Husqvarna TS 66 R Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS
TS 66 R
Manuel d’utilisation et d’entretien
Operator’s manual
Betriebs- und Wartungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de explicaciones
Gebruiksaanwijzing
Drift- och underhållshandbok
Manual de instrucões
FR
GB
DE
IT
ES
NL
SE
PT
DECLARATION DE CONFORMITE AUX
DIRECTIVES EUROPEENNES
DECLARATION OF CONFORMITY WITH
EUROPEAN DIRECTIVES
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Partille, Sweden, déclare que la machine TS66R est
conforme aux dispositions des DIRECTIVES :
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Partille, Sweden, herewith declares that the machine TS66R
conforms to the DIRECTIVES :
"MACHINES" modifiées (89/392/CEE)
"BASSE TENSION" modifiées (73/23/CEE)
"CEM” (89/336/CEE)
”BRUITS” (2000/14/CEE)
DECHETS D’EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET
ELECTRONIQUES (DEEE) (2002/96/CE)
"MACHINES" modified (89/392/CEE)
"LOW VOLTAGE" modified (73/23/CEE)
"EMC” (89/336/CEE)
”NOISE” (2000/14/CEE)
WASTE ELECTRICAL AND ELECTRNIC EQUIPEMENT
(WEEE) (2002/96/EC)
EG-RICHTLIENIEN – KONFORMITÄTS-
ERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS
DIRECTIVAS EUROPEAS
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Partille, Sweden, erklärt hiermit, daß die machine TS66R
konform ist, mit der :
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Partille, Sweden, dclara que la máquina TS66R es
conforme a las disposiciones de las DIRECTIVAS :
"MACHINENBAURICHTLINIE" in Änderungs-fassung
(89/392/CEE)
"NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE" in Änder-
ungsfassung (73/23/CEE)
Linie "ELEKTROMAGNETISCHESTÖR-SICHERHEIT”
(89/336/CEE)
”LÄRMSCHUTZRICHTLINIE” (2000/14/CEE)
ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTQERATE“(2002/96/EG)
"MÁQUINAS" modifiées (89/392/CEE)
"BAJA TENSION" modifiées (73/23/CEE)
"CEM” (89/336/CEE)
”RUIDOS” (2000/14/CEE)
”RESIDUOS DE APARATOS ELECTRICOS Y
ELECTRONICOS” (2002/96/CE)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' ALLE
DIRETTIVE EUROPEE
VERKLARING VAN CONFORMITEIT MET DE
EUROPESE RICHTLIJNEN:
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Partille, Sweden, dichiara che la macchina TS66R est
conforme e conforme alle disposizioni della DIRETTIVA :
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Partille, Sweden, verklaart dat de machine TS66R voldoet
aan de eisen van de volgende RICHTLIJNEN:
"MACCHINE" modificata (89/392/CEE)
"BASSA TENSIONE" modificata (73/23/CEE)
"CEM” (89/336/CEE)
”RUMORI” (2000/14/CEE)
”DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE (RAEE) (2002/96/CE)
"MACHINES", gewijzigd (89/392/EEC)
"LAAGSPANNING", gewijzigd (73/23/EEC)
"CEM” (89/336/EEC)
”GELUID” (2000/14/EEC)
AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
APPARATUUR (AEEA) (2002/96/EG)
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ENLIGT EU-DIREKTIVEN:
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM AS
DIRECTIVAS EUROPEIAS:
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Partille, Sweden, intygar härmed att maskinen TS66R
uppfyller villkoren i följande DIREKTIV:
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Partille, Sweden, declara que a máquina TS66R está em
conformidade com as disposições das DIRECTIVAS:
"MASKINER" och senare ändringar (89/392/CEE)
"LÅGSPÄNNINGAR" och senare ändringar (73/23/CEE)
"ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET"
(89/336/CEE)
"BULLER" (2000/14/CEE)
ELEKTRISKA ELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER
(WEEE) (2002/96/EG)
"MÁQUINAS" modificadas (89/392/CEE)
"BAIXA TENSÃO" modificadas (73/23/CEE)
"CEM” (89/336/CEE)
”RUÍDOS” (2000/14/CEE)
RESIDUOS DE EQUIPAMENTOS ELECTRICOS E
ELECTRONICOS (REEE) (2002/96/CE)
Christer Carlberg, Operations Manager
Husqvarna Construction Products
FR -Informations Concernant L’environnement GB - Environmental Information
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique
que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager.
Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu
pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En
vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du
produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet
nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation
inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de
plus amples informations sur le recyclage de ce produit,
veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la
déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
The symbol
on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local council office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.
DE - Umweltinformation IT - Informazioni di Carattere Ambientale
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der
Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an
einen entsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und
elektronische Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte
Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle
Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu
verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt-
oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung
zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses
Produkt gekauft haben.
Il simbolo
che appare sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuti
domestici. Invece deve essere consegnato all’inerente punto
di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici.
Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito
correttamente, si aiuta a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la sanità delle persone, che
potrebbero altrimenti essere causate con l’incorretto
smaltimento di questo prodotto. Per ulteriori informazioni
dettagliate sullo smaltimento, si prega contattare il locale
comune, il servizio dello smaltimento dei rifiuti oppure il
negozio dove il prodotto è stato acquistato.
ES - Información Ecológica NL - Informatie met betrekking tot het milieu
El símbolo en el producto o en su envase indica que no
se puede tratar este producto como desperdicio doméstico.
Deberá por lo tanto depositarse en el punto de recogida
aplicable para el reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos. Asegúrese de eliminar este producto
correctamente, ayudará así a evitar consecuencias
potenciales negativas para el medio ambiente y la salud
humana, que podrían de lo contrario ocurrir con el manejo
inapropiado de los residuos de este producto. Para obtener
información más detallada sobre el reciclado de este produc-
to, contacte con la oficina municipal local, con el servicio de
eliminación de desperdicios domésticos o con la tienda donde
compró el producto.
Het symbool
op het product of de verpakking betekent
dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon
huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden
ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Door dit product correct te
verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een
verkeerde verwerking van dit product kan hebben voor het
milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor verdere
informatie over recycling van dit product kunt u contact
opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de
verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
SE - Miljöinformation P - Informação Ambiental
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar
att denna produkt ej kan hantera som hushållsavfall. Den skall
i stället överlämnas till passande återvinningsstation för
återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att
se till att denna produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa
till att motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö
och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig
avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad
information om återvinning av denna produkt, kontakta din
kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där du köpte
produkten.
O simbolo
existente no produto ou na respectiva
embalagem indica que o produto não pode ser tratado como
lixo doméstico. Por conseguinte, deverá ser depositado no
ponto de recolha aplicável para efeitos de reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico. Ao assegurar-se de que
a deposição deste produto é efectuada da forma correcta,
estará a contribuir para evitar consequências potencialmente
negativas para o ambiente e a saúde humana, que, de outro
modo, poderiam ser causadas pelo manuseamento
inadequado deste produto. Para mais informações sobre a
reciclagem deste produto, contacte o gabinete municipal da
sua localidade, o serviço de recolha de lixos domésticos ou a
loja onde adquiriu o produto.
1
Avant de quitter notre usine, chaque machine subit une série de contrôles au cours desquels tout est minu-
tieusement vérifié.
La stricte observation de nos instructions assurera à votre machine, dans des conditions normales de travail,
une grande longévité.
Les conseils d'utilisation et pièces détachées figurant sur ce document sont donnés à titre d'information et non
d'engagement. Aucune garantie ne sera accordée en cas d'erreurs ou d'omissions, ou pour des dommages
relatifs à la livraison, à la conception ou l'utilisation de la machine. Soucieux de la qualité de nos produits,
nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes modifications techniques en vue de leur amé-
lioration.
Ce document servira l'utilisateur à :
se familiariser avec la machine,
connaître ses possibilités d'utilisation,
éviter les accidents lors d'un emploi non adapté, par une personne non formée, lors de l'entretien,
maintenance, remise en état, déplacement, transport,
augmenter la fiabilité et la durée de la machine,
d'assurer une utilisation correcte, un entretien régulier, un dépannage rapide afin de diminuer les frais
de réparation et les temps d'immobilisation.
Français
PREFACE DU MANUEL
L'emploi de pictogrammes sur les machines (en couleur) et dans le manuel indiqueront des conseils qui
concernent votre sécurité.
Le fabricant décline toute responsabilité résultant d'un emploi inadapté ou de toute modification.
OBLIGATIONxx
xxFond bleu marquage blanc : sécurité obligatoire
OBLIGATIONxxxx+ marquage rouge : interdiction de mouvement
AVERTISSEMENTxx
xxTriangle et marquage noir sur fond jaune : danger si non respect, risque
de blessures pour l'utilisateur ou des tiers, pouvant entraîner des dégâts
sur la machine ou l'outil.
INTERDICTIONxx
xx Cerclage rouge avec ou sans barre : utilisation, présence interdite.
INDICATIONxx
xxInformation - Instruction : indications particulières concernant l'utilisation, le
contrôle.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Disponibilité du manuel à tout moment sur le lieu de travail.
Lecture et utilisation par toute personne assurant l'installation ou l'utilisation.
Les réglementations techniques obligatoires en vigueur dans le pays d'utilisation de la machine
sont également à respecter pour une sécurité maximum.
2
Français
1 KW - 230 v
70 63
MODELE
PUISSANCE
ACOUSTIQUE
PRESSION
ACOUSTIQUE
NIVEAU DE
VIBRATION
Lwa (dB)
EN ISO 3744
Lpa (dB)
ISO 4872
G 89/392/CEE
et 91/368/CE
Ce symbole signifie que la machine est
conforme à la directive européenne.
Conçue pour assurer un service sûr et fiable dans
des conditions d'utilisation conformes aux instruc-
tions, la tronçonneuse peut présenter des dangers
pour l'utilisateur et des risques de détérioration, des
contrôles réguliers sur le chantier sont nécessaires,
s'assurer :
de l'état technique parfait (utilisation suivant
affectation en tenant compte des risques éven-
tuels, suppression de toute malfonction nuisible
à la sécurité),
de l'usage d'un disque diamant pour tronçonna-
ge à l'eau de marbre, pierre, granit, brique, et
revêtement (grès, faïence, céramique, etc...), uti-
lisation interdite de tout autre disque (abrasif,
scie, etc...),
d'un personnel compétent (qualification, âge, for-
mation, instruction) ayant pris connaissance
dans le détail du manuel avant de commencer le
travail ; toute anomalie électrique, mécanique ou
d'autre origine sera contrôlée par une personne
habilitée à intervenir (électricien, responsable de
l'entretien, agent revendeur agréé, etc...),
s'assurer du respect des avertissements et direc-
tives marqués sur la machine (protections adé-
quates personnelles), utilisation conforme, ins-
tructions de sécurité en général...),
qu'aucune modification, transformation ou com-
plément soit nuisible à la sécurité et ne sera pas
réalisée sans l'autorisation du fabricant,
du respect des fréquences de vérifications et
contrôles périodiques préconisés,
de la garantie de pièces de rechange d'origine
lors de réparations.
Utilisation : Sciage de grès, faïence, céramique, etc...
1 Emploi
Outils :Disques Diamantés à Eau Ø
200 mm - alésage 25,4 mm (AL).
(Renseignements auprès de votre
fournisseur Diamant Boart habituel)
Interdiction de toute autre application ne cor-
respondant pas à l'utilisation prévue (emploi de
lame de scie, de disque abrasif non conforme
aux prescriptions d'utilisation...).
Lame de scie
Disque carbo
2 Caractéristiques techniques
PUISSANCE
TENSION
±5 %
AMPERAGE
0,8 kW (1 CV) 230 V 50 Hz 4,5 A
•Vitesse moteur : 2800 tr/mn.
•Vitesse de rotation du disque : 2800 tr/mn.
Protection électrique : IP 54.
Profondeur de coupe (E) :
- à 90° : 40 mm
Longueur de coupe (L) :
- 660 mm - ép. 10 mm
Largeur utile (l) : illimitée
Dimensions (mm) L x l x h :
900 x 465 x 510
Poids : 29,5 kg
Refroidissement du disque par arrosage dans
carter de disque.
Capacité minimum du bac :
- 15 litres
Pompe à eau : à débit variable
Alimentation :
- 230 V : H07-RNF 3 x 1
2
- Lg 2 m.
90° TP
L
l
E
45°
E
P
Suivant
©
CONSIGNES PARTICULIERES
TYPE N° SERIE
ANNEE DE
FABRICATION
PUISSANCE
PLAGE DE
TENSION
FREQUENCE
INT. UTIL.
MASSE UTILE Kg kW
V
A
Hz
mm
mm
Ø MAXI OUTIL
Ø ALESAGE
T/MN - RPM
LE FABRICANT
Plaque signalétique
3
Français
•Aréception, contrôler l'état de votre machine.
La conserver en permanence en bon état de pro-
preté.
Contrôler périodiquement le cordon d'alimentation,
la rallonge.
Pendant le travail, rester toujours attentif.
Vérifier la fixation des pièces (vibration anormale),
le bon montage.
Châssis
1
Carter de disque
12
Rail
13
Table
14
Butée de table
15
Guide de coupe orientable
18
Rallonge latérale de table
19
Pieds
2
Volant de serrage des pieds
3
Pompe à eau
4
Clip de blocage de la tête
5
Volant de blocage 90° à 45°
6
Clé de 13
7
Bouchon de vidange
8
Moteur
9
Commutateur à manque de tension
10
Poignée de manœuvre
11
3 Contrôle - Description de la machine
4 Manutention - Transport
MISE SUR PIED
Desserrer le volant (H). Retirer les pieds fixés sous
le bâti [Fig. 3].
Soulever la machine à l’arrière, glisser les deux
pieds dans leur logement et visser les volants (3)
[Fig. 1].
• Procéder de même à l’arrière .
TRANSPORT
Bloquer la tête sur la partie arrière de la machine à
l’aide du clip (A) - [Fig. 2].
Démonter les pieds de la façon inverse du montage
(à l’avant puis à l’arrière), les ranger sous la machi-
ne sans omettre de les fixer à l’aide du volant (H)
[Fig. 3].
Pour ces différentes opérations,
débrancher la machine du réseau.
Le champ de travail doit être parfaite-
ment en ordre, bien éclairé et ne doit
présenter aucun risque (ni humidité,
ni produits dangereux à proximité)
Arrêt moteur.
L'opérateur doit porter des pro-
tections appropriées au travail
Toute personne étrangère doit être
écartée du champ de travail
N'utiliser que des disques marqués
d'une vitesse maximale de travail
supérieure à la vitesse effective de la
broche
Avant toute mise en service, lire atten-
tivement la notice, et se familiariser
avec la machine.
Obligation port du casque antibruit.
5 Vérification avant la mise en route
6 Montage du disque
Débrancher la tronçonneuse en désac-
couplant la fiche d'alimentation.
Débloquer les deux volants (C) - [Fig.4], les reti-
rer, ainsi que le carter.
Dévisser l'écrou de serrage (D) du disque -
[Fig.5] à l'aide de la clé de 13.
Enlever le flasque de serrage (E) et présenter le
disque.
Contrôler le centrage du disque sur le flasque (F)
- [Fig. 6].
Remettre le flasque (E) puis bloquer l'écrou (D).
Remettre le carter, serrer les volants (C).
Observer le sens de rotation représen-
té par une flèche sur une de ses faces.
Veiller à la propreté des surfaces d'ap-
pui du disque, des flasques et de la
broche.
Fig.1
4
- S'assurer du voltage du réseau, iden-
tique à la plaque de la machine.
- Utiliser des prises de courant mono-
phasé du type 2xPx+ T.
2 P+T
230 V
H07 - RNF
3 x 2,5
2
50 M
+ (x2)
- Câble prolongateur : section du câble suffisante
pour la puissance électrique, raccordement au
réseau par un câble type H07 RNF de sectionx:
-3 x 2,5 mm
2
jusqu'à 50 m pour 230 V
-3 x 4 mm
2
jusqu'à 40 m pour 115xV
115 V
H07 - RNF
3 x 4
2
40 M
+ (x2)
●●
●●
400 V
H07 - RNF
4 ou 5x1,5
2
100 M
+ (x2)
8 Mise en service
Rester toujours attentif.
Adopter une position confortable et
équilibrée.
Avant la mise en service, enlever les
clés et outils de réglage du sol ou de
la machine.
Maintenir le carter de protection en
place pendant toute la durée du travail
Tronçonnage avec arrosage
Remplir le bac d'eau propre (niveau maximal =
base de la table).
Immerger la pompe dans le bac.
Chaque machine étant équipée d'une
pompe auto-amorçante, le disque est
arrosé dès la mise en marche.
Le carter protecteur et le support
moteur assurent une répartition parfai-
te de l'arrosage.
Mettre en marche en appuyant sur la
touche verte du commutateur (en
option, disjoncteur).
Arrosage abondant =
longévité assurée du disque
Pour arrêter la tronçonneuse,
appuyer sur la touche rouge.
Coupes droites
Dégager la tête porte-disque vers l'arrière.
Positionner le matériau sur la table.
Ramener la tête vers soi en respectant une
avance progressive sans forcer sur le disque
(éviter un contact brutal avec le matériau).
Coupes angulaires
Desserrer les deux volants de réglage (G)
[Fig.7].
Basculer l'ensemble tête porte-disque et rail.
Rebloquer les volants.
En tête plongeante (pour feuillures, moulures, etc.) :
Desserrer la manette de blocage (J)
Régler la profondeur de coupe voulue [Fig.8].
Rebloquer la manette de blocage (J).
Procéder à la coupe.
9 Méthode de coupe
Français
7 Raccordement électrique
- SECURITE ELECTRIQUE :
Obligation de branchement sur un
réseau équipé d'un disjoncteur à cou-
rant différentiel résiduel 30 mA avec
mise à la terre. Dans le cas d'absence
de ce disjoncteur sur le réseau,
consulter notre catalogue proposant
différents modèles.
- Utilisation correcte du dispositif à
courant différentiel résiduel incluant
son contrôle périodique; pour les
outils fournis avec un DCDR (dispo-
sitif à courant différentiel résiduel)
intégré dans le câble ou dans la fiche
pour prise de courant, dans l'hypo-
thèse où le câble ou la prise sont
endommagés, la réparation doit être
effectuée par le fabricant ou un de
ses agents ou par un atelier de répa-
ration qualifié afin d'éviter tout risque
dû à une réparation mal faite.
Moteurs :
Standard : avec commutateur marche-arrêt à
bobine à "manque de tension"
- Monophasé, 230 V, 800 W (1 cv)
3 x 1 mm
2
avec fiche (câble 2 P + T)
5
Français
La machine étant réglée en nos ateliers, aucun
réglage n'est nécessaire.
10 Réglages
11 Entretien(arrêt obligatoire du moteur)
Nettoyer journellement la machine.
•Vidanger fréquemment le bac pour évacuer la
boue de tronçonnage, qui sinon risquerait de col-
mater la pompe de refoulement et de l'user pré-
maturément.
Laver le bac à grande eau.
Nettoyer la pompe.
Stocker dans un endroit sec.
Nettoyer le rail avec une attention particulière.
Stocker dans un endroit sûr, hors de
portée des enfants
Entretenir soigneusement les outils
Avant toute intervention, déconnec-
ter la machine du réseau
RECHERCHE DES PANNES
En cas de fonctionnement anormal, se reporter aux
tableaux ci-après pour trouver une solution aux
problèmes rencontrés.
La machine ne fonctionne pas
CAUSES
Mauvais branchement
ou câble endommagé
Pas de tension sur le
réseau
Commutateur défec-
tueux, câble moteur
endommagé
Moteur endommagé
(pas de puissance,
odeur désagréable...)
- S'assurer du bran-
chement correct à
l'alimentation (fiche,
rallonge...).
- Vérifier le câble d'ali-
mentation.
- Vérifier ou faire véri-
fier par un électricien
(disjonc-teur,
prise...).
- Faire vérifier par un
électricien ou s'a-
dresser au service
après-vente.
- Remplacer le moteur
en s'adressant au
service après-vente.
REMEDES
CAUSES
REMEDES
Démarrage difficile
Condensateur démar-
rage moteur mono-
phasé
- Remplacer le
condensateur.
CAUSES
REMEDES
La pompe ne part pas
Le câble d'alimen-
tation n'est pas relié
ou est endommagé
Il n'y a pas de tension
dans le circuit ou à la
prise de courant
- Contrôler ou faire
contrôler le câble
d'alimentation.
- Vérifier ou faire
contrôler le circuit ou
la prise de courant.
CAUSES REMEDES
Le liquide ne sort pas de la pompe
Une bulle d'air a pu se
former à l'intérieur du
corps de la pompe
La turbine est bloquée
- Extraire la pompe du
liquide, en la soute-
nant par le tuyau de
sortie, puis la replon-
ger dans le liquide.
- Dévisser le filtre et, à
l'aide d'un petit tour-
nevis, nettoyer la
zone de travail de la
turbine de tout résidu.
6
Français
15 Réparations
Nous sommes à votre entière disposi-
tion pour vous assurer toute réparation
dans les délais les plus réduits et aux
meilleurs prix (voir adresse au verso)
S
A
V
16 Pièces de rechange
Pour une livraison rapide de pièces de rechange et
afin d'éviter toute perte de temps, il est nécessaire
de rappeler à chaque commande les indications qui
figurent sur la plaque signalétique de la machine
ainsi que la référence de la pièce à remplacer.
voir vue éclatée
00000000 (0)
Code Quantité
17 Mise au rebut
Matériaux principaux :
Moteur :
Aluminium (AL) - Acier (AC) -
Cuivre (CU) - Polyamide (PA)
Machine : Tôle acier (AC) - Fonte (FT)
En cas de détérioration et de casse de
la machine, ceux-ci seront éliminés
conformément aux modalités pres-
crites par la législation en vigueur.
Les conseils d'utilisation et pièces détachées figurant sur
ce document sont donnés à titre d'information et non
d'engagement.
Soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réser-
vons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes modifica-
tions techniques en vue de leur amélioration.
Réglage du coulissement du chariot sur le rail
[VOIR FIG. 9].
Ce réglage ne s'effectue que si l'on constate que les
galets (D) ne portent plus sur le rail (R).
Desserrer les 2 écrous (A), côté opposé du
disque, avec une clé de 13, puis visser les vis (C)
avec une clé male de 6 (non fournie).
Resserrer les 2 écrous (A) et faire coulisser le
chariot sur toute la longueur du rail (R), pour véri-
fier le réglage.
•Affiner les réglages après essais, si nécessaire.
12 Réglage du coulissement
Positionner la rallonge à gauche ou à droite pour
assurer une stabilité maximum lors de la coupe
de matériaux de grandes dimensions
13 Rallonge latérale de table
Resserrer périodiquement la boulonnerie.
•Al'arrêt, il est recommandé d'enlever le disque et
de le stocker convenablement.
•Veiller à l'arrosage adéquat du disque.
•Effectuer un serrrage correct du disque.
•Veiller à la propreté des surfaces d'appui du
disque, des flasques et de la broche.
14 Recommandations importantes
Le fabricant décline toute responsabili-
té résultant d'un emploi inadapté, de
toute modification, adaptation ou moto-
risation non conforme à la définition
d'origine prévue par le constructeur.
Au poste de travail, la puissance sono-
re peut dépasser 85 db (A).
Dans ce cas, des mesures indivi-
duelles de protection doivent être
prises.
Français Italiano Español English
CONDITIONS DE GARANTIE
CONDIZIONI Dl GARANZIA CONDICIONES DE GARANTIA WARRANTY CONDITIONS
1
. DURÉE
La garantie prend effet à la date d’achat par l’utilisateur
(date de facture du distributeur) et est valable pour une
durée de 12 mois.
2. ETENDUE
La garantie se limite au remplacement gratuit des pièces
ayant des vices de fabrication reconnus par Husqvarna (à
l’exception des pièces d’usure et consommables) si la
réparation est effectuée dans un atelier Husqvarna ou
agréé par Husqvarna.
Le fabricant ne saurait couvrir les dommages consécutifs,
directs ou indirects, matériels ou immatériels, causés aux
personnes ou aux choses suite aux pannes ou à arrêts de
la machine.
3. CONDITIONS DE GARANTIE
Pour avoir droit à la garantie, il est indispensable de
renvoyer à Husqvarna, dans les huit jours après l’achat, le
certificat de garantie joint dûment complété.
En cas de problème survenant à la machine pendant la
période de garantie, nos services après-vente vous
indiqueront la meilleure marche à suivre pour vous
permettre de résoudre votre problème et vous
conseilleront si besoin le centre de service agréé le plus
proche.
Vous pouvez également expédier votre machine, à vos
frais, à nos services après-vente, en joignant votre facture
d’achat ainsi qu’un rapport décrivant le problème observé
et demandant la mise en jeu de la garantie. Un diagnostic
technique sera effectué sans délai dès réception de la
machine dont les conclusions sous seront adressées.
4. EXCLUSIONS
La garantie ne peut être accordée pour dommages ou
pannes provenant :
- d’une utilisation anormale, erreur de transport ou de
manutention, ou d’entretien,
- d’utilisation de lubrifiants ou combustibles de qualité non
adéquate ou non préconisée par Husqvarna,
- suite à l’utilisation de pièces ou d’accessoires n’étant
pas d’origine,
- suite à des interventions effectuées par du personnel
non agréé,
- de l’utilisation d’un outil diamanté défectueux ou
inadéquat. (Nous préconisons l’utilisation d’outils
Husqvarna).
Les marchandises voyagent aux frais et risques et périls
de l’acheteur à qui il appartient d’exercer tout recours à
l’encontre du transporteur dans les formes et délais
légaux.
1. DURATA
La garanzia ha effetto dalla data di acquisto da parte
dell’utilizzatore (data della fattura del distributore) e avrà
validiatà per la durata di 12 mesi.
2. ESTENSIONE
La garanzia si limita alla sostituzione gratuita di parti che
abbiano dei difetti di fabbricazione riconosciuti da
Husqvarna (fatta eccezione per le parti d’usura e di
consumo) se la riparazione è effettuata in una officina
Husqvarna o autorizzata da Husqvarna.
(In caso di riparazione effettuata da personale non
autorizzato da DIMAS) il fabbricante non copre i danni,
diretti o indiretti, materiali o immateriali, causati alle
persone 0 alle cose in seguito a rottura 0 arresto della
macchina.
3. CONDIZIONI DI GARANZIA
Per aver diritto alla garanzia, è indispensabile inviare a
Husqvarna, entro 8 giorni dall’acquisto, il certificato di
garanzia allegato,debitamente compilato.
In caso di problemi insorgenti alla macchina nel periodo
della garanzia, i nostri servizi post-vendita vi indicheranno
il miglior cammino da seguire per permettervi di risolvere il
problema, e vi consiglieranno all’occorrenza il centro di
servizio autorizzato piu vicino a voi.
Potete anche spedire la vostra macchina, a vostre spese,
ai nostri servizi Post-vendita, allegando la fattura
d’acquisto e un rapporto che descriva il problema e che
richieda l’intervento della garanzia. Una diagnostica
tecnica sarà effettuata al momento del ricevimento della
macchina, e vi saranno inviate le conclusioni dell’esame.
4. ESCLUSIONI
La garanzia non può essere accordata per danni o rotture
causate da:
- un utilizzo anormale, errato trasporto 0 manu-tenzione;
- utilizzo di lubrificanti o combustibili di qualità non
adeguata o non prevista da Husqvarna;
- in seguito all’utilizzo di ricambi o accessori non originali;
- in seguito a interventi di personale non autorizzato;
- in seguito all’utilizzo di un attrezzo diamantato difettoso
o inadeguato. (Noi prevediamo l’utilizzo di utensili
Husqvarna).
La merce viaggia a spese, rischio e pericolo
dell’acquirente, che ha il diritto di presentare ricorso
contro il trasportatore nelle forme e nei termini’ previsti
dalla legge.
1. DURACION
La garantia tiene efecto desde la fecha de compra del
utilizador, (fecha de factura del distribuidor), y tiene una
duración de 12 meses.
2. COBERTURA
La garantia se limita al recambio gratuito de las piezas que
tuvieran defecto de material reconocido por Husqvarna (con
excepción de piezas de desgeste y consumibles), si la
reparación es efectuada en el taller de Husqvarna o en uno
autorizado por Husqvarna.
El fabricante no cubre los daños directos o indirectos,
materiales o inmateriales, causados a personas o cosas
debido a averias de la maquina ni a paros prolongados de
la maquina.
3. CONDICIONES DE GARANTIA
Para tener derecho a la garantia, es indispensable enviar a
Husqvarna, antes del octavo dia despuès de la compra, el
certificado de garantía adjunto debidamente
cumplimentado.
En caso que surgiera algùn problema con la maquina,
durante el periodo de garantia, nuestro servicio post venta
les indicaran el mejor sistema que permita resolver su
problema y le aconsejaran si lo necesitaran, el centro de
servicio autorizado mas próximo.
Igualmente puede enviarnos su maquina, portes pagados
por el expedidor, a nuestro servicio post-venta adjuntando
su factura de compra, asi como un informe describiendo el
problema observado, y sodicitands su reparación en
garantia. Se le efectuara un primer diagnostico tècnico a la
recepcion de la maquina, y las conclusiones les serán
remitidas vìa fax 0 carta.
4. EXCLUSIONES
La garantia no se aplica a las piezas de desgaste o las
consideradas como:
- Una utilización anormal, error de transporte, manipulación,
0 mantenimiento.
- Utilización de lubricantes o combustibles de calidad no
adecuada o no recomendada por Husqvarna.
- Utilización de piezas o accesorios que no sean originales.
- Reparaciones efectuadas por personal no autorizado.
- Utilización de un ùtil diamantado defectuoso o
inadecuado. (Recomendamos la utilización de outiles
Husqvarna).
Las mercancias viajan por cuenta y riesgo del comprador,
siendo el comprador el que deberà ejercer toda demanda
frente al transportista en las formas y plazos legales.
1. PERIOD
The warranty is acknowledged as of the date of purchase
(date of the invoice of the distributor) and is valid for a
period of 12 months.
2. WARRANTY
The warranty is limited to the free of charge replacement
of parts recognised as defective by Husqvarna (excluding
wear components and consumables) providing the repair
is made within after-sales service of Husqvarna or a
recognised Husqvarna repair centre.
The manufacturer is not responsible for any direct or
indirect, material or immaterial, damages caused to
persons or things by failure of the machine or the non
operation of the machine.
3. WARRANTY CONDITIONS
To benefit the warranty, it is necessary to return the joined
warranty certificate, duly completed, to Husqvarna within
eight days of the purchase.
In case of failure of the machine during the warranty
period, our after-sales services will inform you of the
appropriate and most effective method of dealing with
your claim and advise you if necessary of your nearest
approved service centre.
As an alternative, you may return, at your cost, the
machine together with a written description of the problem
and damages with a copy of the invoice directly to our
after sales department where upon a full investigation will
be instigated without delay.
4, EXCLUSIONS
Warranty will not be applied for damages or failures
caused by :
- incorrect use, error in transportation, handling or
maintenance,
- use of incorrect fuel or lubricants not advised by
Husqvarna,
- use of non-genuine parts or accessories,
- repairs made by non approved service centres,
- use of incorrect specifications of cutting tools. (We
suggest the use of Husqvarna tools).
The goods are returned at the sole responsibility of the
Buyer who must appeal against the transporter in the
usual manner without delay.
PORTUGAL
Husqvarna Construction
Products Portuguesa SA
Lagao - Albarraque
PT-263595 RIO DE MOURO
PORTUGAL
ESPANA
Husqvarna Construction
Products IBERICA
Ctra de Rivas Km 4.600
Appartado Correos 49007
ES-28052
ESPANA
UNITED KINGDOM
PARTNER DIMAS UK
Oldends Lane Ind. Estate
Stonedale road, Stonehouse
Gloucestershire
GB- GL 10 3SY
GREAT BRITAIN
SWEDEN
DIMAS AB Sverige
Industrigatan 8
SE -55002 JONKOPING
SWEDEN
DENMARK
DIMAS Denmark
Lundtoftegardsvej 93A
DK - 2800 Lyngby
DENMARK
FINLAND
Husqvarna Construction
Products FINLAND
Lautatarhankatu 8 B, 00580
HELSINKI
FINLAND
BELGIQUE - LUXEMBOURG -
NEDERLANDS
Husqvarna Construction Products
Z.I. N° 2 - Avenue des Artisans, 50
7822 Ath
BELGIUM
FRANCE
Husqvarna Construction Products
FRANCE
Rue des Merisiers
F-41260 La Chaussée St Victor
FRANCE
DEUTSCHLAND
Husqvarna Construction Products
Deutschland
Nierfeldstrasse 6
D-58313 Herdecke
GERMANY
GREECE
Husqvarna Construction Products
HELLAS SA
Industrial Zone of INOFYTA
55km ATHINON-LAMIAS
GR-32011 INOFYTA BEOTIA
GREECE
ITALIA
Husqvarna Construction Products
Italiana
Via REMATO
Loc. MAGUZZANO
IT-25017 LONATO
ITALIA
NORWAY
DIMAS Norge
Okern Naringspark
Rislokkeveien 2
NO -0580 OSLO
NORWAY
HUSQVARNA
Construction Business Group
Warranty certificate
• Certificat de garantie
• Garantie-Zertifikat
• Certifïca to di garanzia
• Garantiebewijs
• Certificado de garantia
• Certifição de garantia
• Garanticertifikat
Place here CE
sticker with serial N°
• Placer ici l’autocollant CE
avec le N° de série
• Hier EU Etikette mit
Serienummer aufkleben
• Attaccare qui l’adesivo CE
con N° di matricola
• Plaats hier de CE sticker
met reeks Nr
• Colar o autocolante CE
com o numéro de série
• Colocar aqui la pegatina CE
con el numéro de série
• Fäst CE-dekalen med serienummer här
Warranty certificate
Certificat de garantie • Garantie-Zertitïkat • Certificato di garanzia • Garantie bewijs • CertifÏcado de garantia • Certificado de garantia • Garanticertifikat
Company : ...............................................................................................................
Société • Gesellschaft • Societa • Maatchappij • Sociedade • sociedad • Företag
Address :..................................................................................................................
Adresse • Adresse • indirizzo • Adres • Endereco • Direccion • Adress
Date of Acquisition : .................................................................................................
Date d’achat • Datum des Kaufs • Data di acquisto • Datum van aankoop • Data de compra • Fecha de comprar • Inköpsdatum
Machine Type : ........................................................................................................
Type de la machine • Maschinen Type • Tipo della macchina • Machine Type • Tipo de maquina • Tipo de maquina
• Maskintyp
Machine Serial Nr : ..................................................................................................
N° de série de la machine • Maschinen seriennumer • Numeor di matricola • Machine Reeks • Nr Numéro de série
da maquina • Numéro de série de la maquina • Maskinens serienummer
Date : .......................................................................................................................
Date • Datum • Data • Datum • Data • Fecha • Date • Datum
Signature
signature • Unterschrift • ondertekening • Assinatura • Firma • Namnteckning
To benefit from the warranty, it is mandatory to return, within
eight days after the purchase, the attached warranty certificate
.
Pour avoir droit à la garantie, il est indispensable de
renvoyer dans les huit jours après l’achat, le certificat
de garantie ci-joint, dûment complété.
Um ein Anrecht auf die Garantie zu erwerben, muß der
beigefügte Garantieschein ordnungsgemäß ausgefüllt
innerhalb von acht Tagen nach Kauf eingeschickt
werden.
Per poter fruire della garanzia, è indispensabile
resperdire il certificato di garanzia allegato,
debitamente compilato otto giorni consecutivi
all’acquisto.
Om recht te hebben op de garantie, is het
noodderendezakelijk om binnen de 8 dagen na
aankoop, het garantie certifikaat, volledig ingevuld, op
te sturen.
Para ter direito à garantia, é indispenável enviar
antes do oitavo dia depois da compra, o certificado
de garantia devidamente carimbado e assi-dem
nado.
Para tener derecho a la garantia, es indispen-rinvio
negli sable enviar antes del octavo dia despuès de la
compra, el certificado de garantia adjunto
debidamente cumplimentado.
För att garantin skall gälla måste användaren inom
Om recht te hebben op de garantie, is het nood åtta
dagar efter köpet insända det bifogade derendede
zakelijk om binnen de 8 dagen na aankoop,
garanticertifikatet, vederbörligen ifyllt.
Place here
sticker
or serial Nr.
• Placez ici l'autocollant
ou le N° de série
• Sticker hier aukleben
oder geben sie die
seriennummer
bekannt
• Attacare qui l’adesivo
o ii numéro di matricola
• Piaats hier de sticker of
reeks Nr.
• Colar 0 autocolante
o numéro de série
• Colocar aqui la pegatina
o numéro de série
• Placera dekalen eller
serienumret här
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Husqvarna TS 66 R Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur