Palson 30535 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fours
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

4
1. Resistencia superior
2. Mando de funciones
3. Indicador luminoso de encendido
4. Temporizador
5. Selector de temperatura
6. Resistencia inferior
7. Puerta de cristal
8. Asa
9. Bandeja de horneado
10. Horquillas de asar
11. Mango para extraer el eje de rotación
12. Mango para extraer bandeja
13. Rejilla
14. Disco giratorio derecho
15. Disco giratorio izquierdo
16. Eje de rotación
17. Accesorios para brochetas
18. Bandeja recogegrasas
1. Upper heating element
2. Function control
3. On/off indicator light.
4. Timer
5. Temperature control
6. Lower heating element
7. Glass door
8. Handle
9. Oven tray
10. Rotisserie spit fork
11. Handle for removing rotisserie spit
12. Handle for removing the oven tray
13. Wire shelf
14. Right rotating disc
15. Left rotating disc
16. Rotisserie spit
17. Skewers
18. Drip tray
1. Résistance supérieure
2. Bouton de commandes
3. Voyant lumineux d’allumage.
4. Temporisateur
5. Sélecteur de la température.
6. Résistance inférieure
7. Porte en verre
8. Poignée
9. Plaque four
10. Fourchette du tourne broche (pour
fixer les pièces de viandes)
11. Poignée pour retirer le tourne-broche.
12. Manche pour retirer la plaque
13. Grille
14. Disque tournant droit
15. Disque tournant gauche
16. Axe de rotation
17. Accessoires pour brochettes
18. Plat multi usages pour recueillir les
jus et les graisses de cuisson
1. Resistência superior
2. Comando de funções
3. Indicador luminoso de ligação
4. Temporizador
5. Selector de temperatura
6. Resistência inferior
7. Porta de vidro
8. Asa
9. Bandeja de assar
10. Forquilhas de assar
11. Cabo para retirar o eixo de rotação
12. Cabo para retirar a bandeja
13. Grelha
14. Disco giratório direito
15. Disco giratório esquerdo
16. Eixo de rotação
17. Acessórios para espetos
18. Bandeja de recolha de gordura
1. Oberer Heizstab
2. Funktionsschalter
3. Betriebskontrollleuchte
4. Zeitschalter
5. Temperaturregler
6. Unterer Heizstab
7. Glastür
8. Griff
9. Backblech
10. Bratgabeln
11. Drehspießgriff
12. Backblechgriff
13. Gitterrost
14. Rechte Drehscheibe
15. Linke Drehscheibe
16. Drehspieß
17. Spießzubehör
18. Fettauffangblech
1. Resistenza superiore
2. Comando delle funzioni
3. Indicatore luminoso di accensione
4. Temporizzatore
5. Selettore della temperatura
6. Resistenza inferiore
7. Sportello in vetro
8. Manico
9. Vassoio per cuocere al forno
10. Forca per arrostire
11. Manico per estrarre l’asse di
rotazione
12. Manico per estrarre il vassoio
13. Griglia
14. Disco girevole destro
15. Disco girevole sinistro
16. Asse di rotazione
17. Accessori per spiedini
18. Vassoio raccogligrassi
1. Bovenste weerstand
2. Functieknop
3. Aan/uit-controlelampje
4. Timer
5. Temperatuurselectieschakelaar
6. Onderste weerstand
7. Glazen deur
8. Handgreep
9. Ovenschotel
10. Braadvorken
11. Handvat voor uitnemen van draaias
12. Handvat voor uitnemen van schotel
13. Rooster
14. Rechter draaischijf
15. Linker draaischijf
16. Draaias
17. Hulpstukken voor brochettes
18. Vetopvangplaat
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
16
F

fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre nouveau four
FORNETTO PLUS de PALSON.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
    

1. Lisez attentivement toutes les instructions.
2. La surface externe du four peut chauffer pendant la cuisson. Utilisez les poignées pour éviter de
vous brûler.
   
dans tout autre liquide.
4. Les enfants doivent être surveillés lorsqu’ils se trouvent à proximité de l’appareil électrique quand
celui-ci est allumé.
5. Débranchez la prise de courant lorsque vous n’utilisez pas l’appareil et avant tout nettoyage.
Attendez que l’appareil soit froid avant de retirer ou de mettre en place les pièces.
       

7. Soyez prudent lorsque vous retirez le plateau ou que vous retirez la graisse de cuisson chaude.
        
écarter tout risque d’incendie ou d’électrocution.
             

en marche.
    
              
d’électrocution.
11. Soyez prudent lorsque vous utilisez des récipients qui ne sont pas en verre ou métal.
              
recommandés par le fabricant.


15. L’utilisation de tout accessoire non recommandé par le fabricant du four peut provoquer des
blessures.

prise du secteur.
 
contact avec des surfaces chaudes.
18. Ne placez pas l’appareil sur ou près dun bleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four
chaud.
19. Ne l’utilisez pas en plein air.
20. N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été prévu.
21. Conservez ces instructions.
22. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
          
            

l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec cet appareil.
17
        
après-vente autorisé ou par un technicien qualifié afin d’écarter tout danger.
PANNEAU DE CONTRÔLE
Cette commande permet de configurer létat de fonctionnement de la résistance
Seule la résistance supérieure s’allume.
Seule la résistance inférieure s’allume.
Seule la résistance supérieure s’allume et l’axe de rotation tournera.
Les résistances inférieure et supérieure s’allumeront.
Faites pivoter le temporisateur pour lectionner le temps de cuisson. La durée maximum que vous
pouvez lectionner est de 1 heure. L’indicateur sera allulorsque le temporisateur sera sur n’importe


Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour lectionner la température. La
température maximum que vous pouvez sélectionner est de 250º C.
COMMENT UTILISER LE FOUR
 
ceci est normal. Cela est à la substance de protection des éléments chauffants. Nous vous
recommandons d’utiliser le four à vide pendant environ 15 minutes lors de la première utilisation.

2. La distance minimum entre les aliments et la sistance supérieure doit être dau moins 30 mm
pour obtenir une cuisson uniforme.
3. Le four se mettra en marche une fois que vous aurez configuré le sélecteur de température et le
temporisateur.
4. La plaque de cuisson ne peut être placée que sur la grille. Sélectionnez la température désirée et
le temps en fonction de la taille et du poids de l’aliment.
5. Utilisez toujours le plat multi usages pour recueillir les jus et les graisses de cuisson livré avec le
four.
COMMENT TOASTER DU PAIN
1. Tournez le bouton de fonction jusqu’à la position

de pain sur la grille.
NOTE : Noubliez pas de retirer d’abord la plaque de cuisson pour toaster le pain de forme

livré avec le four.
2. Configuration de la température : Faites pivoter le bouton de la température jusqu’à la position
250º C.
 
 
durée oscille entre 3 et 5 minutes. Plus le temps sera long et plus le pain sera grillé. Si vous

puis placez-le ensuite sur le temps désirez. De cette façon vous vous assurez une configuration
           
        
18
F

le courant est automatiquement coupé.

de surveiller l’appareil pendant le processus et de ne pas sélectionner un temps trop long.
POUR RÔTIR (AILES ET CUISSES DE POULET)
1. Placez la plaque du four sur la grille et disposez les aliments dessus. Utilisez toujours le plat multi
usages pour recueillir les jus et les graisses de cuisson lorsque vous cuisez des aliments tels
que des ailes de poulet ou des cuisses avec de la matière grasse pour ramasser les gouttes qui
coulent pendant la cuisson.
2. Il est toujours conseillé de préchauffer le four environ 10 minutes avant denfourner les aliments.
1) Tournez le bouton de la temrature dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la


fonctionnent.
2) Sélectionnez toujours le temps selon le type d’aliments et leur taille. La sistance s’allumera
et s’éteindra pour maintenir la température constante. La durée maximum que vous pouvez

sonnerie retentira et le courant d’alimentation sera automatiquement coupé.
NOTE : surveillez toujours les aliments lorsque vous tissez afin d’évitez qu’ils ne brûlent ou qu’ils
soient trop cuits. Tournez les aliments pendant le processus de cuissons ou assaisonnez-les si
nécessaire. Utilisez toujours des maniques pour ne pas vous brûler.
 
plaque livrée avec le four. (Fig. 2)
RÔTIR UN POULET ENTIER
 


NOTE : Utilisez toujours le plat multi usages pour recueillir les jus et les graisses de cuisson.
 


3. Placez le bouton de fonction sur la position 
         
rotation.
         
touchera les résistances supérieure et inférieure lorsque la broche tourne. Lorsque le bouton de
fonction est sur la position

UTILISATION DES ACCESSOIRES POUR BROCHETTES
Coupez la viande en petits morceaux de la même taille. Passez l’accessoire pour brochettes dans le

disque droit et répétez l’opération jusqu’à ce que le disque soit plein. En plaçant le disque sur la broche
 et mettez-le dans le four. Retirez les
aliments avec la poignée lorsqu’ils sont rôtis à point. (Fig. 3)
NOTE : N’oubliez pas de placer en dessous la plaque multi usages pour recueillir les jus et les
graisses de cuisson.
19
DÉCONGELER
1. N’oubliez pas de placer la plaque dur four sur la grille lorsque vous décongelez les aliments.
NOTE : Noubliez pas de placer en dessous la plaque multi usages pour recueillir les jus et les
graisses de cuisson.
2. Disposez les aliments sur la plaque du four en retirant tous les emballages en papier ou en

toutes les résistances. Il faut préchauffer le four. Le temps nécessaire pour décongeler un aliment

la température sélectionnée devra être plus élevée et le temps de cuisson plus long. Vous devrez

aliments. Le processus de décongélation est terminé lorsque les aliments se coupent facilement
au couteau. Cuisinez toujours les aliments rapidement après les avoir décongelé.
ENFOURNER (POUR BISCUITS, TEAUX, PIZZAS ET PAIN)
 
est d’environ 160-220º C. La température et la durée dépendront du type d’aliment et de son
épaisseur. Posez l’aliment sur la plaque du four.
NOTE : Noubliez pas de placer en dessous la plaque multi usages pour recueillir les jus et les
graisses de cuisson.
2. Les résistances supérieure et inférieure s’allumeront et d’éteindront par cycles pour maintenir la
température constante.
 
4. Retirez l’aliment du four en faisant attention de ne pas vous brûler.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN

 
 

le revêtement antiadhésif de la plaque de cuisson.
3. Utilisez un chiffon humide et doux pour nettoyer l’intérieur du four. Puis séchez-le bien.
4. Nettoyez la porte avec un chiffon humide avec du détergent ou du savon.
5. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
 
de cuisson sur la grille.
7. N’utilisez pas de paille de fer pour nettoyer les surfaces.
 

à l’intérieur pour la remettre dans la partie inférieure du four.
NOTE : Assurez-vous que la plaque est bien insérée avant d’utiliser à nouveau le four.

Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà
trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribui alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба
(приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за
разделно събиране на отпадъци)
Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да
бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално
депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване,
Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба
неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да
получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към
представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към
търговския обект, от който сте купили продукта.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)
Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που
écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw
πληροφórhsh scetime thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelke európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi
hulladékként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezésére szolgáló speciális
hulladékgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív vetkezmények megelőzéséhez,
melyeket a rnyezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtezése esetén.
A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék
újrahasznosításával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városa pviseletéhez,
a hulladékgyűjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
Videoconferencia: +34 93 777 97 13
www.palson.com e-mail: [email protected]
Desarrollado en España, fabricado en P.R.C.
Developed in Spain, made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Palson 30535 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fours
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à