of defects in material
or workmanship for 24 months from the date of purchase by the
This warranty is only applicable where the product is used for personal
and non-commercial purposes. This warranty does not cover damage or
liability caused by / due to misuse, abuse, accidental or intentional acts by
user, improper handling, unreasonable use, negligence, failure by end user
to follow operating procedures outlined in the user’s manual, attempted
repair by non-qualified professional, unauthorized repair, modification, or
use of accessories and/or attachments not specifically recommended by
authorized party.
This warranty does not cover belts, brushes, bags, bulbs or any part which
ordinary wear and tear results in required replacement during warranty
period. Unless specifically provided under applicable law, this warranty
does not cover transportation cost or consumable items such as fuses.
This limited warranty is void if the product’s original identification (trade
mark, serial number, etc.) markings have been defaced, altered or removed
or
if product is not purchased from an authorized reseller or if product is
sold AS IS and / or WITH ALL FAULTS.
Subject to all applicable local regulations, the provisions of this limited
warranty are in lieu of any other written warranty, whether express or
implied, written or oral, including any warranty of MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL
WE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES. OUR MAXI
MUM LIABILITY SHALL NOT
EXCEED THE ACTUAL PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE
PRODUCT.
This warranty is valid only in the European Union, Australia and New
Zealand. Outside these areas, please contact your authorized
Greenworkstools dealer to determine if another warranty applies.
EN
DE
s'applique.
original purchaser, subject to the limitations below. Please keep your
invoice as proof of date of purchase.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Fabricant: Changzhou Globe Tools Co., Ltd.
Adresse: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China
Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique:
Nom: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Adresse: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany
Déclarons par la présente que le produit
Catégorie ...............................................................................................................
Modèle ...........................................................................................................................27037
Numéro de série ...............................................................................Voir plaque signalétique
Année de fabrication.........................................................................Voir plaque signalétique
Nous déclarons par ailleurs que
L
WA
: 90 dB(A) K
WA
: 3dB(A)
93 dB(A)
0/14/EC
ifitrec ed orémun eL
Fait à, le: ShangHai, 28 / 12/ 2012 Signature:
EC DECLARATION OF CONFORMITY (Original Instructions)
Manufacturer: Changzhou Globe Tools Co., Ltd.
Address: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China
Name and address of the person authorised to compile the technical file:
Name: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Address: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany
Herewith we declare that the products
Category ....................................................................................................Cultivator
Model ..............................................................................................................27037
Serial number ....................................................................See product rating label
Year of Construction ..........................................................See product rating label
And furthermore, we declare that
WA
: 90
93
dB(A) K
WA
: 3dB(A)
issued by intertek.
Place, date: ShangHai, 28 /12 /2012 Signature:
FR
EN
EN55014-1:2006+A1:2009; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009;
EN61000-3-3:2008;EN 62233:2008;
EN60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006+A13:2008+A14:2010;Parts of EN709:1997+A4:2009
2004/108/EC (EMC-Directive),
2000/14/EC (Noise Directive) including modifications(2005/88/EC),
and 2002/96/EC (WEEE Directive)
2004/108/EC (Directive-EMC),
2000/14/EC (Directive Emissions Sonores),
et 2002/96/EC (Directive WEEE)
EN55014-1:2006+A1:2009; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008;EN 62233:2008;
EN60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006+A13:2008+A14:2010;Extraits de EN709:1997+A4:2009
Cultivateur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Greenworks G-MAX 40V Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur