Hamilton Beach 70729 Manuel utilisateur

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

English ....................... 2
Français .................... 15
Español .................... 29
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions
N’sitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Stack & Snap™
Food Processor
Robot culinaire
Procesador de
Alimentos
15
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant dexpérience et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites sur lutilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder
lappareil et son cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé
près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger la base, le
moteur, le cordon et la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Turn the appliance OFF( ), then unplug from outlet when not in
use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. To
unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
7. Avoid contacting moving parts. Keep fingers out of feed chute.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque lappareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Appeler notre numéro sans frais de service
à la clientèle pour des renseignements concernant lexamen, la
réparation ou l’ajustement électrique ou mécanique.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou
vendus par le fabricant de l’appareil peut provoquer un incendie,
une électrocution ou des blessures.
10. Ne pas utiliser votre robot culinaire si des pièces sont brisées.
11. Ne pas utiliser cet appareil à lextérieur.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove
13. Tenir les mains et les ustensiles éloignés de la lame et du disque
en mouvement pendant la transformation des aliments pour
éviter les blessures graves et les dommages au robot culinaire. Un
racloir en plastique peut être utilisé, mais UNIQUEMENT pendant
larrêt du robot culinaire.
14. Les lames sont tranchantes. Manipuler les lames de coupe avec
soins pendant l’insertion ou le retrait, lors du vidage du bol et
pendant le nettoyage. Ranger hors de la pore des enfants.
15. Pour éviter les risques de blessures, ne jamais placer la lame de
coupe ou un disque sur le socle sans avoir préalablement instal
le récipient correctement.
16. S’assurer que le couvercle est en place et bien verrouillé avant de
faire fonctionner lappareil.
17. Ne jamais introduire daliments dans lentonnoir avec les mains.
Toujours utiliser les poussoirs.
18. Ne pas tenter de démonter le mécanisme de verrouillage.
19. S’assurer que la lame ou le disque cesse de fonctionner avant de
retirer le couvercle.
20. Pour éviter les risques de blessures, s’assurer d’installer ou de
retirer la lame et le disque en utilisant les embouts fournis à cet
effet. Faire preuve de prudence au moment de retirer la lame ou
le disque du récipient, pendant le vidage du récipient et lors du
nettoyage.
21. S’assurer que le bouton de commande est à OFF ( /art) avant
de débrancher la fiche de la prise. Pour débrancher, tourner le
bouton de commande à OFF ( /arrêt) puis débrancher la fiche de
la prise murale.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
16
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire
le risque délectrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul
sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas lobjectif
curitaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière
que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas
insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si
elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un
électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été
lectionnée afin de réduire les risques denchevêtrement
ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation dune
rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
Prendre toutes les précautionscessaires pour installer la
rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou
sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un
autre appareil à haute puissance sur le même circuit que cet
appareil.
22. S’assurer que le commutateur est en position OFF ( /arrêt)
après chaque utilisation. Toujours utiliser les poussoirs pour
sobstruer lentonnoir. Lorsque cette méthode est impossible,
brancher le cordon de la prise et démonter le récipient pour
retirer les aliments coincés.
23. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale,
professionnelle ou industrielle. Cet appareil est conçu
uniquement pour une utilisation domestique.
24. Ne jamais prolonger le temps de fonctionnement de cet
appareil ou utiliser des quantités daliments supérieures aux
recommandations du fabricant.
25. La valeur nominale de cet appareil repose uniquement sur
lutilisation de la lame à hacher/mélanger. L’utilisation du disque à
trancher/râper exige est moins énergivore.
26. Ne pas placer sur une cuisinière électrique ou à gaz chaud ou
dans un four chaud ou à proximité de ces appareils.
27. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
28. Soyez prudent lorsque vous versez un liquide chaud dans le bol
du robot culinaire, car il peut éclabousser hors de lappareil en
raison de la production d’une vapeur soudaine.
29. Ne pas remplir le bol au-delà de la marque de remplissage
maximum (ou de la capacité indiquée) pour éviter les risques de
blessure causée par des dommages occasionnée au couvercle
ou au bol.
30. ATTENTION ! Afin déviter un danger découlant dune
réinitialisation accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne
doit pas être alimenté par lentremise dun appareil de connexion
externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est
régulièrement mis sous et hors tension par le service public.
17
Pièces et caractéristiques
Disque réversible à trancher/râper
Utiliser pour râper ou trancher des
aliments variés (comme le fromage,
les carottes, oignons, tomates, piments
et concombres).
Lame à hacher/mélanger
Utiliser pour hacher grossièrement les
aliments, pour les effilocher, pour les ciseler,
pour les mélanger ou pour les purer.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Déballage
du robot culinaire. Manipuler la lame et les
disques avec soin; elles sont très coupantes.
Laver toutes les pièces, sauf le socle, à l’eau
chaude savonneuse. Rincer et sécher.
Couvercle
Verrouillage
du couvercle
Base
Panneau de
commande
Poussoir
grand
Poussoir
petit
Bol
Inamovible à arbre
du moteur
Entonnoir
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
18
Utilisation de la lame à hacher/mélanger
2 3
1
4
Mettre le bol sur la base. Glisser soigneusement la lame
sur l’arbre du moteur.
Mettre le couvercle sur le bol.
REMARQUE : Lappareil ne se
mettra pas en marche tant que
les loquets du bol ne sont pas
verrouillés.
w AVERTISSEMENT
Risque de déchirures.
Tenir la lame avec soins; elle
est très coupante. S’assurer que
lappareil est hors tension (OFF/ )
et débranché.
NOTE : N’utiliser qu’une seule
lame ou un seul disque à la fois.
5
Insérer les poussoirs dans
l’entonnoir.
w AVERTISSEMENT
Risque
de déchirures : Utiliser
toujours le poussoir pour
charger les aliments dans
lentonnoir. NE JAMAIS
INTRODUIRE D’ALIMENTS
DANS LENTONNOIR AVEC LES
MAINS OU D’AUTRES OBJETS.
19
Utilisation de la lame à hacher/mélanger (suite)
9
13
108
12
11
Une fois le travail terminé,
appuyer (OFF/ ) l’appareil et
débrancher la base.
w AVERTISSEMENT
Risque
de déchirures : Toujours
débrancher l’appareil avant
de retirer le couvercle.
Retirer soigneusement la lame de
l’arbre du moteur.
7
Appuyer sur le bouton de
fonction désiré.
20
Utilisation du disque réversible pour trancher/râper
2 31
4
Mettre le bol sur la base.
Placer soigneusement le disque sur l’arbre
du moteur en plaçant la face désirée vers le HAUT.
(La lame est gravée
des mots « SLICE » [trancher] ou « SHRED » [râper] de chaque côté
de la lame).
Tailler les aliments pour qu’ils
s’insèrent dans l’entonnoir.
Remplir l’entonnoir d’aliments.
REMARQUE : Les fromages
mous comme la mozzarelle
devrait être placés au
congélateur pendant 30 minutes
avant sa transformation pour
assurer une fermeté suffisante
avant de le râper.
Mettre le couvercle sur le bol.
REMARQUE : Lappareil ne se mettra
pas en marche tant que les loquets
du bol ne sont pas verrouillés.
5
Insérer les poussoirs dans
l’entonnoir.
NOTE : Lappareil ne fonctionnera
pas tant que le grand poussoir
ne sera pas introduit dans le
verrouillage de protection. Ne pas
remplir d’aliments au-dessus de
la ligne de remplissage maximale
(MAX).
w AVERTISSEMENT
Risque
de déchirures : Utiliser
toujours le poussoir pour
charger les aliments dans
l’entonnoir. NE JAMAIS
INTRODUIRE D’ALIMENTS DANS
L’ENTONNOIR AVEC LES MAINS
OU DAUTRES OBJETS.
w AVERTISSEMENT
Risque de déchirures.
Tenir la lame avec soins; elle
est très coupante. S’assurer que
lappareil est hors tension (OFF/ )
et débranché.
NOTE : N’utiliser qu’une seule
lame ou un seul disque à la fois.
21
Utilisation du disque réversible
pour trancher/râper (suite)
8
11
7
10
9
Une fois le travail terminé,
appuyer (OFF/ ) l’appareil et
débrancher la base.
w AVERTISSEMENT
Risque
de déchirures : Toujours
débrancher l’appareil avant
de retirer le couvercle.
Pour éviter tout risque de
dommage à lappareil, toujours
retirer le couvercle avant de
retirer le bol.
Retirer soigneusement le
disque de larbre du moteur.
6
Appuyer sur le bouton de
fonction désiré.
22
Conseils et méthodes
Pour obtenir une consistance
uniforme, commencer par les
morceaux d’aliments de même taille.
Couper les aliments en morceaux de
1 pouce (2,5 cm) avant de les passer
à la lame à hacher/mélanger; laisser
suffisamment despace dans bol
pour que les aliments circulent.
Ce robot culinaire est idéal pour
hacher, mélanger, trancher ou râper
la plupart des aliments. Toutefois,
pour assurer un rendement optimal,
ne pas utiliser le robot culiaire pour
les tâches suivantes : mouler le
grain, moudre les grains de café ou
les épices ; trancher de la viande
congelée, pétrir la pâte ou concasser
de la glace.
Pour hacher les aliments et obtenir
des résultats optimaux, utiliser le
mode d’impulsion en alternant la
marche/arrêt.
Le temps de fonctionnement
dépend de la quantité d’aliments à
transformer. La plupart des aliments
peuvent être tranchés, hachés ou
déchiquetés en quelques secondes.
Si lappareil est utilisé pour une
période de temps prolongée, laisser
reposer le robot culinaire pendant
4 minutes approximativement avant
de poursuivre.
Ne pas mettre en purée ou piler des
légumes tels que les pommes de
terre, car leur surtransformation est
rapide et la texture sera collante.
Pour trancher ou râper du fromage,
utiliser seulement un fromage
ferme comme le cheddar ou suisse
ayant été refroidi pendant au
moins 30 minutes. Le fromage doit
être transformé dès sa sortie du
réfrigérateur. Les fromages mous
comme la mozzarelle devrait être
placés au congélateur pendant 30
minutes avant sa transformation
pour assurer une fermeté suffisante
avant de le râper.
Le disque réversible à trancher/
râper possède une face avec une
lame pour trancher et une autre avec
des dents pour déchiqueter. Le nom
gravé sur la lame, face vers le haut,
est la fonction choisie. Placer la lame
sur l’arbre du moteur en plaçant la
face de coupe désirée vers le haut.
Pour tailler les légumes en julienne,
les trancher et ensuite les retirer
du bol. Les empiler à nouveau.
Remettre les légumes tranchés dans
l’entonnoir en plaçant les tranches
à la verticale. Trancher à nouveau
pour obtenir des légumes taillés en
julienne fine.
Tableaux de transformation
Les disques accessoires sont réversibles et identifiés. Cette étiquette doit se
retrouver vers le HAUT pour obtenir la fonction désirée. Ne pas dépasser le niveau
de remplissage maximal (MAX LEVEL) indiqué sur le récipient lors de l’utilisation
des disques accessoires.
Pour des résultats optimaux, ne pas excéder les quantités suivantes pour hacher,
émincer ou mettre en purée à l’aide de la lame à hacher/mélanger. Laisser un
peu d’espace dans le bol pour permettre le déplacement des ingrédients lors de
l’impulsion ou du mélange.
ACCESSOIRES ALIMENTS
Lame à hacher/mélanger Couper en morceaux : les noix, la viande, l’ail, les
oignons, les poivrons, le céleri, les fines herbes, le
pain (pour des miettes) et des craquelins
Émincer/passer en purée : les légumes et les fruits
Mélanger : les vinaigrettes
Passer en purée : les soupes et les sauces
Râper : le fromage tel que le Parmesan (refroidi)
Disque à tranche (face à
trancher vers le HAUT)
Les concombres, les pommes, les champignons, les
carottes, les pommes de terre, le choi, lestomates,
les saucissons, les poivrons, les radis, les fromages à
pâte ferme (refroidis)
Disque à râper (face à
râper vers le HAUT)
Le choi, les pommes de terre, les carottes, le fromage
(refroidi)
ALIMENT QUANTITÉ MAXIMALE
Aliments secs comme des craquelins ou des noix 8 à 10 tasses (1,9 à 2,4 L)
Légumes ou fruits, en quartier 6 à 8 tasses (1,4 à 1,9 L)
Fromage râpé comme du parmesan ou du
cheddar, coupé en cubes
5 à 10 onces (141 à 283 g)
Sauces épaisses ou trempettes 6 à 8 tasses (1,4 à 1,9 L)
Liquides comme des marinades ou des soupes 4 à 6 tasses (0,9 à 1,4 L)
23
Nettoyage et entretien
Essuyer le socle, le panneau de
commande et le cordon avec un
linge humide ou une éponge.
Pour enlever les taches rebelles,
utiliser un nettoyant doux et non
abrasif.
LAVABLE AU LAVE-VAISSELLE
NE PAS utiliser le réglage “SANI” du lave-vaisselle. Les
températures du cycle “SANI” peuvent endommager le produit.
Toutes les pièces amovibles peuvent être lavées dans l’évier et de
l’eau chaude savonneuse. Laver la lame de hacher/mélanger et le
disque de trancher/râper avec prudence.
21
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Débrancher l’appareil avant le nettoyage. Ne pas immerger
le cordon, la fiche ou la base dans tout autre liquide.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca pour notre
liste complète de produits et de nos manuels
utilisateur – ainsi que nos délicieuses
recettes et nos conseils
24
Dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
Les vitesses et le mode
d’impulsion de l’appareil
ne fonctionnent pas.
L’appareil est-il branché ? La prise fonctionne-t-elle ?
Le couvercle est-il verrouillé correctement ? Voir les chapitres « Utilisation ».
Les aliments ne sont pas
tranchés ou râpés
uniformément.
Le bourrage excessif d’aliments dans l’entonnoir ou l’enfonçage trop fort des poussoirs risque de produire
des aliments tranchés ou déchiquetés irrégulièrement. Consultez les tableaux de transformation des
aliments qui indiquent les grosseurs et quantités suggérées.
L’appareil s’arrête et
refuse de fonctionner.
Le couvercle est-il verrouillé correctement ? Voir les chapitres « Utilisation ».
Est-ce que la prise est fonctionnelle ? Vérifier son fonctionnement avec une lampe ou un autre appareil.
Le circuit a probablement été surchargé et fait sauter un fusible ou déclenché un disjoncteur.
Mettre l’appareil hors tension (OFF) ; attendre 3 à 4 minutes, puis remettre sous tension.
Si aucune de ces solutions ne corrige le problème, NE PAS tenter de réparer l’appareil. Composer le
numéro sans frais du service à la clientèle.
L’appareil dégage une
odeur de brûlé.
Un résidu de fabrication peut se trouver sur le moteur et peut occasionner une légère odeur de brûlé au
cours de la première utilisation. Ceci ne se reproduira plus. Si une forte odeur et une fumée se dégagent
de l’appareil, débrancher l’appareil IMMÉDIATEMENT et appeler le numéro sans frais du service à la
clientèle.
Le régime du moteur
semble faible.
Est-ce que la grosseur et la quantité d’aliments transformés sont respectées ? Consulter les
tableaux de transformation pour obtenir les grosseurs d’aliments et les vitesses recommandées.
Le fromage ne se râpe pas
bien.
Le fromage doit être transformé dès sa sortie du réfrigérateur. Les fromages mous comme la mozzarelle
devrait être placés au congélateur pendant 30 minutes avant sa transformation pour assurer une fermeté
suffisante avant de le râper.
Les légumes ne se
tranchent pas ou ne se
râpent pas.
Réfrigérer les légumes à haute teneur en eau avant de les transformer. Les légumes laissés à la
température ambiante sont moins fermes et ne se transforment pas aussi bien.
25
Humus au poivron rouge rôti
2 gousses d’ail
2 oignons verts, partie
blanche et la moitie de
la partie verte
1 boite de 15 oz (425 g) de
pois chiches, égouttés
1 pot de 14 oz (397 g) de
poivrons rouges rôtis,
égouttés
1/4 de tasse (59 ml) de beurre
de sésame, mélangé
2 c. à soupe (30 ml) de jus
de citron
2 c. à thé (10 ml) d’huile d’olive
1/4 c. à thé (1,3 ml) de cumin
moulu
Pincée de poivre de cayenne
Sel et poivre, au goût
Pincée de paprika
Croustilles pita ou légumes
coupés
Instructions
1. En utilisant la lame en S, mettre le robot culinaire en marche,
introduire les gousses d’ail et les oignons verts dans l’entonnoir.
2. Ajouter les pois chiches, les poivrons rouges rôtis, le beurre de
sésame, le jus de citron, l’huile d’olive, le cumin, le poivre de
cayenne, le sel et le poivre. Continuer la transformation jusqu’à ce
que le mélange soit lisse.
3. Verser dans un bol de service et garnir de paprika.
4. Servir avec des croustilles pita et/ou des légumes. Réfrigérer.
Servir : 4 à 6
Salsa épicée aux légumes frais
1 oignon, pelé
1 gousse d’ail
1 piment fort (jalapeno ou
« Finger Hot »), évidé, épépiné,
coupé en quartier
4 tomates, coupées en quartier
1/4 de tasse (59 ml) de coriandre,
tassée
1/2 c. à thé (2,5 ml) de cumin
1 c. à soupe (15 ml) de jus
de limette
Sel et poivre, au goût
Sauce piquante, facultative
Instructions
1. En utilisant la lame en S, mettre le robot culinaire en marche,
introduire l’oignon, la gousse d’air et le piment fort dans
l’entonnoir et haché finement. Racler le bol au besoin.
2. Ajouter les tomates, la coriandre, le cumin, le jus de limette, le sel
et le poivre. Utiliser le mode d’impulsion jusqu’à la consistance
désirée, en raclant le bol au besoin. Ajouter de la sauce piquante,
si désiré.
Servir : 6 à 8
Beurre à la coriandre
1 bouquet de coriandre
1 tasse (237 ml) de beurre non salé, ramolli
Jus d’un citron
Sel et poivre, au goût
Instructions
1. Laver la coriandre et séparer les feuilles des tiges. Combiner le
beurre et les feuilles de coriandre dans le robot culinaire. Mélanger
jusqu’à ce que la texture soit légère et duveteuse.
2. Ajouter le jus du citron, sel et poivre au goût. Mélanger à nouveau
dans le robot.
3. Utiliser avec les mets grillés. Délicieux sur le saumon, l’espadon et
le thon grillé. Réfrigérer.
Servir : 4 à 6
Recettes
26
Légumes à la cajun gratinés
3 courgettes moyennes,
tranchés à l’aide du robot
culinaire
1 oignon rouge, tranché à
l’aide du robot culinaire
6 tomates juteuses, tranchées
à l’aide du robot culinaire
2 c. à thé (10 ml) d’huile
d’olive extra-vierge
1 1/2 c. à thé (7,5 ml)
d’assaisonnement à la cajun
1 c. à thé (5 ml) de sel
1 c. à thé (5 ml) de poivre
fraîchement moulu
Enduit pour cuisson
Garniture :
1 tasse (237 ml) de chapelure
1/2 tasse (118 ml) de parmesan,
râpé à l’aide du robot
culinaire
1/2 c. à thé (2,5 ml)
d’assaisonnement à la cajun
Instructions
1. Chauffer le four à 218 °C (425 °F). Vaporiser l’enduit de cuisson sur
un moule de cuisson carré de 8 po (20 cm).
2. Chauffer l’huile dans un grand poêlon à feu moyen.
3. Ajouter les courgettes et l’oignon tranchés et faire sauter pendant
3 à 4 minutes jusqu’à ce que les légumes commencent à ramollir.
4. Ajouter les tomates tranchées, l’assaisonnement à la cajun, le sel
et le poivre dans le poêlon.
5. Faire sauter le mélange et remuer délicatement pendant 8 à 10
minutes jusqu’à ce que tous les légumes soient tendres et bien
chauds. Déposer le mélange de légumes dans le moule préparé.
6. Combiner la chapelure, le parmesan et l’assaisonnement à la
cajun. Saupoudrer uniformément sur les légumes.
7. Cuire pendant 15 à 20 minutes ou jusqu’à ce que la garniture soit
grillée et croustillante.
Servir : 8
Vinaigrette au fromage bleu
2 gousses d’ail
4 oz (113 g) de fromage bleu
2 tasses (473 ml) de mayonnaise
1/2 tasse (118 ml) de crème sure
1/4 tasse (59 ml) de jus de citron
frais
2 c. à soupe (30 ml) de sucre
Instructions
1. En utilisant la lame en S, mettre le robot culinaire en marche et
introduire les gousses d’ail dans l’entonnoir et hacher.
2. Ajouter le fromage bleu et transformer pendant 10 secondes.
3. Ajouter la mayonnaise, la crème sure, le jus de citron et le sucre.
Transformer jusqu’à ce que le mélange soit lisse. Réfrigérer.
Servir : 8 à 10
Relish à l’orange et aux canneberges
12 oz (340 g) de canneberges
(fraîches sans queue ou
surgelées)
1 tasse (237 ml) de sucre
1 petite orange navel, lavée,
coupées en quartiers
3 c. à soupe (44 ml) de liqueur
Grand Marnier
MD
ou de jus
d’orange
Pincée de clou de girofle moulu
Instructions
1. En utilisant la lame en S, déposer les canneberges, le sucre,
l’orange, la liqueur Grand Marnier
MD
ou le jus d’orange et le clou de
girofle moulu dans le bol.
2. Transformer les ingrédients jusqu’à ce que les canneberges soient
presque lisses et légèrement croquantes.
3. Couvrir et réfrigérer toute la nuit.
Servir : 8 à 10
Recettes (suite)
28
Garantie limitée
Cette garantie sapplique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-doeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date dachat dorigine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat dorigine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant savérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour dun produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, lusure dun usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette
garantie sapplique seulement à lacheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente
dorigine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie sannule
si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si lappareil est soumis à toute tension ou forme donde différente
des caractéristiques nominales précisées sur létiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects
causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie
implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou dadéquation à un usage particulier, est
exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette
garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir dautres droits qui varient selon
lendroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.
ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type dappareil et les numéros de série sur votre
appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hamilton Beach 70729 Manuel utilisateur

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à