Marantz SR4023 Manuel utilisateur

Catégorie
Tuners audio
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Receiver
SR4023
ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH
1
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÉRESINTRODUCTION
Merci d’avoir fait l’achat du récepteur Marantz SR4023.
Ce composant remarquable a été conçu pour vous offrir de nombreuses années de plaisir à l’écoute.
Prenez quelques minutes pour lire intégralement ce manuel avant de connecter et d’utiliser le SR4023.
Un certain nombre d’options de raccordement et de confi guration étant possibles, nous vous recommandons
de prendre contact avec votre revendeur Marantz agréé pour discuter de votre installation particulière.
CONTRÔLE DES ACCESSOIRES
Avant utilisation, vérifi er la présence des accessoires ci-dessous.
Antenne cadre AM
Antenne FM
Cordon d’alimentation secteur
Télécommande
Piles format AAA × 2
Mode d’emploi
INTRODUCTION ....................................1
CONTRÔLE DES ACCESSOIRES ....................................1
TABLE DES MATIÉRES ........................1
CARACTÉRISTIQUES ...........................2
AVANT UTILISATION .............................2
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE ..............3
NOMS ET FONCTIONS .........................4
DU PANNEAU AVANT ........................................................4
AFFICHAGE FL ..................................................................5
TÉLÉCOMMANDE .............................................................6
PANNEAU ARRIÈRE ..........................................................7
RACCORDEMENTS DE BASE .............8
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO ...............8
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS VIDÉO ...............8
RACCORDEMENT DES ENCEINATES ............................9
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE............10
BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION ................10
ÉLÉMENTAIRES ..................................11
OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR ..............................11
OPÉRATION DU TUNER .................................................12
RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS ..........13
RACCORDER LES PRISES D’ENTRÉE
PRINCIPALES ..................................................................13
RACCORDER LES PRISES PRE OUT ...........................13
RACCORDEMENT DES PRISES DE
TELECOMMANDE ...........................................................14
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ ............15
OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR ..............................15
OPÉRATION DU TUNER
(MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION) ...................................16
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ........................18
EN CAS DE PROBLEME .....................19
VERROUILLAGE DES TOUCHES (BOUTONS)
AVANT DE L’APPAREIL ...................................................19
MAUVAIS FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL ....................19
POUR RÉINITIALISER L’APPAREIL ...............................19
AUTRES ................................................20
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES .............................20
NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES DU
MATÉRIEL ........................................................................20
RÉPARATIONS.................................................................20
2
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au
branchement de l’appareil sur le secteur.
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
SUR SECTEUR
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les
exigences de votre région en matière d’alimentation
secteur et de sécurité.
Le SR4023 doit être alimenté sur secteur 120 V.
DROITS D’AUTEUR
L’enregistrement et la lecture de certaines informa-
tions sonores nécessitent une autorisation. Pour de
plus amples renseignements, consultez :
La loi de 1956 sur les Copyright
Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958
Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972
Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y
rapportent
CARACTÉRISTIQUES
Amplifi cateur de puissance totalement discret
de haute qualité
80 W + 80 W (8 ohms, 20 Hz - 20 kHz, DHT 0,08%)
Permutation d’enceintes A/B
Vous pouvez permuter entre les enceintes A/B à
l’aide de la télécommande.
Quatre entrées A/V (DVD, DSS, VCR et AUX)
Une sortie A/V (VCR) et une sortie de contrôle
vidéo
Quatre entrées audio et deux sorties audio
Egaliseur PHONO (MM) incorporé
Signal vidéo à reproduction en émission
simultanée de source vidéo avec source
audio
Mémoire de présélection aléatoire AM/FM à 50
stations
Commande de tonalité des graves et des
aigus
Entrée directe de source
Vous pouvez contourner le circuit de commande de
tonalité pour accéder directement au signal audio
et reproduire la qualité sonore telle quelle, dans
toute sa pureté.
Prises PRE OUT (sortie pré) et MAIN IN (entrée
principal)
Minuterie d’arrêt automatique
Commande d’atténuateur
NE PAS PLACER DANS LES EMPLACEMENTS SUIVANTS
Pour bénéfi cier de toutes les qualités de l’appareil
pendant de longues années, ne pas placer l’appareil
dans les emplacements suivants :
emplacement exposé au rayonnement solaire
direct,
emplacement situé à proximité de sources de
chaleur telles que des radiateurs,
emplacement très humide ou mal ventilé,
• emplacement poussiéreux,
emplacement exposé à des vibrations mécani-
ques,
sur une surface bancale, inclinée ou instable,
emplacement dans lequel la chaleur rayonnée
ne peut s’évacuer, comme dans les racks audio
exigus.
Pour garantir une évacuation convenable de la
chaleur, il convient de respecter les dégagements
suivants par rapport aux parois et aux autres
appareils.
TUNING/
PRESET
MEMORY
STANDBY
POWER ON/STANDBY
MUTECLEART.MODEDIMMER F/P BANDS.DIRECT
DOWN
VOLUME
UP
INPUT
SELECTOR
RECEIVER SR4023
PHONES
8 pouces
(0,2 m)
ou plus
8 pouces (0,2 m)
ou plus
8 pouces
(0,2 m)
ou plus
8 pouces
(0,2 m)
ou plus
PAS D’OBJETS SUR L’APPAREIL
Maintenir les objets à l’écart l’appareil. L’obstruction
des orifi ces d’aération risque de produire un accident
et des dégâts.
NE PAS TOUCHER AUX ZONES CHAUDES PENDANT
ET IMMÉDIATEMENT APRÈS L’UTILISATION
Pendant l’utilisation et immédiatement après, cet
appareil est chaud en dehors des commandes et des
prises de raccordement arrière.
Ne pas toucher aux zones chaudes, et particulière-
ment au panneau supérieur, pour éviter tout risque
de brûlure.
3
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande fonctionne jusqu’à une distance
d’environ 5 mètres du capteur infrarouge situé sur la
face avant de l’appareil.
60°
SR4023
Env. 5 m
Télécommande
Attention
Évitez toute lumière directe du soleil, lampe
uorescente d’un onduleur ou toute autre source
de lumière puissante sur le capteur infrarouge.
Sinon, le fonctionnement de la télécommande
peut se désactiver.
Souvenez-vous que la télécommande peut
faire fonctionner par erreur d’autres dispositifs
commandés également par rayons à infrarouge.
La télécommande ne fonctionne pas si l’espace
entre la télécommande et le capteur infrarouge du
lecteur est obstrué.
Ne placez aucun objet sur la télécommande.
Vous pourriez maintenir une ou plusieurs touches
enfoncées et déchargez ainsi les piles.
MISE EN PLACE DES PILES
Avant la première utilisation de la télécommande,
installez les piles. Les piles sont fournies uniquement
pour vérifi er le bon fonctionnement de la télécom-
mande.
1.
Retirez le couvercle du logement des piles.
2.
Insérez les deux nouvelles piles de type “AAA”
dans le compartiment prévu à cet effet en
respectant les polarités ( avec et avec
).
3.
Refermez le couvercle du logement des piles
jusqu’au déclic.
PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LES PILES
Utilisez des piles de type “AAA” dans cette
télécommande.
L’utilisation de piles alcalines est recommandée.
Si la télécommande ne fonctionne pas à proximité
de l’appareil, remplacez les piles par des piles
neuves, même si moins d’une année s’est
écoulée.
Les piles fournies ne servent qu’à vérifier le
fonctionnement. Remplacez-les par des piles
neuves le plus rapidement possible.
Lors de la mise en place des piles, veillez à les
installer dans le sens correct, en respectant les
marques + et – dans le compartiment des piles de
la télécommande.
• Afi n d’éviter un dommage ou une fuite de liquide
des piles :
- N’utilisez pas une pile neuve avec une vieille.
- N’utilisez pas deux types différents de piles.
- Ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne
chauffez pas ou ne jetez pas des piles dans un
feu.
Retirez les piles lorsque vous pensez ne pas
utiliser la télécommande pendant longtemps.
Si les piles fuient, essuyez soigneusement le
uide de l’intérieur du compartiment des piles, puis
mettez en place des piles neuves.
Pour jeter des piles usagées, conformez-vous aux
règlements gouvernementaux ou aux règles de
protection de l’environnement applicables dans
votre pays ou région.
4
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
NOMS ET FONCTIONS
DU PANNEAU AVANT
TUNING/
PRESET
MEMORY
STANDBY
POWER ON/STANDBY
MUTECLEART.MODEDIMMER F/P BANDS.DIRECT
DOWN
VOLUME
UP
INPUT
SELECTOR
RECEIVER SR4023
PHONES
DISP AUTO TUNED ST
SLEEP DIRECT SPKR B
q w e r t
o
uiy
!0!2 !1!3!4
r Touche DIMMER
Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche,
l’éclairage de l’affi chage est atténué. Lorsque vous
appuyez deux fois sur cette touche, l’affi chage est
désactivé et l’indicateur “DISP” s’allume.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour réactiver
l’affi chage.
t Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour annuler la station
présélectionnée du tuner ou l’accord par balayage
des présélections. (Voir page 15)
y Fenêtre de récepteur INFRARED
Cette fenêtre reçoit les signaux infrarouges de la
télécommande.
u Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour couper le son des
enceintes. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour revenir au volume sonore précédent.
q Interrupteur POWER et témoin
STANDBY
Lorsque vous appuyez une fois sur cet interrupteur,
l’appareil se met sous tension et l’affichage
s’allume. Lorsque vous appuyez de nouveau sur
cet interrupteur, l’appareil se met hors tension et le
témoin STANDBY s’allume.
w
Bouton INPUT SELECTOR
(AUDIO/ VIDEO)
Ce bouton est utilisé pour sélectionner les sources
d’entrée. (Voir page 11)
e Touche SOURCE DIRECT
Lorsque vous appuyez sur cette touche le signal
audio contourne le circuit de commande de tonalité
pour que la qualité sonore soit reproduite telle quelle,
dans toute sa pureté.
Pour que le circuit de commande de tonalité ne soit
pas contourné, appuyez de nouveau sur la touche
SOURCE DIRECT.
i Commande VOLUME
Permet de régler le volume global. Tournez cette
commande dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter le volume.
o Touche MEMORY
Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros
de mémoire de présélection du tuner ou des noms
de stations. (Voir page 15.)
!0 Touche T-MODE
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode stéréo
automatique ou mono une fois que la bande FM est
sélectionnée.
!1 Touche TUNING/PRESET 34
(UP/DOWN)
Cette touche est utilisée pour faire l’accord sur les
stations ou stations de présélection désirées.
!2 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour commuter entre FM
et AM en mode TUNER.
!3
Touche F (fréquence)/P (préréglage)
Pendant la réception AM ou FM, vous pouvez
changer la fonction des touches UP/DOWN pour
balayer des fréquences ou sélectionner des stations
préréglées en appuyant sur cette touche.
!4 Prise PHONES pour casque
stéréo
Vous pouvez y brancher un casque dynamique
conventionnel.
Remarque :
Lorsque vous utilisez un casque, les enceintes A
et/ou B sont automatiquement désactivées et le son
des enceintes est coupé. Les enceintes A et/ou B sont
réactivées aussitôt que vous retirez la fi che du casque
de la prise.
5
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
NAMES AND
FUNCTIONS
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
AFFICHAGE FL
DISP AUTO TUNED ST
SLEEP DIRECT SPKR B
h
dsafg
a Indicateur DISP (Display Off)
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en
mode d’affi chage éteint.
s Indicateur de minuterie SLEEP
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction de
minuterie de veille est en cours d’utilisation.
d Indicateurs du TUNER
AUTO : Cet indicateur s’allume lorsque
le mode automatique du tuner est
actif.
TUNED : Cet indicateur s’allume lorsque le
tuner capte un signal radio assez
puissant.
ST (Stéréo) : Cet indicateur s’allume lorsqu’une
station FM est syntonisée en stéréo.
f Indicateur DIRECT (entrée directe
de source)
Cet indicateur s’allume lorsque cet appareil en est
mode SOURCE DIRECT.
g Indicateur SPKR (enceintes) AB
Cet indicateur montre le système d’enceintes en
cours d’utilisation (A ou B). Lorsque les enceintes
ne sont pas utilisées, les deux lumières (A et B)
s’éteignent.
h
Affi cheur principal d’informationsy
Cet afficheur indique des messages concernant
l’état, la source d’entrée, le tuner, le niveau du
volume ou d’autres aspects du fonctionnement de
l’appareil.
6
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
,
Touche T.DISP (affi chage du tuner)
Cette touche n’est pas utilisée sur le SR4023.
. Touche BAND
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner une
bande radio.
⁄0 Touches numériques 0 à +9
Ces touches sont utilisées pour entrer des chiffres
dans la sélection d’une station présélectionnée
et d’un nom de station présélectionnée du tuner,
ou pour sélectionner un chapitre ou titre DVD, un
numéro de plage de CD, etc. Les fonctions de
ces touches varient suivant la touche de fonction
sélectionnée.
⁄1 Touche MEMO
Cette touche est utilisée pour mettre en mémoire les
fréquences et les noms de station.
⁄2 Touche T.MODE (mode tuner)
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
stéréo automatique ou le mode mono lorsque la
bande FM est sélectionnée.
L’indicateur “AUTO” s’allume en mode stéréo
automatique.
⁄3 Touche F.DIRECT (saisie directe
de fréquence)
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner l’entrée
directe de fréquence.
⁄4 Touche PTY (type de programme)
Cette touche n’est pas utilisée sur le SR4023.
⁄5 Touche P.SCAN
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour lancer le balayage des
présélections.
⁄6 Touche CLEAR
Cette touche est utilisée pour annuler certaines
opérations mémorisées ou programmées.
⁄7
Touches
1,
2,
3,
4
(CURSOR)
Ces touches sont utilisées pour commander le
curseur de l’appareil, d’un lecteur DVD ou d’un autre
appareil AV.
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Touches PRESET +/-
Cette touche est utilisée pour sélectionner une
station de présélection vers le haut ou le bas.
Touches TUNING +/-
Cette touche est utilisée pour faire l’accord sur la
fréquence d’une station vers le haut ou le bas.
⁄8 Touche SLEEP
Cette touche est utilisée pour régler la minuterie
d’arrêt automatique.
⁄9 Touches TREBLE (aigus)
augmentation (3) /diminution (4)
Ces touches permettent de régler la commande de
tonalité du son de haute fréquence.
¤0 Touches BASS (graves)
augmentation (3) /diminution (4)
Ces touches permettent de régler la commande de
tonalité du son de basse fréquence.
¤1 Touche SOURCE DIRECT
Lorsque vous appuyez sur cette touche le signal
audio contourne le circuit de commande de tonalité
pour que la qualité sonore soit reproduite telle quelle,
dans toute sa pureté.
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande fournie est une télécommande
système. La touche POWER (alimentation), les
touches numériques et les touches de commande
sont utilisées en commun pour commander différents
éléments de source d’entrée.
La source d’entrée commandée par la
télécommande change lorsque l’une des touches
de sélection d’entrée est pressée.
z
x
v
b
n
,
.
⁄0
⁄1
⁄2
⁄3
⁄5
⁄4
⁄6
⁄8
¤1
¤0
⁄9
⁄7
m
c
z Touches ON (sous tension) et
POWER OFF (hors tension)
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Ces touches sont utilisées pour mettre l’appareil
sous tension ou hors tension.
x Touche SOURCE POWER
Appuyez sur cette touche pour mettre le composant
de source sous tension après avoir appuyé sur la
touche du sélecteur de fonction.
c Touches de sélecteur d’entrée /
FUNCTION SELECTOR
(AUDIO / VIDEO INPUT)
Ces touches sont utilisées pour sélectionner un
composant source audio ou vidéo. Lorsque vous
appuyez sur une de ces touches, la fonction d’entrée
de l’appareil est modifi ée.
Les sources de fonction audio telles que PHONO,
CD, TUNER, RECORDER1 et RECORDER2
peuvent être sélectionnées en conjonction avec une
source vidéo.
Cette fonction (injection de son) combine le son
d’une source à l’image d’une autre. Choisissez
d’abord la source vidéo, puis choisissez une source
audio différente pour activer cette fonction.
v Touche DIMMER
Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche,
l’éclairage de l’affi chage est atténué. Lorsque vous
appuyez deux fois sur cette touche, l’affi chage est
désactivé et l’indicateur “DISP” s’allume.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour réactiver
l’affi chage.
b Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour réduire temporaire-
ment le son.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir
au niveau sonore précédent.
n Touches VOLUME +/-
Cette touche est utilisée pour régler le volume de
l’amplifi cateur.
m Touche SPKR A/B (enceintes A/B)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le système
d’enceintes.
Le système d’enceintes change dans l’ordre suivant.
A+B A B A+B
7
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
NAMES AND
FUNCTIONS
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
u ENTRÉE A
C
Raccordez au cordon secteur fourni et à une prise
secteur.
L’appareil ne peut être alimenté que par 120 V C.A.
i Bornes ENTRÉE/SORTIE DE
TÉLÉCOMMANDE
À raccorder à un composant Marantz équipé de
bornes de télécommande (RC-5).
o Bornes d’enceintes
Raccordez vos systèmes d’enceintes à ces bornes.
Il y a deux jeux de bornes, vous pouvez donc
raccorder des systèmes d’enceintes A et/ou B.
!0 Sortie Subwoofer
Raccordez cette prise à l’entrée de niveau de ligne
d’un caisson de graves alimenté.
!1 Prises MAIN IN
Utilisez ces prises pour raccorder un préamplifi ca-
teur d’extension. (Voir page 13)
Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, laissez ces prises
raccordées avec les broches de connexion fournies.
!2 Prises PRE OUT
Utilisez ces prises pour raccorder un amplifi cateur de
puissance d’extension. (Voir page 13)
Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, laissez ces prises
raccordées avec les broches de connexion fournies.
!3 AUDIO IN/OUT
(PHONO, CD, RECORDER 1,
RECORDER 2)
Ce sont les entrées et sorties audio analogiques. Il
y a 8 entrées audio (dont 4 liées aux entrées vidéo)
et 3 sorties audio (dont 1 est liée à la sortie vidéo).
Les prises audio sont nominalement étiquetées
pour recorder1 (enregistreur CD), recorder2 (platine
à cassette), lecteurs de disque compact, lecteurs
DVD, etc. Les entrées et sorties audio requièrent
des connecteurs RCA.The audio inputs and outputs
require RCA-type connectors.
!4 Borne GND (terre)
Raccordez le fi l de mise à la terre d’un tourne-disque
analogique à cette borne.
PANNEAU ARRIÈRE
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
AUX
AUX
DSS
DSS
DVD
DVD
VCR
VCR
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
DSS
DSS
DVD
DVD
VIDEO
VIDEO
VCR
VCR
AUX
AUX
MONITOR
MONITOR
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
PHONO
PHONO
GND
GND
L
L
R
R
SUB
SUB
WOOFER
WOOFER
PRE
PRE
OUT
OUT
CD
CD
PRE
PRE
OUT
OUT
RECORDER 2
RECORDER 2
(
(
TAPE
TAPE
)
)
MAIN
MAIN
IN
IN
RECORDER 1
RECORDER 1
(
(
CD-R
CD-R
)
)
AUDIO
AUDIO
RS-232C
RS-232C
R
R
R
R
L
L
L
L
AC IN
AC IN
CLASS 2 WIRING
CLASS 2 WIRING
GND
GND
AM
AM
FM
FM
(
(
75
75
Ω
Ω
)
)
ANTENNA
ANTENNA
MODEL NO. SR4023
MODEL NO. SR4023
IN
IN
OUT
OUT
A
A
SYSTEM
SYSTEM
B
B
SPEAKER SYSTEMS
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM
SYSTEM
FLASHER
FLASHER
IN
IN
UNSWITCHED
UNSWITCHED
1.25A 150W
1.25A 150W
AC OUTLETS
AC OUTLETS
120V 60Hz
120V 60Hz
SWITCHED
SWITCHED
1.25A 150W
1.25A 150W
q yw u
io!0!3 !1!2!4
e r t
r FLASHER IN (borne d’entrée
Flasher)
Cette borne est utilisée pour commander l’appareil
depuis une autre zone.
Raccordez le signal de commande d’un pavé
numérique, etc.
t RS-232C
Le port RS-232C est à utiliser conjointement avec
un contrôleur externe afi n de contrôler le fonctionne-
ment de l’appareil à l’aide d’un dispositif externe.
y SORTIES CA
Connectez sur cette prise le cordon d’alimentation
d’un composant tels qu’un lecteur DVD ou CD.
Elle alimente le système en permanence, du moment
que le SR4023 est connecté à une prise sous
tension. Un composant raccordé à cet endroit peut
rester sous tension en permanence ou peut être
mis hors tension en utilisant son propre interrupteur
d’alimentation.
Attention :
• Afi n d’éviter le risque de bruits sourds, tous les
composants branchés à ces sorties doivent être mis
sous tension AVANT de mettre le SR4023 sous
tension.
• La capacité de cette prise secteur est de 150 W.
Ne branchez aucun appareil qui consomme plus
d’électricité que la capacité de cette prise secteur.
Si la consommation totale des appareils branchés
dépasse la capacité, le circuit de protection coupe la
source d’alimentation.
q Bornes d’antennes
Borne d’antenne FM
Pour raccorder l’antenne FM fournie, pour raccorder
une antenne FM externe avec un câble coaxial ou
pour raccorder un réseau câble.
Bornes d’antenne AM et de mise à la terre
Pour raccorder l’antenne cadre AM fournie. Utilisez
les bornes marquées “AM” et “GND”.
L’antenne cadre AM fournie permettra une bonne
réception AM dans la plupart des régions. Positionnez
l’antenne cadre sur la meilleure réception possible.
w VIDEO IN/OUT
(AUX, DSS, DVD, VCR)
Ce sont les entrées et sorties vidéo. Il y a 4 entrées
vidéo et 1 sortie vidéo. Raccordez un magnétoscope,
un lecteur DVD et d’autres composants vidéo à ces
entrées vidéo.
La sortie vidéo 1 peut être utilisée pour le
raccordement à un magnétoscope pour effectuer un
enregistrement.
e Prise de sortie MONITOR
Raccordez-la à la prise d’entrée vidéo (VIDEO IN)
d’un téléviseur.
8
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
NOMS ET
FONCTIONS
RACCORDEMENTS
DE BASE
FRANÇAIS
RACCORDEMENTS DE BASE
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO
AUX
AUX
DSS
DSS
DVD
DVD
VCR
VCR
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
DSS
DSS
DVD
DVD
VIDEO
VIDEO
VCR
VCR
AUX
AUX
MONITOR
MONITOR
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
PHONO
PHONO
GND
GND
L
L
R
R
CD
CD
RECORDER 2
RECORDER 2
(
(
TAPE
TAPE
)
)
RECORDER 1
RECORDER 1
(
(
CD-R
CD-R
)
)
AUDIO
AUDIO
RS-232C
GND
GND
AM
AM
FM
FM
(
(
75
75
Ω
Ω
)
)
ANTENNA
ANTENNA
FLASHER
FLASHER
IN
IN
IN
IN
PHONO
PHONO
GND
GND
L
L
R
R
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
IN
IN
IN
IN
CD
CD
RECORDER 2
RECORDER 2
(
(
TAPE
TAPE
)
)
RECORDER 1
RECORDER 1
(
(
CD-R
CD-R
)
)
AUDIO
AUDIO
LR
PHONO
OUT
LR
ANALOG
OUT
LR
LINE
OUT
LR
LINE
IN
LR
ANALOG
OUT
LR
ANALOG
IN
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
Lecteur CD
Enregistreur CD
Platine cassette
Tourne-disque analogique
Le signal audio sorti de la prise RECORDER 1 OUT et de la prise RECORDER 2 OUT est la source sonore
actuellement sélectionnée.
Attention :
Ne branchez pas cet appareil et les autres composants sur l’alimentation secteur avant que tous les raccordements
entre composants aient été terminés.
Remarques :
• Introduisez fermement toutes les prises et connecteurs. Des raccordements incomplets peuvent provoquer des
parasites.
Veillez à raccorder correctement les canaux gauche et droit.
Les connecteurs rouges correspondent au canal R (droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche).
Veillez à raccorder correctement les entrées et sorties.
Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant qui est raccordé à cet appareil.
N’attachez pas des câbles de raccordement audio/vidéo avec des câbles d’alimentation et des câbles d’enceintes car
cela générerait un ronfl ement ou d’autres parasites.
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS VIDÉO
AUX
AUX
DSS
DSS
DVD
DVD
VCR
VCR
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
DSS
DSS
DVD
DVD
VIDEO
VIDEO
VCR
VCR
AUX
AUX
MONITOR
MONITOR
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
PHONO
PHONO
GND
GND
L
L
R
R
SUB
SUB
WOOFER
WOOFER
PRE
PRE
OUT
OUT
CD
CD
PRE
PRE
OUT
OUT
RECORDER 2
RECORDER 2
(
(
TAP E
TAPE
)
)
MAIN
MAIN
IN
IN
RECORDER 1
RECORDER 1
(
(
CD-R
CD-R
)
)
AUDIO
AUDIO
RS-232C
RS-232C
GND
GND
AM
AM
FM
FM
(
(
75
75
Ω
Ω
)
)
ANTENNA
ANTENNA
FLASHER
FLASHER
IN
IN
AUX
AUX
DSS
DSS
DVD
DVD
VCR
VCR
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
DSS
DSS
DVD
DVD
VIDEO
VIDEO
VCR
VCR
AUX
AUX
MONITOR
MONITOR
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
VIDEO
IN
CVBS
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
LR
VIDEO
OUT IN
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
L RL R
LR
L R L R
LR
LR
L R L RL R
OUTOUT
LVIDEO R
Magnétoscope
Moniteur
Lecteur DVD
Syntoniseur satellite
vidéo d’un caméscope, etc.
Remarques :
Introduisez fermement toutes les fi ches et connecteurs. Des raccordements incomplets entraîneront la génération de
parasites.
Raccordez toujours correctement les canaux gauche et droit.
Les connecteurs rouges sont destinés au canal R (droit) et les connecteurs blancs sont destinés au canal L
(gauche).
Raccordez toujours correctement les entrées et sorties de signal vidéo.
9
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
NOMS ET
FONCTIONS
RACCORDEMENTS
DE BASE
FRANÇAIS
RACCORDEMENT DES ENCEINATES
Droit Gauche
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
AUX
AUX
DSS
DSS
DVD
DVD
VCR
VCR
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
DSS
DSS
DVD
DVD
VIDEO
VIDEO
VCR
VCR
AUX
AUX
MONITOR
MONITOR
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
PHONO
PHONO
GND
GND
L
L
R
R
SUB
SUB
WOOFER
WOOFER
PRE
PRE
OUT
OUT
CD
CD
PRE
PRE
OUT
OUT
RECORDER 2
RECORDER 2
(
(
TAPE
TAPE
)
)
MAIN
MAIN
IN
IN
RECORDER 1
RECORDER 1
(
(
CD-R
CD-R
)
)
AUDIO
AUDIO
RS-232C
RS-232C
R
R
R
R
L
L
L
L
AC IN
AC IN
CLASS 2 WIRING
CLASS 2 WIRING
GND
GND
AM
AM
FM
FM
(
(
75
75
Ω
Ω
)
)
ANTENNA
ANTENNA
MODEL NO. SR4023
MODEL NO. SR4023
IN
IN
OUT
OUT
A
A
SYSTEM
SYSTEM
B
B
SPEAKER SYSTEMS
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM
SYSTEM
FLASHER
FLASHER
IN
IN
UNSWITCHED
UNSWITCHED
1.25A 150W
1.25A 150W
AC OUTLETS
AC OUTLETS
120V 60Hz
120V 60Hz
SWITCHED
SWITCHED
1.25A 150W
1.25A 150W
R
R
R
R
L
L
L
L
CLASS 2 WIRING
CLASS 2 WIRING
A
A
SYSTEM
SYSTEM
B
B
SPEAKER SYSTEMS
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM
SYSTEM
SUB
SUB
WOOFER
WOOFER
PRE
PRE
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
Système B
Droit Gauche
Système A
Caisson
de graves
ASSERVI
RACCORDEMENT DES FILS D’ENCEINTES
1. 2.
3. 4. 5.
10 mm
(3/8 inch)
1.
Dénudez environ 10 mm (3/8 inch) de l’isole-
ment du fi l.
2.
Torsadez l’extrémité du fi l dénudé de manière
bien serrée afi n d’éviter un court circuit.
3.
Desserrez le bouton en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
4.
Introduisez la partie dénudée du fil dans
l’orifi ce sur le côté de chaque borne.
5.
Serrez le bouton en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre pour fi xer le fi l.
Attention :
• Veillez à utiliser des enceintes ayant l’impédance
spécifiée indiquée sur le panneau arrière de cet
appareil.
• Pour éviter d’endommager les circuits, ne laissez
pas les fi ls d’enceintes dénudés se toucher et ne
les laissez pas toucher une partie métallique de cet
appareil.
Ne touchez pas les bornes d’enceintes lorsque
l’appareil est sous tension.
Vous pourriez recevoir
une décharge électrique.
Ne raccordez pas plus d’un câble d’enceinte à une
borne d’enceinte. Cela pourrait endommager cet
appareil.
Remarque :
Veillez à raccorder correctement les câbles positif et
négatif de l’enceinte. Si vous les raccordez à l’envers,
la phase du signal est inversée et la qualité du signal
est altérée.
RACCORDEMENT D’UN CAISSON DE GRAVES
Utilisez la prise PRE OUT SUBWOOFER pour rac-
corder un caisson de graves alimenté (amplifi cateur
de puissance incorporé).
10
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
NOMS ET
FONCTIONS
RACCORDEMENTS
DE BASE
FRANÇAIS
BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION
1.
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans
la prise AC IN du panneau arrière de l’appareil
principal.
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
AUXDSSDVD VCR
ININ OUTIN OUT
DSSDVD
VIDEO
VCRAUX
MONITOR
IN
IN ININ IN ININ OUT OUTIN INOUT
PHONO
GND
L
R
SUB
WOOFER
PRE
OUT
CD PRE
OUT
RECORDER 2
(
TAPE
)
MAIN
IN
RECORDER 1
(
CD-R
)
AUDIO
RS-232C
R
R
L
L
AC IN
AC IN
CLASS 2 WIRING
GND AMFM
(
75Ω
)
ANTENNA
MODEL NO. SR4023
MODEL NO. SR4023
IN
IN
OUT
OUT
A
SYSTEM
B
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM
SYSTEM
M
S
A : 4 - 16 OHMS
SYSTEM
M
S
B : 4 - 16 OHMS
SYSTEM
M
S
A + B : 8 - 16 OHMS
FLASHER
IN
UNSWITCHED
1.25A 150W
AC OUTLETS
120V 60Hz
SWITCHED
1.25A 150W
2.
Branchez le cordon d’alimentation dans une
prise secteur.
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE
MONTAGE DE L’ANTENNE CADRE AM
1.
Retirez l’attache en vinyle et sortez la ligne de
connexion.
2.
Courbez la partie base dans le sens inverse.
RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES
Raccordement de la ligne d’antenne FM fournie
La ligne d’antenne FM fournie n’est destinée qu’à
une utilisation à l’intérieur.
Pendant l’utilisation, déployez l’antenne et déplacez-
la dans divers sens jusqu’à ce que le signal le plus
clair soit reçu.
Fixez-la avec des punaises, etc. dans la position qui
provoquera le moins de distorsion.
Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne
extérieure peut l’améliorer.
Raccordement de l’antenne cadre AM fournie
L’antenne cadre AM fournie n’est destinée qu’à une
utilisation à l’intérieur.
Placez-la dans le sens et la position où vous recevez
le son le plus clair. Mettez-la le plus loin possible de
l’appareil, d’un téléviseur, des câbles d’enceintes et
des cordons d’alimentation.
Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne
extérieure peut l’améliorer.
1.
Desserrez la vis de borne d’antenne AM dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2.
Introduisez le fil dénudé dans la borne
d’antenne.
3.
Serrez la vis en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fi xer le fi l.
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE FM
EXTERIEURE
Remarques :
Eloignez l’antenne des sources de parasites
(enseignes au néon, rues très fréquentées, etc.).
Ne placez pas l’antenne près de lignes de
tension. Eloignez-la bien de lignes de tension,
transformateurs, etc.
• Afi n d’éviter le risque de foudre et d’électrocution,
une mise à la terre est nécessaire.
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE AM
EXTERIEURE
Une antenne extérieure sera plus effi cace si elle est
étendue horizontalement au-dessus d’une fenêtre
ou à l’extérieur.
Remarques :
Ne retirez pas l’antenne cadre AM.
• Afi n d’éviter le risque de foudre et d’électrocution,
une mise à la terre est nécessaire.
3.
Introduisez le crochet en bas de la partie cadre
dans la fente sur la partie base.
4.
Placez l’antenne sur une surface stable.
REMOTE CONTROL
AUX
DSS
DVD
VCR
IN
IN
OUT
IN
OUT
DSS
DVD
VIDEO
VCR
AUX
MONITOR
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
IN
OUT
PHONO
GND
L
R
SUB
WOOFER
PRE
OUT
CD
PRE
OUT
RECORDER 2
(
TAPE
)
MAIN
IN
RECORDER 1
(
CD-R
)
AUDIO
RS-232C
R
R
L
L
AC IN
CLASS 2 WIRING
GND
AM
FM
(
75
Ω
)
ANTENNA
MODEL NO. SR4023
IN
OUT
A
SYSTEM
B
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM
FLASHER
IN
UNSWITCHED
1.25A 150W
AC OUTLETS
120V 60Hz
SWITCHED
1.25A 150W
GND
AM
FM
(
75
Ω
)
ANTENNA
Antenne
cadre AM
Antenne
AM externe
Antenne
FM externe
D’Antenne FM
11
RACCORDEMENTS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
NOMS ET
FONCTIONS
ÉLÉMENTAIRES
FRANÇAIS
ÉLÉMENTAIRES
OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR
ALLUMER L’APPAREIL
1.
Allumez l’appareil audio raccordé à cet appareil.
Réglez le sélecteur d’entrée de l’appareil audio
sur cet appareil.
2.
Branchez le cordon d’alimentation dans la
prise murale.
3.
Appuyez sur la touche POWER ON/STANDBY
de l’appareil. Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’appareil permute entre les
modes de marche et d’attente.
Pour allumer l’appareil à l’aide de la
télécommande, appuyez d’abord sur la touche
AMP, puis sur la touche POWER ON ou
SOURCE POWER de la télécommande.
SÉLECTION D’UNE SOURCE D’ENTRÉE
Avant de pouvoir écouter le programme d’une
source, il est nécessaire de sélectionner cette source
d’entrée sur le SR4023.
(Exemple : DVD)
STANDBY
POWER ON/STANDBY
DS.DIRECT
INPUT
SELECTOR
PHONES
Pour sélectionner DVD, appuyez simplement sur la
touche DVD du panneau avant ou appuyez sur la
touche DVD sur la télécommande.
Après avoir sélectionné DVD, allumez simplement le
lecteur DVD et faites la lecture du DVD.
Le nom d’entrée apparaît sur l’affichage du
panneau avant.
Lorsqu’une source audio est sélectionnée, la
dernière entrée vidéo utilisée demeure acheminée
à la sortie VCR et à la sortie Monitor. Cela
permet la visualisation et l’écoute simultanées de
différentes sources.
Lorsqu’une source vidéo est sélectionnée, le
signal vidéo de cette entrée est acheminé à la
prise Monitor Output et peut être visualisé sur un
écran de télévision raccordé au SR4023.
RÉGLAGE DU VOLUME PRINCIPAL
MUTE
DOWN
VOLUM E
UP
Réglez le volume au niveau souhaité en utilisant
la commande VOLUME du panneau avant ou les
touches de VOL VOLUME 3 / 4.
Pour augmenter le volume, tournez la commande
VOLUME vers la droite ou appuyez sur la touche
VOLUME 3 de la télécommande.
Pour diminuer le volume, tournez cette commande
vers la gauche ou appuyez sur la touche VOLUME
4 de la télécommande.
Remarque :
Le réglage du volume peut se faire dans la plage de
– 90 () à 0 dB, par incréments de 1 dB.
COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA TONALITÉ
(GRAVES ET AIGUS)
Pendant l’écoute il se peut que vous désiriez régler
la commande de graves et d’aigus en fonction de vos
préférences d’écoute ou de l’acoustique de la pièce.
(Avec la télécommande)
Pour ajuster l’effet de graves, appuyez sur la touche
BASS 3 ou BASS 4 de la télécommande.
Pour ajuster l’effet d’aigus, appuyez sur la touche
TREBLE 3 ou TREBLE 4 de la télécommande.
Remarque :
La commande de la tonalité est désactivée lorsque
l’appareil est réglé sur le mode Direct Source (source
directe).
COUPER LE SON MOMENTANÉMENT
Y
MUTECLEAR
DOWN
VOLUM E
UP
N
D
R
SR
Pour couper momentanément le son de toutes les
sorties d’enceinte, lorsque vous recevez un appel
téléphonique par exemple, appuyez sur la touche
MUTE du panneau avant ou sur la touche MUTE de
la télécommande.
Cette action coupe les sorties d’enceinte et de la prise
pour casque mais n’affecte en rien les opérations
d’enregistrement ou de copie qui seraient en cours.
Lorsque le système est en mode muet, “MUTE ON
est affi ché à l’écran.
Appuyez de nouveau sur la touche MUTE pour
rétablir le fonctionnement normal.
CASQUE D’ÉCOUTE
Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie
de l’appareil avec un casque d’écoute. Assurez-
vous que le casque est équipé d’une fi che stéréo
1/4” standard. (Notez que les enceintes s’éteignent
automatiquement lorsque la prise de casque est
utilisée.)
STANDBY
POWER ON/STANDBY
DIMMER F/PS.DIRECT
INPUT
SELECTOR
PHONES
DISP MULTI AU T
O
SLEEP
SUR
R
AUTO
12
RACCORDEMENTS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
NOMS ET
FONCTIONS
ÉLÉMENTAIRES
FRANÇAIS
OPÉRATION DU TUNER
ÉCOUTER LE TUNER
Vous pouvez sélectionner le pas de balayage des
fréquences pour la bande AM.
Le pas de balayage par défaut est 10 kHz. Si la
norme de votre pays est établie à 9 kHz, appuyez sur
la touche BAND de la télécommande pendant plus
de 6 secondes. Le pas de balayage change.
Remarque:
Cette opération efface la mémoire de présélection du
tuner.
ACCORD AUTOMATIQUE (AUTO TUNING)
TUNING/
PRESET
MEMORY C
L
T.MO DE
M
MER F/P BAND
RECEIVER SR4023
DISP MULTI AUT O TUNED ST V
OFF NIGHT PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR
AUTO
DIRECT DISC 6.1 MT X 6.1 SPKR B EQ
DIGITAL
SURROUND
PCM
L
C
R
SL S SR
LFE
1. 2.
2.
1.
(Avec l’appareil)
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de
la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET
3 ou 4 du panneau avant pendant plus de
1 seconde pour lancer la fonction d’accord
automatique.
3.
La recherche automatique commence et
s’arrête si une station est syntonisée.
(Avec la télécommande)
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de
la télécommande.
2.
Appuyez sur TUNE + ou (3 ou 4) pendant
plus de 1 seconde sur la télécommande.
3.
La recherche automatique commence et
s’arrête si une station est syntonisée.
Si l’accord automatique ne s’arrête pas à la station
désirée, utilisez l’accord manuel “ACCORD MANUEL
(MANUAL TUNING)”.
ACCORD MANUEL (MANUAL TUNING)
TUNING/
PRESET
MEMORY C
L
T.MO DE
M
MER F/P BAND
RECEIVER SR4023
DISP MULTI AUT O TUNED ST V
OFF NIGHT PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR
AUTO
DIRECT DISC 6.1 MT X 6.1 SPKR B EQ
DIGITAL
SURROUND
PCM
L
C
R
SL S SR
LFE
1. 2.
2.
1.
(Avec l’appareil)
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de
la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET 3
ou 4 du panneau avant pour sélectionner la
station désirée.
(Avec la télécommande)
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de
la télécommande.
2.
Appuyez sur TUNE + ou (3 ou 4) sur la
télécommande pour faire l’accord sur la station
désirée.
APPEL DIRECT D’UNE FRÉQUENCE
2
.
1
.
3
.
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de
la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche F.DIRECT de la
télécommande, l’écran affi che “FREQ - - - -”.
3.
Introduisez la fréquence de la station
désirée avec les touches numériques de la
télécommande.
4.
La station désirée est réglée automa
tiquement.
MODE D’ACCORD (FM) (STÉRÉO AUTOMATIQUE
OU MONO)
TUNING/
PRESET
MEMORY MUTECLEART.MO DEF/P BAND
DOWN
VOLUM E
UP
RECEIVER SR4023
D
ISP MULTI AUT O TUNED ST V
OFF NIGHT PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
S
LEEP
SURR
AUTO
DIRECT DISC 6.1 MT X 6.1 SPKR B EQ
DIGITAL
SURROUND
PCM
L
C
R
SL S SR
LFE
Dans le mode stéréo automatique, l’indicateur AUTO
reste affi ché à l’écran.
L’indicateur “ST” s’allume lorsqu’une émission en
stéréo est trouvée.
Aux fréquences ouvertes, le bruit est assourdi et les
indicateurs “TUNED” et “ST” sont éteints.
Dans le cas d’un signal faible, il se peut que le
réglage stéréo de la station soit diffi cile. Dans ce cas,
appuyez sur la touche T-MODE du panneau avant ou
de la télécommande.
L’indicateur “AUTO” s’éteint, les émissions stéréo
FM sont réceptionnées en mono et l’indicateur “ST
s’éteint.
Pour revenir en mode stéréo automatique, appuyez
sur la touche T-MODE ou tapez à nouveau sur T-
MODE sur la télécommande. L’indicateur AUTO
s’allume à l’écran.
13
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
NOMS ET
FONCTIONS
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FRANÇAIS
RACCORDER LES PRISES PRE OUT
Si vous utilisez un amplifi cateur de puissance, raccordez-le comme ci-dessous et vous pourrez utiliser cet
appareil en tant que préamplifi cateur.
Pour raccorder les systèmes d’enceintes, reportez-vous au mode d’emploi de l’amplifi cateur de puissance à
utiliser.
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
AUX
AUX
DSS
DSS
DVD
DVD
VCR
VCR
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
DSS
DSS
DVD
DVD
VIDEO
VIDEO
VCR
VCR
AUX
AUX
MONITOR
MONITOR
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
PHONO
PHONO
GND
GND
L
L
R
R
SUB
SUB
WOOFER
WOOFER
PRE
PRE
OUT
OUT
CD
CD
PRE
PRE
OUT
OUT
RECORDER 2
RECORDER 2
(
(
TAPE
TAPE
)
)
MAIN
MAIN
IN
IN
RECORDER 1
RECORDER 1
(
(
CD-R
CD-R
)
)
AUDIO
AUDIO
RS-232C
RS-232C
R
R
R
R
L
L
L
L
AC IN
AC IN
CLASS 2 WIRING
CLASS 2 WIRING
GND
GND
AM
AM
FM
FM
(
(
75
75
Ω
Ω
)
)
ANTENNA
ANTENNA
MODEL NO. SR4023
MODEL NO. SR4023
IN
IN
OUT
OUT
A
A
SYSTEM
SYSTEM
B
B
SPEAKER SYSTEMS
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM
SYSTEM
FLASHER
FLASHER
IN
IN
UNSWITCHED
UNSWITCHED
1.25A 150W
1.25A 150W
AC OUTLETS
AC OUTLETS
120V 60Hz
120V 60Hz
SWITCHED
SWITCHED
1.25A 150W
1.25A 150W
AUDIO
AUDIO
PRE
PRE
OUT
OUT
POWER ON/OFF
Vers les prises d’entrée
Amplifi cateur de puissance
Avant de raccorder le câble, retirez la broche court-circuit
entre PRE OUT et MAIN IN.
Enceinte Enceinte
RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS
RACCORDER LES PRISES D’ENTRÉE PRINCIPALES
Si vous utilisez un préamplifi cateur, raccordez-le comme ci-dessous et vous pourrez utiliser cet appareil en
tant qu’amplifi cateur de puissance.
Pour plus de détails sur l’utilisation du préamplifi cateur, reportez-vous à son mode d’emploi.
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
AUX
AUX
DSS
DSS
DVD
DVD
VCR
VCR
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
DSS
DSS
DVD
DVD
VIDEO
VIDEO
VCR
VCR
AUX
AUX
MONITOR
MONITOR
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
PHONO
PHONO
GND
GND
L
L
R
R
SUB
SUB
WOOFER
WOOFER
PRE
PRE
OUT
OUT
CD
CD
PRE
PRE
OUT
OUT
RECORDER 2
RECORDER 2
(
(
TAPE
TAPE
)
)
MAIN
MAIN
IN
IN
RECORDER 1
RECORDER 1
(
(
CD-R
CD-R
)
)
AUDIO
AUDIO
RS-232C
RS-232C
R
R
R
R
L
L
L
L
AC IN
AC IN
CLASS 2 WIRING
CLASS 2 WIRING
GND
GND
AM
AM
FM
FM
(
(
75
75
Ω
Ω
)
)
ANTENNA
ANTENNA
MODEL NO. SR4023
MODEL NO. SR4023
IN
IN
OUT
OUT
A
A
SYSTEM
SYSTEM
B
B
SPEAKER SYSTEMS
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM
SYSTEM
FLASHER
FLASHER
IN
IN
UNSWITCHED
UNSWITCHED
1.25A 150W
1.25A 150W
AC OUTLETS
AC OUTLETS
120V 60Hz
120V 60Hz
SWITCHED
SWITCHED
1.25A 150W
1.25A 150W
MAIN
MAIN
IN
IN
AUDIO
AUDIO
R
R
L
L
CLASS 2 WIRING
CLASS 2 WIRING
A
A
SYSTEM
SYSTEM
SPEAKER SYSTEMS
SPEAKER SYSTEMS
Préamplifi cateur
Avant de raccorder le câble, retirez la broche court-circuit
entre PRE OUT et MAIN IN.
Vers les prises PRE OUT
Enceinte de
canal droit
Enceinte de
canal gauche
Remarque :
Si vous utilisez cet appareil en tant qu’amplifi cateur de puissance, la section préamplifi cateur sera inopérante et les
fonctions INPUT SELECTOR, VOLUME, BASS et TREBLE seront désactivées.
14
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
NOMS ET
FONCTIONS
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FRANÇAIS
RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
AUX
AUX
DSS
DSS
DVD
DVD
VCR
VCR
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
DSS
DSS
DVD
DVD
VIDEO
VIDEO
VCR
VCR
AUX
AUX
MONITOR
MONITOR
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
PHONO
PHONO
GND
GND
L
L
R
R
SUB
SUB
WOOFER
WOOFER
PRE
PRE
OUT
OUT
CD
CD
PRE
PRE
OUT
OUT
RECORDER 2
RECORDER 2
(
(
TAPE
TAPE
)
)
MAIN
MAIN
IN
IN
RECORDER 1
RECORDER 1
(
(
CD-R
CD-R
)
)
AUDIO
AUDIO
RS-232C
RS-232C
R
R
R
R
L
L
L
L
AC IN
AC IN
CLASS 2 WIRING
CLASS 2 WIRING
GND
GND
AM
AM
FM
FM
(
(
75
75
Ω
Ω
)
)
ANTENNA
ANTENNA
MODEL NO. SR4023
MODEL NO. SR4023
IN
IN
OUT
OUT
A
A
SYSTEM
SYSTEM
B
B
SPEAKER SYSTEMS
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM
SYSTEM
FLASHER
FLASHER
IN
IN
UNSWITCHED
UNSWITCHED
1.25A 150W
1.25A 150W
AC OUTLETS
AC OUTLETS
120V 60Hz
120V 60Hz
SWITCHED
SWITCHED
1.25A 150W
1.25A 150W
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
OUT
OUT
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
LECTEUR CD
ENREGISTREUR CD
LECTEUR DVD
q
Vous pouvez commander d’autres produits Marantz
par cet appareil au moyen de la télécommande
en raccordant les bornes REMOTE CONTROL de
chaque appareil.
Le signal émis de la télécommande est reçu par
le capteur de télécommande de cet appareil, puis
le signal est envoyé au dispositif raccordé par
cette borne. Vous n’avez donc besoin de pointer
la télécommande que vers l’appareil. Et si un
amplifi cateur de puissance Marantz (sauf certains
modèles) est raccordé à cette borne, le commutateur
d’alimentation de l’amplifi cateur de puissance est
synchronisé avec le commutateur d’alimentation de
cet appareil.
Réglez le commutateur REMOTE CONTROL
SWITCH des appareils autres que celui-ci sur
la position EXT. (EXTERNAL) pour utiliser cette
fonction.
w
Lorsqu’un capteur infrarouge externe ou un dispositif
similaire est raccordé à l’entrée RC-5 IN du SR4023,
vous devez toujours désactiver le fonctionnement
du capteur infrarouge de l’appareil principal, en
procédant comme suit.
1.
Appuyez en même temps sur les touches
S-DIRECT et BAND du panneau avant
et maintenez-les enfoncées pendant 3
secondes..
2.
« IR=ENABLE » apparaît sur l’affi cheur FL.
3.
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET 3 ou
4 pour permuter sur « IR=DISABLE ».
4.
Appuyez sur la touche MUTE. Une fois ce
réglage effectué, le capteur infrarouge de
l’appareil principal est désactivé.
Remarque :
N’oubliez pas de régler sur « IR=ENABLE » lorsque
aucun capteur infrarouge externe ou autre dispositif
similaire n’est raccordé.
Autrement l’appareil principal ne pourra pas capter les
commandes à distance.
5.
Pour rétablir le réglage initial, réglez sur
« IR=ENABLE » en suivant les étapes 1 à 4.
15
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
NOMS ET
FONCTIONS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR
UTILISATION DE LA MINUTERIE D’ARRÊT
AUTOMATIQUE
Pour mettre automatiquement l’appareil en mode
STANDBY, appuyez sur la touche SLEEP de la
télécommande.
Chaque pression sur cette touche augmente le délai
de mise hors tension dans l’ordre suivant :
OFF 10 20 30 50
40
120 90 80 70 60100110
Le délai avant l’arrêt s’affiche pendant quelques
secondes sur le panneau avant et le compte à
rebours se met en marche.
Lorsque le délai programmé est écoulé, l’appareil
s’arrête automatiquement.
Remarquez que l’indicateur SLEEP de l’écran
s’allume lorsque l’option SLEEP est programmée.
Pour annuler l’option SLEEP, appuyez sur la touche
SLEEP jusqu’au moment où “SLEEP OFF” apparaît
à l’écran et l’indicateur SLEEP disparaît.
ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE
En mode de fonctionnement normal, la source audio
ou vidéo sélectionnée pour l’écoute avec le SR4023
est envoyée aux sorties d’enregistrement.
Cela signifi e que tout programme que vous regardez
ou écoutez peut être enregistré simplement en
réglant sur le mode d’enregistrement les appareils
raccordés aux sorties RECORDER1 OUT,
RECORDER2 OUT et VCR OUT.
Pour enregistrer le signal de la source d’entrée
que vous regardez ou écoutez actuellement
STANDBY
POWER ON/STANDBY
DIMMERS.DIRECT
INPUT
SELECTOR
PHONES
D
S
1.
Sélectionnez la source d’entrée à enregistrer en
appuyant sur la touche de sélecteur d’entrée
correspondante.
La source d’entrée est alors sélectionnée et
vous pouvez la regarder ou l’écouter selon vos
désirs.
2.
Le signal de la source d’entrée actuellement
sélectionnée est émis vers les sorties
RECORDER 1 OUT, RECORDER 2 OUT et
VCR OUT pour l’enregistrement.
3.
Démarrez l’enregistrement sur le composant
désiré.
Enregistrement de la vidéo d’une source et de
l’audio d’une autre source
Vous pouvez ajouter le son d’une source à la
vidéo d’une autre source afi n de créer vos propres
enregistrements vidéo.
Vous trouverez ci-dessous un exemple de
l’enregistrement du son d’un disque compact
raccordé à la prise CD IN et de la vidéo d’un
caméscope raccordé à la prise AUX IN, sur la
cassette vidéo d’un magnétoscope raccordé à la
prise VCR OUT.
STANDBY
POWER ON/STANDBY
DIMMERS.DIRECT
INPUT
SELECTOR
PHONES
2
.
1
.
1.
Appuyez sur la touche de source d’entrée AUX
pour régler la sortie vidéo.
2.
Appuyez sur la touche de source d’entrée CD
pour régler la sortie audio.
3.
“CD” est alors sélectionné comme source
d’entrée audio et “AUX” comme source d’entrée
vidéo.
Remarques:
Si vous commutez la source d’entrée pendant
l’enregistrement, vous enregistrerez les signaux de
la nouvelle source d’entrée sélectionnée.
Les réglages de BASS, TREBLE, VOLUME et
MUTE n’affectent pas le contenu enregistré.
Une source d’entrée donnée n’est pas émise sur le
même canal OUT (par exemple, l’entrée du signal
de VCR IN n’est pas émise sur VCR OUT).
Si vous faites la lecture d’une source vidéo qui
utilise des signaux brouillés ou codés pour les
protéger contre la copie, il se peut que l’image elle-
même soit perturbée en raison de ces signaux.
16
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
NOMS ET
FONCTIONS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
FRANÇAIS
OPÉRATION DU TUNER
(MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION)
Cet appareil vous permet de mémoriser jusqu’à 50
stations FM/AM dans n’importe quel ordre.
Pour chaque station, vous pouvez programmer
la fréquence et le mode de réception si vous le
désirez.
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION AUTOMATIQUE
Cette fonction assure le balayage automatique des
bandes FM et AM et la mémorisation de toutes les
stations ayant une puissance de signal adaptée.
TUNING/
PRESET
MEMORY
B
Y
MUTECLEART.MO DEDIMMER F/P BANDS.DIRECT
DOWN
VOLUM E
UP
INPUT
SELECTOR
RECEIVER SR4023
PHONES
DISP MULTI AUT O TUNED ST V
OFF NIGHT PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR
AUTO
DIRECT DISC 6.1 MT X 6.1 SPKR B EQ
DIGITAL
SURROUND
PCM
L
C
R
SL S SR
LFE
1. 3. 5.4.2.
1.
Pour sélectionner le mode FM, appuyez sur la
touche BAND du panneau avant.
2.
Tout en appuyant sur la touche MEMO,
appuyez sur la touche TUNING 3.
AUTO PRESET” apparaît à l’écran et le balayage
commence à partir de la fréquence la plus basse.
3.
Chaque fois que le tuner capte une station, le
balayage s’arrête temporairement et la station
est audible pendant cinq secondes.
Les opérations suivantes sont possibles
pendant ce temps :
Vous pouvez changer de bande avec la touche
BAND.
4.
Si aucune touche n’est pressée durant cette
période, la station en cours est mémorisée
sous la présélection Preset 01.
Si vous voulez sauter la station actuelle,
appuyez sur la touche de curseur 3 pendant
ces cinq secondes, cette station est sautée et
le préréglage automatique continue.
5.
L’opération cesse automatiquement dès que
les 50 présélections disponibles se sont vu
attribuer une station ou lorsque le balayage
automatique atteint la fréquence la plus haute
de toutes les bandes. Si vous désirez effacer
la mémoire de présélection automatique,
appuyez sur la touche CLEAR.
Remarque:
Il se peut que les stations de la mémoire de présélection
existantes soient écrasées.
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION MANUELLE
TUNING/
PRESET
MEMORY MUTECLEART.MO DEBAND
DOW
N
VOLUM
E
UP
RECEIVER SR4023
U
TO TUNED ST V
OFF NIGHT PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
U
RR
DIRECT DISC 6.1 MT X 6.1 SPKR B EQ
DIGITAL
SURROUND
PCM
L
C
R
SL S SR
LFE
2. 4.3.
2
.
4
.
3
.
(Avec l’appareil)
1.
Recherchez la station radio désirée (reportez-
vous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la
section “ACCORD AUTOMATIQUE”).
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau
avant. “– –” (numéro de présélection) clignote
à l’écran.
3.
Sélectionnez le numéro de présélection en
appuyant sur la touche TUNING 3 ou 4
pendant le clignotement de l’indicateur (environ
5 secondes).
4.
Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY
pour mémoriser la station. L’écran ne clignote
plus.
La station est à présent mémorisée à
l’emplacement de présélection spécifi é.
(Avec la télécommande)
1.
Recherchez la station radio désirée (reportez-
vous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la
section “ACCORD AUTOMATIQUE”).
2.
Appuyez sur la touche MEMO de la
télécommande. “– –” (numéro de présélection)
clignote à l’écran.
3.
Entrez le numéro de présélection désiré en
utilisant le pavé numérique.
Remarque:
Lorsque vous entrez un numéro unique (2 par
exemple), entrez soit “02”, soit “2” et attendez
quelques secondes.
RAPPEL D’UNE STATION PRÉSÉILECTIONNÉE
TUNING/
PRESET
M
E
T.MO DEDIMMER F/P BANDS.DIRECT
RECEIVER SR4023
PHONES
DISP MULTI AUT O TUNED ST V
OFF NIGHT PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR
AUTO
DIRECT DISC 6.1 MT X 6.1 SPKR B EQ
PCM
S
1. 1.
1.
(Avec l’appareil)
1.
Sélectionnez la station de présélection en
appuyant sur les touches F/P et TUNING 3 ou
4 du panneau avant.
(Avec la télécommande)
1.
Appuyez sur la touche PRESET + ou pour
sélectionner la station de présélection désirée,
ou saisissez le numéro de canal de préréglage
désiré à l’aide des touches numériques de la
télécommande.
RECHERCHE DE PRÉSÉLECTIONS
3.
1.
3.
3.
(Avec la télécommande)
1.
Appuyez sur P.SCAN sur l’écran de la
télécommande.
PRESET SCAN” apparaît à l’écran et la station
présélectionnée ayant le plus petit numéro de
présélection est recherchée en premier.
2.
Les stations présélectionnées sont chargées
successivement (Numéro 1 Numéro 2
etc.) durant 5 secondes chacune.
Aucun numéro de présélection mémorisé n’est
ignoré.
3.
Vous pouvez faire défiler rapidement les
stations de présélection en appuyant de
manière continue sur PRESET +.
Lorsque la station de présélection désirée
est réceptionnée, annulez la recherche en
appuyant sur la touche CLEAR ou P.SCAN.
EFFACER LES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES DE
LA MÉMOIRE
Vous pouvez effacer des stations présélectionnées
de la mémoire de la manière suivante :
TUNING/
PRESET
MEMORY MUTECLEART.MO DE
DOWN
VOLUM E
UP
RECEIVER SR4023
ST V
OFF NIGHT PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
DISC 6.1 MTX 6.1 SPKR B EQ
DIGITAL
SURROUND
PCM
L
C
R
SL S SR
LFE
3.2.
3.
2.
1.
Chargez le numéro de présélection dont vous
voulez effacer la programmation selon la
méthode décrite sous “Rappel d’une station
présélectionnée”.
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du
panneau avant ou sur la touche MEMO de la
télécommande.
3.
Le numéro de présélection mémorisé clignote
à l’écran pendant 5 secondes. Pendant le
clignotement, appuyez sur la touche CLEAR
du panneau avant ou de la télécommande.
4.
xx CLEAR” s’affiche pour indiquer que la
présélection choisie a été effacée.
Remarque:
Pour effacer de la mémoire toutes les stations de
présélection, appuyez sur les touches CLEAR et F/P
du panneau avant et maintenez-les enfoncées pendant
2 secondes.
17
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
NOMS ET
FONCTIONS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
FRANÇAIS
TRI DES STATIONS PR
ÉSÉ
LECTIONN
ÉE
S
TUNING/
PRESET
MEMORY MUTECLEART.MO DEDIMMER F/P BANDS.DIRECT
DOWN
VOLUM E
UP
INPUT
SELECTOR
RECEIVER SR4023
PHONES
DISP MULTI AUT O TUNED ST V
OFF NIGHT PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR
AUTO
DIRECT DISC 6.1 MT X 6.1 SPKR B EQ
DIGITAL
SURROUND
PCM
L
C
R
SL S SR
LFE
Si les stations n’ont pas été mises en mémoire dans
un ordre continu:
Par exemple, si les stations sont mises en mémoire
comme suit
1) 87,5 MHz
2) 93,1 MHz
3) 94,7 MHz
10) 105,9 MHz
Comme il n’y a pas de stations programmées pour
les présélections 4 à 9, vous pouvez modifi er la
présélection 10 en présélection 4.
Pour ordonner les numéros, appuyez sur la
touche TUNING 4 tout en appuyant sur la touche
MEMORY.
PRESET SORT” apparaît sur l’afficheur et les
numéros sont assignés aux canaux dans l’ordre.
SAISIE DU NOM DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES
Cette fonction permet d’entrer le nom de chaque canal
présélectionné avec des caractères alphanumériques.
Avant d’entrer le nom d’une station, il est nécessaire
de mémoriser les stations de présélection comme
décrit ci-dessus.
TUNING/
PRESET
MEMORY MUTECLEART.MO DEDIMMER F/P BANDS.DIRECT
DOWN
VOLUM E
UP
T
CTOR
RECEIVER SR4023
PHONES
DISP MULTI AUT O TUNED ST V
OFF NIGHT PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR
AUTO
DIRECT DISC 6.1 MT X 6.1 SPKR B EQ
DIGITAL
SURROUND
PCM
L
C
R
SL S SR
LFE
2. 5. 6.4. 5.
2
.
5
.
6
.
4
.
5.
1.
Chargez le numéro de présélection dont vous
voulez entrer le nom selon la méthode décrite
sous “Rappel d’une station présélectionnée”.
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du
panneau avant ou sur la touche MEMO de la
télécommande pendant plus de 3 secondes.
3.
La colonne de gauche du nom de la station
clignote, indiquant ainsi qu’elle est prête à
recevoir un caractère.
4.
Si vous appuyez sur la touche TUNING 3 ou
4 du panneau avant ou sur la touche TUNING
+ ou de la télécommande, les caractères
alphabétiques et numériques s'afficheront
dans l’ordre suivant :
A B C ... Z 1 2 3 ..... 0 +
/ (Blanc) A
Haut
Bas
5.
Après avoir sélectionné le premier caractère à
saisir, appuyez sur la touche MEMORY ou sur
la touche MEMO de la télécommande.
L’entrée dans cette colonne est complète
et la colonne suivante se met à clignoter.
Remplissez la colonne suivante de la même
manière.
Pour vous déplacer vers l’avant et l’arrière
entre les caractères, appuyez sur les touches
F/P et TUNING 3 ou 4, ou appuyez sur la
touche TUNING + ou de la télécommande.
Remarque :
Les colonnes inutilisées doivent être remplies en
entrant des blancs.
6.
Pour sauvegarder le nom, appuyez sur la
touche MEMORY de la télécommande pendant
plus de 2 secondes.
Ten keypad Press, press again, press again, etc.
1
A
B C 1 A
2
D E F 2 D
3
G H I 3 G
4
J
K L 4 J
5
M N O 5 M
6
P Q R 6 P
7
S
T U 7 S
8
V W X 8 V
9
Y
Z space 9 Y
0
+ / 0
18
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
NOMS ET
FONCTIONS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
FRANÇAIS
RÉGLAGE DU CODE DE TÉLÉCOMMANDE
La télécommande comporte 3 jeux de codes de
télécommande, et on peut l’utiliser pour commander
jusqu’à 3 récepteurs en un emplacement donné.
Pour commander un deuxième ou un troisième
récepteur, sélectionnez le code de télécommande
en procédant comme expliqué ci-dessous. Le
récepteur sélectionné peut être commandé par la
télécommande.
À sa sortie d’usine, l’appareil principal et la
télécommande sont réglés sur RECEIVER1.
1.
RECEIVER2
Pour régler la télécommande sur RECEIVER2,
appuyez sur la touche AMP et sur la touche
numérique 2 de la télécommande et
maintenez-les enfoncées pendant au moins
cinq secondes.
RECEIVER3
Pour régler la télécommande sur RECEIVER3,
appuyez sur la touche AMP et sur la touche
numérique 3 de la télécommande et
maintenez-les enfoncées pendant au moins
cinq secondes.
2.
Réglez aussi l’appareil principal et la
télécommande sur le même paramètre. Pour
changer le paramètre de télécommande de
l’appareil, appuyez de manière continue sur
la touche AMP et appuyez sur la touche
INFO de la télécommande ; le paramètre de
télécommande (« RECEIVER 1 », « RECEIVER
2 » ou « RECEIVER 3 ») apparaîtra sur la
fenêtre d’affichage de l’appareil principal,
et le paramètre de l’appareil principal sera
changé pour être le même que celui de la
télécommande.
Remarque :
Pour remettre la télécommande sur RECEIVER1,
appuyez sur la touche AMP et la touche numérique
1 de la télécommande et maintenez-les enfoncées
pendant au moins 5 secondes.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
TABLEAU DES COMMANDES DE FONCTION
NOM DE LA TOUCHE
FONCTION
CD DVD TAPE
SOURCE POWER MARCHE / Veille MARCHE / Veille MARCHE / Veille
2
Lance la lecture Lance la lecture Lance la lecture
9
Arrête la lecture Arrête la lecture Arrête la lecture
SLEEP / ;
Met en pause un disque
en cours de lecture
Met en pause un disque
en cours de lecture
Met en pause un disque
en cours de lecture
T.DISP / MENU Réservé
Affi che un menu de
disque DVD
Réservé
(UP) / TUNE+ Réservé
Déplace le curseur vers
le haut
Réservé
(DOWN) / TUNE- Réservé
Déplace le curseur vers
le bas
Réservé
(LEFT) / PRESET- Réservé
Déplace le curseur vers
la gauche
Réservé
(RIGHT) / PRESET+ Réservé
Déplace le curseur vers
la droite
Réservé
ENTER Réservé
Sélectionne l’option de
menu actuelle
Réservé
SETUP Réservé Réservé
Accède au menu de
confi guration
BAND / INFO Réservé
Affi che les informations
de lecture du disque
Réservé
0-9 Saisit le chiffre Saisit le chiffre Réservé
CLEAR Réservé Réservé Remet le compteur à zéro
MEMO Réservé Réservé Réservé
P.SCAN /
Saute au début de la
plage actuelle
Saute au début de la
plage actuelle ou du
chapitre actuel
Saute au début de la
plage actuelle
PTY / § Saute à la plage suivante
Saute à la plage suivante
ou au chapitre suivant
Saute à la plage suivante
F.DIRECT / 5
Fait reculer rapidement la
plage en cours de lecture
Fait reculer rapidement
le chapitre en cours de
lecture
Fait reculer rapidement la
plage en cours de lecture
T.MODE / 6
Fait avancer rapidement
la plage en cours de
lecture
Fait avancer rapidement
le chapitre en cours de
lecture
Fait avancer rapidement
la plage en cours de
lecture
AMP
1, 2, 3
INFO
19
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
AUTRES
NOMS ET
FONCTIONS
EN CAS DE
PROBLEME
FRANÇAIS
EN CAS DE PROBLEME
Vérifi er les points suivants avant de recourir au servic de dépannage.
1. Vos connexions sont-elles effectuées correctement ?
2. Manipulez-vous l’unité conformément aux instructions du manuel ?
3. Les amplifi cateurs de puissance et les haut-parleurs sont-ils normaux ?
Si l’unité ne fonctionne pas correctement, vérifi er les points énumérés dans le tableau ci-dessous.
Si votre problème ne se résout pas avec les solutions préconisées au tableau suivant, un mauvais
fonctionnement des circuits internes est envisageable; débrancher immédiatement le cordon d’alimentation
et contacter votre concessionnaire, distributeur Marantz le plus proche ou le Centre d’Entretien Marantz de
votre région.
SYMPTOME CAUSE MESURE A PRENDRE
SR4023 ne peut pas être mis sous
tension.
La fi che d’alimentation est mal branchée. Branchez la fi che dans la prise secteur.
Aucun son ni image ne sont sortis même si
l’appareil est sous tension.
Assourdissement activé. Annulez l’assourdissement avec la
télécommande.
Le câble d’entrée est mal connecté. Consultez le diagramme des connexions
et raccordez correctement le câble.
La commande de volume ma"tre est au
minimum.
Adjust the master volume.
Le sélecteur de fonction est mal réglé. Ajustez le volume ma"tre.
Aucun son ne sort des enceintes. Un casque est raccordé à la prise pour
casque.
Déconnectez le casque. (Aucun son ne
sortira des enceintes quand un casque
est raccordé.)
Son et image d’un autre appareil que celui
sélectionné avec le sélecteur de fonction.
Câble d’entrée mal raccordé. Raccordez correctement le câble en
consultant le diagramme des connexions.
La réception FM ou AM échoue.
La connexion de l’antenne est incomplète.
Raccordez correctement les antennes
FM et AM internes aux sorties d’antenne
FM et AM.
Du bruit est audible pendant la réception
AM.
La réception est affectée par d’autres
champs électriques.
Essayez de changer l’emplacement
d’installation de l’antenne AM interne.
Du bruit est audible pendant la réception
FM.
Les ondes radio de la station émettrice
sont faibles.
Installez une antenne FM externe.
Une station programmée n’est pas
accordable à la pression de la touche
PRESET.
Les données préréglées ont été effacées. La déconnexion de longue durée de la
che d’alimentation effacera les données
préréglées. Dans ce cas, réentrez les
données.
Le contrôle avec la télécommande est
impossible.
Les piles sont épuisées. Remplacez toutes les piles par des
neuves.
La touche de fonction de la télécommande
est mal réglée.
Sélectionnez la position à partir de laquelle
cet appareil sera contrôlé.
La distance entre le SR4023 et la
télécommande est trop grande.
Rapprochez-vous du SR4023.
Il y a obstruction entre le SR4023 et la
télécommande.
Eliminez l’obstacle.
L’appareil principal et la télécommande
sont réglés pour utiliser des codes de
télécommande différents.
Réglez l’appareil principal et la
télécommande pour qu’ils utilisent le
même code de télécommande.
TUNING/
PRESET
MEMORY
Y
A
NDBY
MUTECLEART.MO DEDIMMER F/P BANDS.DIRECT
DOWN
VOLUM E
UP
INPUT
SELECTOR
RECEIVER SR4023
PHONES
DISP MULTI AUT O TUNED ST V
OFF NIGHT PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR
AUTO
DIRECT DISC 6.1 MT X 6.1 SPKR B EQ
DIGITAL
SURROUND
PCM
L
C
R
SL S SR
LFE
S.DIRECT F/P T.MODE MUTE
VERROUILLAGE DES TOUCHES (BOUTONS)
AVANT DE L’APPAREIL
Si vous appuyez simultanément sur les touches
F/P et T.MODE sur le panneau avant pendant plus
de trois secondes, toutes les touches du panneau
avant (à l’exception de l’interrupteur POWER ON/
STANDBY), ainsi que le bouton INPUT SELECTOR
et la commande VOLUME, seront verrouillés. Et «
F-KEY LOCK! » apparaît sur l’affi cheur.
Pour les déverrouiller, il suffi t d’appuyer à nouveau
simultanément sur les deux mêmes touches pendant
plus de trois secondes. « F-KEY UNLOCK » apparaît
sur l’affi cheur et les touches sont déverrouillées.
MAUVAIS FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Si cet appareil fonctionne mal, la cause peut en être
une décharge électrostatique ou une interférence
de ligne CA qui aura détérioré l’information dans les
circuits de la mémoire de l’appareil. Par conséquent:
débranchez la prise de l’alimentation de ligne
CA
après avoir attendu au moins trois minutes,
rebranchez la prise sur l’alimentation de ligne
CA
réessayer de faire fonctionner l’appareil.
Maintien de la mémoire
Dans le cas où une panne de courant se
produit ou si le cordon d’alimentation a été
accidentellement débranché, cet appareil est
muni d’une fonction de maintien pour éviter
que les données en mémoire, comme les
préréglages, ne soient effacées.
POUR RÉINITIALISER L’APPAREIL
Si le fonctionnement ou les affichages semblent
anormaux, réinitialisez l’appareil en procédant comme
suit. Mettez le SR4023 sous tension, puis appuyez
sur les touches MUTE et S.DIRECT simultanément
et maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes ou
plus. N’oubliez pas que cette procédure rétablira les
réglages initiaux du sélecteur de fonction, de TUNER
PRESET, etc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Marantz SR4023 Manuel utilisateur

Catégorie
Tuners audio
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à