Defort DCW-12 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
7
Boulonneuse
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL
Lire tous les avertissements de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les avertis-
sements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou vo-
tre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
AUTRES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION
1
MONTAGE ET MISE EN
SERVICE NETTOYAGE ET ENTRETIEN 2
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides in ammables, de gaz
ou de poussières. Les outils électriques pro-
duisent des étincelles qui peuvent en ammer
les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Il faut que les ches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modi er la che
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement
de terre. Des ches non modi ées et des so-
cles adaptés réduiront le risque de choc élec-
trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les ra-
diateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de
choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili-
ser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la cha-
leur, du lubri ant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équi-
pements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sé-
curité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les condi-
tions appropriées réduiront les blessures des
personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Por-
ter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
ou brancher des outils dont l’interrupteur est
en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée xée sur
une partie tournante de l’outil peut donner lieu
à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela per-
met un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas por-
ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar-
der les cheveux, les vêtements et les gants
à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
8
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne per-
met pas de passer de l’état de marche à arrêt
et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et
il faut le faire réparer.
Débrancher la che de la source d’alimenta-
tion en courant et/ou le bloc de batteries de
l’outil avant tout réglage, changement d’ac-
cessoires ou avant de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains d’utili-
sateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Véri er
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cas-
sées ou toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Faire entretenir l’outil par un réparateur quali-
é utilisant uniquement des pièces de rechan-
ge identiques. Cela assurera que la sécurité
de l’outil est maintenue.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que
les ouïes de ventilation soient toujours pro-
pres a n d’obtenir un travail impeccable et
sûr. Après chaque utilisation, nettoyez l’outil
de travail, le porteoutil et les ouïes de ven-
tilation de l’outil électroportatif ainsi que les
ouïes de ventilation de l’accumulateur.
SERVICE APRÈS-VENTE ET ASSISTANCE
DES CLIENTS
Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des in-
formations concernant les pièces de rechange
également sous :
http://www.sbm-group.com
13
Spare parts list DCW-12
14
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN60598-1, EN60598-2-
4 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/
ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDE
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardized documents: EN60598-1, EN60598-2-
4 in accordance with the regulations 2006/42/ЕEС,
2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС.
DECLARATION OF CONFORMITYGB
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normalisés suivants: EN60598-1, EN60598-2-4
conforme aux réglementations 2006/42/СEE, 2006/95/
СEE, 2004/108/СEE.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉFR
Мы с полной ответственностью заявляем, что на-
стоящее изделие соответствует следующим стан-
дартам и нормативным документам: EN60598-1,
EN60598-2-4 - согласно правилам: 2006/42/EEC,
2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИRU
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt-
zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
RU
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ-
тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо-
мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
16
FR
1. SBM group exerce régulièrement l’activité liée au
perfectionnement de sa production. Pour l’augmen-
tation de la sûreté des instruments dans les entre-
prises on a introduit non seulement la certi cation
de conformité aux standards ISO9001, mais aussi le
propr e système de contrôle de la production. Le ré-
sultat de cette approche est évident: les instruments
Defort répondent aux plus hauts standards de qua-
lité. La proposition unique en est une con rmation
- SBM group accorde la garantie élargie jusqu’à 5
ans pour sa production. La société travaille toujours
sur l’élargissement de la liste des pays avec cette
garantie. On peut préciser les délais de garantie
dans Votre pays sur le site www.sbm-group.de ou
www.sbm-group.com. Tout ce qu’il Vous faut pour
l’obtention de la garantie additionnelle et gratuite
c’est enregistrer votre instrument sur le site pen-
dant deux semaines après l’achat. Les conditions
de la garantie élargie sont aussi présentées sur ce
site. Pour toutes les régions on prévoit la garantie
conformément à la législation de chaque pays. La
représentation commerciale peut xer et maintenir
le délai de garantie qui dépasse le délai prévu par
la législation. Lors de l’achat le bon de garantie est
rédigé (à indiquer impérativement: date de vente,
modèle, nombre de série de l’instrument; d’autres
champs sont également à remplir). Vous êtes prié
de conserver le bon et le ticket de caisse lors de
toute la période de garantie.
2. Les dommages réparés lors de la période de garan-
tie à titre gratuit:
• Dommages de l’outil résultant de l’utilisation du
matériaux de mauvaise qualité.
Défauts de montage imputable au producteur.
3. La garantie ne couvre pas:
• Les dommages mécaniques: ( ssures, clivages,
etc.) et les dommages imputables à l’in uences
des milieux agressifs et des hautes températures,
de l’introduction des objets étrangers dans les
grilles de ventilation de l’outil électrique ainsi que
les dommages résultant du stockage inapproprié
(corrosion des parties métalliques);
• L’outillage avec les défauts, ceux derniers impu-
table à la surcharge (la mise hors service simulta-
née du rotor et du stator) ou à l’exploitation inap-
propriée, ainsi qu’à l’instabilité des paramètres du
réseau électrique dépassant les normes xées.
Les indices incontestés de la surcharge de l’arti-
cle entre autres sont les suivants: changement de
l’aspect extérieur, déformation ou fusion des parties
et ensembles de l’article, assombrissement ou car-
boni cation du matériel isolant des câbles suite à
l’in uence des hautes températures.
Les parties et matériaux (charbons, courroies
crantées, joints en caoutchouc, boîtes à étoupes,
capots de protection, etc.), ainsi que les pièces
remplaçables (mandarins porte-foret, batteries
d’accumulateurs) et les consommables (tran-
chants, coupes, abrasifs, lames circulaires, fo-
rets, ciséaux, lubri ant, etc.), excepté les cas des
dommages mécaniques des pièces énumérées
ci-dessus suite à la panne de garantie de l’outil
électrique;
The warranty coupon is lled in correctly and
clearly, indicating the model number and serial
number, purchase date, and there is seller’s seal
on the warranty coupon.
You have a dated product sales receipt.
2. This warranty covers any material and manufactur-
ing defects. In the event of a problem or defect, you
should rst always consult your SBM Group dealer.
In most cases, the SBM Group dealer will be able
to solve the problem or correct the defect. The SBM
Group can not be held responsible for any subse-
quent damages to machine or to the user’s human
body that may arise from use of this unit after the
defect or damage has occurred.
3. This warranty does not cover:
Mechanical damages (cracks, etc.) and damages
caused by high temperature, dustiness, humidity,
chemical in uences, ingress of foreign objects or
insects, as well as damages resulting from improp-
er storage (corrosion of metal parts).
Defects in the product caused by non-compliance
with the operating instructions, improper use, inap-
propriate conditions, overload or insuf cient ser-
vicing or maintenance.
• “Wearing parts” (such as carbon brushes, drive
belts, rubber collars and seals, safety guards,
etc.), replaceable parts (drill chucks, batteries),
and accessory items (blades, sanding discs and
pads, saw blades, drill bits, etc.), except for the
mechanical damage of the aforementioned items
caused by material or manufacturing defect cov-
ered by this warranty.
Natural wear and tear of the product or its compo-
nents.
Repairs that have been attempted by persons
other than authorized repair agents or SBM Group
service staff.
Defects caused by using accessories, compo-
nents or spare parts other than original SBM
Group parts.
• Products to which changes or additions have been
made.
Slight deviations from the speci ed quality that do
not affect the value and functionality of the prod-
uct.
Product with erased or changed serial number.
Preventive maintenance of the product like clean-
ing, lubricating, etc.
4. Defects recognized by us as being covered by war-
ranty shall be corrected either by means of repair of
the faulty tool free of charge or by replacement with
a tool in perfect working order (this may possibly be
a later model). Retained tools and components for
which a replacement has been provided shall be-
come our property.
5. The DIY power tools are intended for non-profes-
sional use up to 20 hours a month. The continuous
operation must not exceed 15 minutes and must be
followed by 10 to 15 minutes break. Any use of the
products in violation of this provision shall be deemed
as improper use. (This provision does not apply in
case of pumps, generators, battery chargers and
similar equipment.) The product lifetime, provided this
provision is properly observed, shall be 7 years.
6. This warranty is in addition to and in no way preju-
dices your statutory rights.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Defort DCW-12 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire