Schulthess TRI 9250 Fiche technique

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Fiche technique
Sommaire
Symboles utilisés 20
Conseils pour la mise au rebut
u Emballage de votre nouvelle machine 20
u Elimination de l’ancien appareil 20
Consignes de sécurité
u Consignes de sécurité générales 20
u À observer avant la mise en service 20
u À observer lors du séchage 21
u À observer lors du transport 21
Séchage correct et respectueux de l’environnement
u Tri du linge 21
u Charge 21
u Conseils pour le séchage 21/22
u Ne pas sécher à la machine les textiles
u suivants 22
Mise en service
u Préparation 22
u Ouverture de la porte 22
u Fermeture de la porte 22
Description de la machine
u Commandes et affichage 23
u Touches de programmes 23
Séchage
u Aperçu de programmes 24
u Séchage 25
w Sélection du programme «Contrôle
w d’humidité résiduelle» 25
w Sélection du programme «Prêt à 25
w calandrer» 10
w Sélection du programme temporisé 25
w Sélection du programme Wet-Clean 25
w Sélection des fonctions additionnelles 25
w Modification du programme 25
w Chargement du linge 24
w Démarrage du programme 24
w Déroulement/Etat du programme 25/26
w Rajout de linge 26
w Interruption du programme 26
w Fin du programme 26
w Enlèvement du linge 26
w Mise hors service de l’appareil 26
Fonctions additionnelles
u Linge d’entretien facile 26
u Sélection de durée 26
u Séchage doux 26
u Démarrage différé 26
u Marche rapide 26
Réglages de base
w Degré de séchage 27
w Dispositif anti-froissement 27
w Refroidir 27
I w Réglage de l'heure 27
w Langue 27
u Réglages de base étendus
w Sécurité enfants 27
w Mémorisation des touches 27
w Luminosité LCD 27
I
w Contraste LCD 27
I w Signal sonore 28
w Fonction veille 28
w Interface optique 28
w Langue par défaut
28
w Démarrage différé 28
Nettoyage et entretien
u Nettoyage du filtre 28
u Nettoyage de l’appareil 28
Pannes
u Messages d’erreur sur l’écran 29
u Conseils en cas de panne 29/30
Niveau sonore 30
Service après-vente
u N° du produit et de la machine 30
Abonnement de garantie 30
Données techniques 31
Notes 32
Inhaltsverzeichnis deutsch
u Siehe Seite 3
Sommario italiano
u Vedere pagina 33
Contents english
u See page 47
F RANÇAIS
Symboles utilisés
Consignes de sécurité et avertissements
u caractérise des étapes de travail à effectuer l’un
après l’autre
l énumérations, informations générales utiles
Conseils pour la mise au rebut
Emballage de votre nouvel appareil
Débarrassez-vous de l’emballage comme il se doit.
Les matériaux de l’emballage ne sont pas des jouets.
Le recyclage de l’emballage permet d’épargner des
matiè res premières et de réduire les volumes de
déchets.
L’emballage pourra être restitué au commerçant spécia-
lisé ou au fournisseur.
Tous les matériaux d’emballage utilisés sont écologi-
ques et recyclables. Le carton est constitué de 80 à
100% de vieux papiers.
Les pièces en bois n’ont pas été traitées chimiquement.
Les
feuilles sont en polyéthylène (PE); les banderoles,
en polypropylène (PP). Ces matériaux, recyclables,
sont exclusivement des composés d’hydrocarbures.
Elimination de l’ancien appareil
Les appareils mis au rebut doivent être rendus inutilisab-
les.
Après avoir tiré la fiche réseau, ou fait défaire le bran -
che ment par l’électricien, sectionnez et enlevez le câble
de
seau,
enlevez le hublot e le clapet du logement
prévu pour les peluches
pour éviter que, en jouant, des
enfants s’y enferment et mettent leur vie en danger.
Les composants de l’ancien appareil ne doivent plus
être utilisés ultérieurement.
Votre ancien appareil contient des matières précieuses,
qu’il convient d’envoyer au recyclage.
Assurez que votre ancien appareil est éliminé correcte-
ment.
Ne conservez pas votre ancien appareil et ne le jetez
pas aux ordures ménagères.
Vous trouverez davantage d’informations sur le recycla-
ge de ce produit en vous adressant à votre commune,
au service d’en lèvement des ordures ou au magasin
dans lequel vous avez acheté le produit.
Cela vous permettra d’attribuer à une élimination ou un
recyclage respectueux de l'environnement.
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité des
appareils électriques. Il n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui
manquent d’expérience et de connais-
sance. Veuillez respec
ter les consignes de sécurité du
présent mode d'emploi et de la notice d'installation cor-
respondante.
Consignes de sécurité générales:
Ne grimpez pas sur l’appareil.
Ne vous asseyez pas et ne vous appuyez pas sur la
porte (danger de basculement!).
N’aspergez en aucun cas l’appareil avec de l’eau ou ne
le nettoyez pas au karcher.
Si l’appareil n’est pas utilisé pour une période prolon-
gée, il faut le mettre hors tension.
Ne touchez la fiche secteur qu'avec des mains sèches.
Ne retirez que la fiche, jamais le câble.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
personnel spécialisé formé et les pièces défectueuses
ne doivent être remplacées que par des pièces de
rechange originales de Schulthess.
Mal effectuées, elles peuvent
entraîner de notables
dégâts matériels et de graves dangers
pour l’utilisateur. Il
n’est
autorisé de modifier l’appareil qu’avec l’accord du
fabricant.
Dès que survient un dysfonctionnement, l’appareil doit
être débranché du réseau d’alimentation électrique.
Le sèche-linge d’est débranché du réseau électrique
que lorsque la prise de courant est retirée ou que l’in-
terrupteur général est hors circuit ou que le fusible de
sécurité est démonté.
Conservez les lessives et les activateurs de lavage
pour le linge hors de la portée des enfants.
À observer avant la mise en service!
Lisez attentivement les notices jointes avant de mettre
en service votre séchoir. Elles contiennent des informa-
tions
importantes pour l’in sta llation, l’utilisation et la
sécurité de
l’appareil. Conservez soigneusement les
notices, à l’intention des autres utilisateurs actuels et
futurs.
Le séchoir ne peut être installé et mis en service que
par
notre service après-vente ou un revendeur agréé.
Ne bran
chez pas un appareil visiblement endommagé.
Ne reliez pas le raccord de la conduite d’évacuation
d’air à
une cheminée à laquelle est relié un poêle ou une
cuisinière
à gaz ou à charbon ou un appareil de chauf-
fage à gaz pour locaux. Le reflux entraîne des risques
d’intoxication!
N’utilisez le sèche-linge qu’une fois que toutes les gar-
nitures extérieures ont été installées.
Les peluches qui pénètrent dans les conduites d’air peu-
vent
le cas échéant provoquer des incendies. Ne faites
fonction
ner le sèche-linge qu’avec des filtres à peluches
20
mis en place et en parfait état. Si vous deviez constater
une détérioration, il convient impérativement de rempla-
cer immédiatement le filtre à peluches.
21
22
À observer lors du séchage:
Avant de démarrer un programme de séchage, assu-
rez-
vous qu'aucun corps étranger ne se trouve dans le
tambour.
Ne séchez que des vêtements propres dans le sèche-
linge.
Le sèche-linge ne doit pas être utilisé si des produits
chimi
ques ont été utilisés pour le nettoyage.
Les vêtements qui ont des taches d’huile alimentaire,
d’acé
tone, d’alcool, d’essence, de pétrole, de kérosène,
de
ta chant, d’essence de térébenthine, de cire ou de
produits
destinés à éliminer la cire, devraient être net-
toyés
à l'eau chaude avec une quantité supplémentaire
de lessive
avant d’être séchés dans le sèche-linge.
Des objets comme le caoutchouc mousse (caoutchouc
mousse latex), les bonnets de bain, les textiles imper -
ables, articles caoutchoutés tels que les vêtements
ou les coussins contenant des billes de caoutchouc
mousse ne doivent pas être séchés au sèche-linge.
Les adoucissants ou les produits similaires doivent être
utilisés conformément à leurs instructions.
Un cycle de séchage doit toujours se terminer par la
réali sation d’une étape complète de refroidissement afin
que
les vêtements restent à une température qui ne les
en dom
mage pas. Si le cycle de séchage devait se ter-
miner prématurément sans étape de refroidissement,
tous les vêtements doivent être alors retirés rapidement
et être étalés de telle sorte que la chaleur puisse s’éva-
cuer.
Dans ce cas, il faut tenir compte du fait que les vête-
ments peuvent entraîner des brûlures lors d’un contact
avec la peau en raison de leur température et humidité.
C’est pourquoi il est nécessaire de prévoir des protège-
mains appropriés.
Éloignez les animaux domestiques de l’appareil.
N’utilisez l’appareil que pour sécher des textiles.
La vitre de la porte devient chaude au moment du sécha-
ge.
Ne touchez jamais le verre du hublot en cours de
processus de séchage!
Lors du séchage, il faut assurer une bonne aération de
la pièce (ouvrez les fenêtres ou la porte).
A la fin du programme, ne mettez pas la main dans le
tambour lorsqu’il tourne..
Ne stockez pas d’essence, de pétrole ou un quelcon-
que autre matériau facilement inflammable à proximité
du sèche-linge (danger d’incendie ou d’explosion).
En cas d’urgence, appuyez immédiatement sur la tou-
che rouge d’arrêt d’urgence!
(Voir chapitre «Mise en service/«Bouton d’arrêt d’urgen-
ce»)
À observer lors du transport:
Attention lors du transport de l’appareil!
(risque de blessure!)
Ne soulevez pas l’appareil avec les parties avant!
Séchage correct et respectueux de
l’environnement
Tri du linge
Tenez compte des symboles d’entretien figurant sur les
textiles.
Séchage à température normale.
Séchage à basse température.
Ne pas sécher à la machine.
Ne séchez que des textiles lavés à l’eau dans l’appareil.
Afin d’obtenir un résultat de séchage uniforme, triez le
linge selon le type de tissu et l’objectif de chage désiré.
Charge
l Vous sécherez avec le maximum d’économie, et en
préservant au mieux l’environnement, si vous chargez
la machine avec le plus possible de linge. (Voir chapitre
«
Aperçu de programmes
»)
l Ne dépassez pas les quantités maximales, car la sur -
charge nuit au résultat du séchage et le linge sera com-
plètement froissé.
l Avant le séchage, débarrassez complètement le linge
de son eau par essorage dans une machine à laver
automatique ou une essoreuse. Plus la vitesse d’esso-
rage sera élevée, plus le temps de séchage sera bref,
et moins vous consommerez d’électricité.
l Essorez également le linge d’entretien facile.
Conseils pour le séchage
l
Fermez fermetures-éclair, crochets et oeillets. Bou ton -
nez
les housses de duvet et coussins. Nouez les
rubans de tablier et les ceintures qui sont détachées,
etc.
l Pour les tissus d’entretien facile, sortez-les de l’appa-
reil,
si possible, à l’état légèrement humide (objectif de
séchage:
«Prêt à calandrer»), et complétez par un bref
séchage à
l’air.
Un séchage excessif entraîne des risques de froissage.
l Placez le linge de façon bien aérée dans le tambour,
petites et grandes pièces mélangées.
l
Les pièces de linge encore trop humides après le
séchage
d’un lot à base de types de tissu très différents
peuvent
subir un complément de séchage en program-
me «Séchage
chronométré
»
.
l Les textiles tricotés peuvent rétrécir un peu au sécha-
ge. Ne pas utiliser le programme «Extra sec» pour
ces matériaux.
l Si une pièce de linge individuelle doit être séchée,
elle est séchée régulièrement lorsque vous ajoutez des
pièces de linge supplémentaires comme ballast, p. ex.
23
Programmes
1 Programmes Wet-Clean
2 Séchage temporisé
3 Prêt à calandrer 1 (1 - 5)
4 Prêt à calandrer 2 (1 - 5)
5 Prêt à ranger
6 Extra sec
Fonctions additionnelles
2 Sélection de durée
7 Anti-froissage
8 Démarrage différé
9 Linge d'entretien facile
10 Séchage doux
11 Démarrage du programme
12 Marche rapide
Affichages
13 Afficheur
Interfaces
14 SCS-Schulthess Control System
(interface PC pour le S.A.V.)
Description de la machine
Commandes et affichage
Commandes et affichage
Porte de charge-
Filtre à peluches
Bouton d’arrêt d’urgence
24
Pour linge lavé selon le procédé dit du Wet-Clean
Pour des articles textiles délicats, qui ont été lavés selon le procédé dit du Wet-Clean, cet appareil offre la possibilité de les sécher,
voire de leur faire subir un pré-séchage, en les ménageant de manière appropriée. Les 10 programmes suivants peuvent être sélecti-
onnés par l’enfoncement répété du bouton :
Programme Ordre de bouton Affichage Durée du
programme
Séchage temporisé froid 1x + à choix froid 1min. à 2h30 possible
Séchage temporisé 40°C 2x + à choix 40° 1min. à 2h30 possible
Séchage temporisé 60°C 3x + à choix 60° 2min. à 2h30 possible
Séchage temporisé 70°C 4x + à choix 70° 3min. à 2h30 possible
Garderobe non lavable 5x env. 47min.
Vêtement lavable 6x env. 24min.
Laine angora, soie (commencer à sécher) 7x 11 min.
Robes de mariée, rideaux 8x 13min.
Couettes 9x 1h 23min.
Articles textiles imprégnés 10x env. 31min.
Aperçu des programmes
Pour linge à couleur et blanc
Boutons Programme L’humid. Temps
sid. %
1x Prêt à calandrer 1/1 13min
2x Prêt à calandrer 1/2 16min
3x Prêt à calandrer 1/3 18min
4x Prêt à calandrer 1/4 20min
5x Prêt à calandrer 1/5 21min
1x Prêt à calandrer 2/1 22min
2x Prêt à calandrer 2/2 23min
3x Prêt à calandrer 2/3 25min
4x Prêt à calandrer 2/4 26min
5x Prêt à calandrer 2/5 27min
Prêt à ranger +2/-2
Extra sec -2/-4
Pour linge d’entretien facile
Pour les textiles d’entretien facile en tissu synthétique ou fibres
mélangées, ainsi que pour le coton à apprêt éliminant le repas-
sage.
BoutonsProgramme L’humid. Temps
sid. %
1x + Prêt à calandrer 1/1 2min
2x + Prêt à calandrer 1/2 4min
3x + Prêt à calandrer 1/3 5min
4x + Prêt à calandrer 1/4 7min
5x + Prêt à calandrer 1/5 8min
1x + Prêt à calandrer 2/1 9min
2x + Prêt à calandrer 2/2 10min
3x + Prêt à calandrer 2/3 11 min
4x + Prêt à calandrer 2/4 12min
5x + Prêt à calandrer 2/5 13min
1x + Prêt à ranger +2/0
Touche «Séchage doux» enfoncée, le temps de séchage augmente d’env. 20%.
Quantité des chargements
Type de séchoir TRI 9250 TRI 9375 TRI 9550 TRI 9750
Blanc/Couleurs 10 kg 15 kg 22 kg 30 kg
Linge d’entretien facile 5 kg 7,5 kg 11 kg 15 kg
Linge délicat 3 kg 5 kg 7 kg 10 kg
25
Sélection du programme (Contrôle d’humidité résiduelle)
Le système électronique de palpation, avec ses cap-
teurs sensibles, évalue
en continu le degré d’humidité
momentané de votre linge,
et met automatiquement fin
au programme dès qu’est atteint l’objectif de séchage
imposé.
u Pressez la touche de programme conformément au
degré de séchage désiré.
l Le témoin du programme choisi s’allume.
u Pour les tissus d’entretien facile, choisir la fonction
addi tionnelle «Entretien facile»
.
Sélection du programme «Prêt à calandrer»
Grâce à ses touches «Prêt à calandrer 1 et 2», cet
appareil permet de modifier le degré d’humidité par
pressions successives. Il existe cinq niveaux différents.
L’écran de visualisation fait apparaître le degré sélecti-
onné, les taux d’humidité résiduelle diminuant au fur et
à mesure que le nombre correspondant aux degrés
augmente.
Sélection du programme temporisé
Programme temporisé pour le séchage de pièces de
linge individuelles, ou comme complément de séchage
pour textiles déjà séchés et à faible contenu d’humidité.
La durée de séchage sera choisie d’après le type et la
quantité de linge ainsi qu’en fonction de l’humidité de
celui-ci.
u Pressez la touche de programme.
l Le témoin du programme chronométré s’allume, et la
durée minimale de séchage, 3 min, s’affiche.
u Imposez la durée du séchage en pressant la touche
de façon répétée, jusqu’à un maximum de 150 min.
Sélection du programme Wet-Clean
Ces programmes permettent de sécher des textiles qui
ont auparavant été lavés au moyen d’un processus
Wet-Clean.
u Appuyer à nouveau sur la touche jusqu’à ce que
le programme souhaité apparaisse à l’écran.
Sélection des fonctions additionnelles
Le choix d’une ou plusieurs fonctions additionnelles
vous permettra d’ajuster votre programme de séchage
d’après les particularités spécifiques de votre linge (
Voir
chapitre «Fonctions additionnelles).
Modification du programme avant son démarrage
u Pressez à nouveau la touche du programme désiré.
l Tous les témoins des fonctions additionnelles
choisissables se remettent à clignoter, et tous les régla-
ges sont effacés.
u Choisissez éventuellement les fonctions additionnel-
les.
Chargement du linge
Ne séchez dans l’appareil que des textiles ayant été
lavés à l’eau.
u Placez le linge de façon bien aérée dans le tambour,
petites et grandes pièces mélangées.
Démarrage du programme
u Pressez la touche de démarrage.
l Le témoin s’allume, et le programme se déroule auto-
matiquement.
Si la sécurité enfants est activée:
u Appuyer simultanément sur la touche «Start» et sur
la touche «Marche rapide».
Déroulement du programme / état du programme
l Dans les programmes pilotés par le taux d'humidité,
l’humidité du linge est constamment contrôlée par un
système électronique de palpation.
l
La durée restante du programme est affichée. Ce
temps
restant est recalculé plusieurs fois au cours du
cycle de
séchage, la fin effective du programme varie
donc de quel
ques minutes.
l Dans les programmes chronométrés, le temps restant
demeure affiché jusqu’à la fin du programme.
Rajouts de linge
Possibles à tout moment.
u Ouvrez la porte.
l Le tambour s’arrête.
u Rajoutez le linge.
u Refermez la porte.
u Pressez la touche de démarrage.
Si la sécurité enfants est activée:
u Appuyer simultanément sur la touche «Start» et sur
la touche «Marche rapide».
u Le séchage reprend.
Interruption du programme
u Pour interrompre le programme, pressez à plusieurs
reprises la touche de marche rapide, jusqu’à ce que le
témoin «Fin de programme» clignote.
Si la sécurité enfants est activée:
u Tenez pressée la touche de démarrage.
u Appuyez en même temps sur la touche «Marche
rapide».
Fin du programme
La fin du programme est indiquée par la valeur 00:00h,
le message «Fin du programme» à l'écran et le cligno-
tement du voyant.
l Un signal résonne (seulement si le vibreur a été
enclenché).
l A la fin du programme, le tambour continue à tourner
à des intervalles courts pour éviter un froissement du
linge (uniquement en cas d’antifroissement activé, pen-
dant 30 ou 60 minutes).
C’est au plus tard à ce moment qu’il conviendra d’enle-
ver le linge.
Enlèvement du linge
u Ouvrez la porte.
u Enlevez le linge.
u Nettoyez le filtre.
Mise hors service de l’appareil
u Refermez la porte
u Eteignez l’interrupteur mural.
l S’il n'y a pas d'interrupteur mural, le panneau d'affi-
chage s'éteint automatiquement après 4 minutes, et le
sèche-linge passe en mode veille (uniquement en cas
de mode veille activé).
Fonctions additionnelles
Le choix d’une ou plusieurs fonctions additionnelles
vous permettra d’ajuster votre programme de séchage
d’après les
particularités spécifiques de votre linge. Ces
fonctions addi
tionnelles restent actives pour ce pro-
gramme de séchage uniquement
Linge d’entretien facile
Pour les textiles d’entretien facile en tissu synthétique
ou fibres mélangées, ainsi que pour le coton à apprêt
éliminant le repassage.
Sélection de durée
Si vous avez sélectionné un programme de séchage
temporisé
parmi les programmes «Wet-Clean», vous
pouvez
définir
la durée du programme en appuyant sur
la touche «Sélection de durée».
La durée de séchage sera choisie d’après le type et la
quan
tité de linge ainsi qu’en fonction de l’humidité de
celui-ci.
u Pressez la touche «Sélection de durée».
l Le témoin du programme temporisé clignote, et la
durée minimale de séchage s’affiche.
u Imposez la durée du séchage en pressant la touche
de façon répétée.
Séchage doux
Avec les textiles délicats, vous pouvez appuyer sur la
touche «Séchage doux» pour réduire la température de
séchage.
Démarrage différé
En pressant une ou plusieurs fois la touche de démar-
rage différé, on peut retarder jusqu’à 23,5 heures le
démarrage du programme
Ceci permet par ex. de profiter du tarif réduit de nuit
pour l’électricité. On peut adapter le début et donc aussi
la fin d’un programme à ses habitudes individuelles de
vie.
L’écran indique l’heure de démarrage et l’heure prévue
de la fin du programme.
Après avoir appuyé sur la touche de démarrage, le
compte à rebours commence.
Une fois l’heure de démarrage atteinte, le programme
sélectionné démarre automatiquement et l’affichage
indi que la durée du programme.
l En cas de coupure de courant, le temps choisi
demeure en mémoire. La durée de la coupure n’est pas
prise en considération.
Marche rapide
On peut abréger ou interrompre le programme en
pressant la touche de marche rapide.
26
27
glages de base
Le réglage de base de l'appareil a été effectué en
usine, mais on peut l'adapter selon ses exigences indi-
viduelles, lors de la mise en service ou ultérieurement,
au moyen des fonctions suivantes.
Les réglages de base ne peuvent être modifiés que si
aucun
programme de séchage n'est en cours. Pour
modifier un réglage de base, il faut tout d'abord mainte-
nir la touche de programme enfoncée, puis appuyer sur
la touche de marche rapide. Les fonctions correspon-
dantes s'affichent alors sur l'afficheur numérique. En
ap puyant de manière répétée sur la touche de marche
rapide , la touche de programme demeurant enfon-
cée, l'affichage change.
Les réglages de base de votre machine peuvent être
bloqués. Néanmoins, vous pouvez accéder aux fonctions
de réglage de l’heure et de sélection de la langue.
Exemple:
Fonction désactivée
Fonction activée
Degré de séchage (en usine NORMALE)
+
Si vous sélectionnez le degré de séchage «PLUS
FORT»,
le linge sèche un peu plus avec les programmes pilotés
par le taux d'humidité (Prêt à ranger et Extra sec).
Dispositif anti-froissement (en usine 30MIN)
+
Lorsque la fonction est activée, la phase de défroissage
de 60 minutes commence à la fin du programme.
Refroidir (en usine OFF)
+
En cas de fonction activée, la phase de refroidissement
est prolongée dans quelques programmes.
Réglage de l'heure (non effectué en usine)
+
La touche permet de régler les heures et la touche
les minutes.
Langue (en usine ALLEMAND)
Vous permet de modifier la langue de base, qui restera
conservée me après une mise hors tension ou le
mode veille.
glages de base étendus
++
u Pour accéder aux autres réglages de base, appuyer
simultanément sur ces trois touches.
u Une pression répétée sur la touche montre les
réglages possibles.
u Pour modifier les réglages, appuyer sur la touche
.
u Pour mettre fin à l'affichage des réglages, appuyer
sur la touche .
Sécurité enfants (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La sécurité enfants vous protège contre tout démarra-
ge, modification ou annulation fortuit(e)s du programme
par les enfants.
Démarrage d'un programme lorsque la sécurité enfants
est activée:
+
Maintenir la touche «Start» enfoncée et appuyez sur la
touche «Marche rapide».
Mémorisation des touches (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Fonction d'enregistrement des touches activée, la
machine mémorise les derniers programmes utilisés en
mode «Prêt
à calandrer» et «
Wet-Clean
». Si vous sélec-
tionnez à nou
veau l'un de ces programmes, le dernier
programme utilisé
s'active alors automatiquement.
Luminosité LCD (en usine 150)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La touche permet de régler la lumino sité ou la poli-
ce de l'affichage.
Contraste LCD (en usine 26)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La touche permet de régler le contraste de l'afficha-
ge.
28
29
Signal sonore (en usine VOLUME 2)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Signal sonore activé, la fin du programme est indiquée
par un signal acoustique retentissant à intervalles régu-
liers.
Le volume de ce signal peut être réglé sur 3 niveaux à
l'aide de la touche.
Off
Volume 1
Volume 2
Volume 3
Fonction veille (en usine ON)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Fonction veille activée, la commande met la machine
en mode économie d'énergie si aucun programme
de séchage n'est en cours. Tous les affichages sont
alors éteints.
Interface optique (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Interface optique (SCS) activée, le S.A.V. peut commu-
niquer avec la machine via un PC.
Langue par défaut (en usine DEUTSCH)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Si une autre langue est sélectionnée provisoirement à
l’aide des touches et le réglage revient à la
langue par
défaut 4 minutes après la fin du programme,
dans le mode
veille ou après un arrêt prolongé.
Démarrage différé (en usine 24 HEURES)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La plage de réglage maximale du retard de démarrage
peut être paramétrée de 24 heures à 100 heures.
Nettoyage et entretien
Nettoyage du filtre
N'utilisez le sèche-linge qu'avec un filtre à peluches
propre.
u Nettoyez le filtre tous les jours.
u Ne retirez pas le filtre à peluches et veillez à ne pas
l'endommager. Veuillez remplacer tout filtre à peluches
endommagé!
Les peluches s'introduisant dans les conduites d'aération
peuvent provoquer des incendies.
Nettoyage de l’appareil
Avant toute opération d’entretien, maintenance ou
nettoy age, assurez-vous que l’alimentation électrique a
été coupée.
N’aspergez en aucun cas l’appareil avec de l’eau ou ne
le nettoyez pas au karcher.
N’utilisez pas de solvants! Ces produits peuvent
endommager des pièces de l’appareil, dégagent des
vapeurs toxiques et engendrent un danger d’explosion!
Ne nettoyez le corps de l’appareil et les éléments de
commande qu’au moyen d’eau savonneuse ou d’un
nettoyant commercial non abrasif et exempt de sol-
vants.
Pannes
Les réparations, modifications et interventions sur des
appareils électriques ne doivent être effectuées que par
du personnel spécialisé dûment formé. Des réparations
mal faites peuvent entraîner de considérables dom-
mages matériels et des risques élevés pour l’utilisateur.
On utilisera seulement des pièces originales lors des
réparations.
Messages de panne
En présence des messages de panne suivants, on peut
remettre le programme en marche en pressant la tou-
che de démarrage, après élimination des pannes.
«SECURITE ENFANTS ACTIVE»
u Appuyer simultanément sur la touche de démarrage
et sur la touche «Marche rapide» (voir chapitre
«Réglages de base»).
«VEUILLEZ FERMER LA PORTE»
u Poussez sur la porte jusqu’à ce que la fermeture
s’encliquette correctement.
«PANNEAU BAS / FILTRE»
Ce message n'apparaît qu'au cours d'un programme de
séchage.
u Fermer la plinthe de socle.
«TOUCHE ARRET URG. ACT
l La touche d’arrêt d’urgence ne doit être utilisé qu’en
cas de danger, elle arrête automatiquement le sèche-
linge. La touche reste verrouillé en position «actif».
l N’utilisez pas le bouton d’arrêt d’urgence pour arrêter
le sèche-linge en fonctionnement normal.
l
Le bouton d’arrêt d’urgence activé peut être déver-
rouillé
une fois que le problème est résolu ou qu’il n’y a
plus
de risque, en tournant vers la droite le gros bouton
rouge.
u Pour remettre en marche le sèche-linge, déverrouil-
lez le bouton d’arrêt d’urgence et appuyer sur la touche
de démarrage.
«BLOCAGE RESEAU»
l Il est possible que des appareils chauffés électique-
ment soient arrêtes par des systèmes extérieurs de
gestion de l’énergie au moment des pointes de puissan-
ce.
l La coupure du réseau provoque une mise hors foncti-
on du chauffage, le sèche-linge passant alors à la
phase d’abaissement de température, puis à la phase
de prévention des froissures.
l Dans cet état, toutes les touches de service, en
dehors
de la touche
«Marche rapide»
, sont bloquées et
l’affichage
du temps restant à courir est mis hors foncti-
on. Le voyant de contrôle de la touche de démarrage
s’allume.
l
Dès la fin du blocage par rapport au réseau, le pro -
gram
me de séchache reprend automatiquement et
l’affichage est à nouveau activé. La mise en fonction
complémentaire du chauffage s’opère avec un retard de
15 secondes
Si l’appareil affiche une panne de fonctionnement F– –:
u Interrompez le programme au moyen de la touche
«Marche rapide» et choisissez un nouveau programme.
En cas de message répété de panne:
u Coupez l’alimentation électrique pendant 1 minute
en
viron, puis rétablissez-la. (Retirez la fiche réseau ou
fermez
l’interrupteur mural)
l L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner dès que
les témoins des programmes clignotent.
u Choisissez un nouveau programme.
Si le message de panne se répète encore:
u Notez le message de panne.
u Fermez le robinet de l’eau et retirez la fiche réseau
ou fermez l’interrupteur mural.
u Informez le service après-vente.
Conseils en cas de panne
Autres petites pannes à éliminer par l’utilisateur lui-
même:
L’appareil ne se met pas en marche après avoir pressé
une touche de programme:
u Vérifiez si l’interrupteur mural est allumé, et si la
fiche réseau est branchée.
u Vérifiez si tous les fusibles sont intacts et si le dis-
joncteur automatique ne s’est pas déclenché.
L’écran est sombre:
u L’appareil est en mode veille. Aucune erreur, pour
faire fonctionner l’appareil, appuyez sur une touche.
u
Panne de secteur: Si un programme a été démarré
avant
la panne de secteur, il continuera automatique-
ment après la panne de secteur.
L’appareil ne démarre pas:
u Touche de démarrage non actionnée.
u Démarrage différé inséré. Le démarrage n’aura lieu
qu’après le retard imposé.
Il est impossible de mettre en marche l'appareil, l'écran
reste sombre après l'actionnement d'une touche:
u Vérifiez si l’interrupteur mural est allumé, et si la
fiche réseau est branchée.
u
Vérifiez si tous les fusibles sont intacts et si le disjonc -
teur
automatique ne s’est pas déclenché.
u
Blocage réseau, en règle générale vers midi. Faites
fonc
tionner l’appareil à la fin de la période de blocage
réseau.
Le séchage attendu n'est pas atteint:
Le linge chaud a l’air plus humide que ce qu’il est
vraiment!
Laissez refroidir le linge en dehors du sèche-linge.
S'il est toujours trop humide:
u
Nettoyer le filtre (Voir chapitre «Nettoyage et entre-
tien,
Nettoyage du filtre»).
u
Augmenter le degré de séchage (Voir chapitre «Régla -
ges
de base»).
30
31
Données techniques
TRI 9250 TRI 9375 TRI 9550 TRI 9750
Capacité pour du linge sec 10 kg 15 kg 22 kg 30 kg
Durée du programme de séchage «prèt à ranger» env. 35 min env. 35 min env. 35 min env. 35 min
Capacité du tambour 231 dm
3
347 dm
3
508 dm
3
690 dm
3
Diamètre du tambour 776 mm 776 mm 1075 mm 1076 mm
Profondeur du tambour 490 mm 735 mm 560 mm 760 mm
Vitesse de rotation du tambour 45 rot./min 45 rot./min 40 rot./min 40 rot./min
Performance de séchage avec humidité résiduelle
de 50% à prêt à ranger suivant EN61121 0,17 L/min 0,24 L/min 0,35 L/min 0,48 L/min
Raccordement au chauffage électrique 14,4 kW 19,2 kW 28,8 kW 38,4 kW
Nombre d’éléments de chauffe 3468
Moteur 180 W 180 W 370 W 370W
Tension de raccordement 400 V 3~NE 400 V 3~NE 400 V 3~NE 400 V 3~NE
Protection par fusible 25 AT 32 AT 50 AT 63 AT
Puissance d’évacuation d’air max. 900 m
3
/h max. 1100 m
3
/h max. 1200 m
3
/h max. 1500 m
3
/h
Température de l’air d’évacuation max. 70 °C max. 70 °C max. 70 °C max. 70 °C
Résistance de conduite d’évacuation
montée dans l’immeuble max. 200 Pa max. 200 Pa max. 300 Pa max. 300 Pa
Température de chauffage max. 200 °C max. 200 °C max. 200 °C max. 200 °C
Raccordement pour l’air d’évacuation (diamètre) 200 mm 200 mm 200 mm 200 mm
Canalisation de l’air radialement radialement radialement radialement
Surface du filtre à peluches 30 dm
2
30 dm
2
48 dm
2
48 dm
2
Marche réversible oui oui oui oui
Commande en fonction de l’humidité oui oui oui oui
Paliers à l’arrière 2 RS 2 RS 2 RS 2RS
Diamètre du hublot de chargement 530 mm 530 mm 530 mm 530 mm
Hauteur de chargement 578 mm 578 mm 759 mm 759 mm
Ouverture du hublot 180° degrés oui oui oui oui
Hauteur de lârète inférieure du hublot à partir 523 mm 523 mm 705 mm 705 mm
Dimensions extérieures, hauteur 1460 mm 1460 mm 1795 mm 1795 mm
Dimensions extérieures, largeur 842 mm 842 mm 1150 mm 1150 mm
Dimensions extérieures, profondeur 820 mm 1065 mm 888 mm 1088 mm
Poids net de l’appareil 200 kg 220 kg 360 kg 400 kg.
07.10 d/f/i/e Printed in Switzerland Subject to change without notice
Kundendienst
Tel.
0844 888 222
Zentrale Kundendienst-Nummern für die Schweiz
Fax
0844 888 223
Service après-vente
Tél.
0844 888 222
Numéros centralis du service aps-vente pour la Suisse
Fax
0844 888 223
Servizio assistenza
Tel.
0844 888 222
Numeri della sede centrale del Servizio Assistenza per la Svizzera
Fax
0844 888 223
Customer service
Tel.
0844 888 222
Business number customer service for switzerland
Fax
0844 888 223
Schulthess Maschinen AG/SA
Postfach/Case postale/Casella postale
CH-8633 Wolfhausen
Tel. 055
.
253 51 11
Fax 055
.
253 54 70
http://www.schulthess.ch
Schulthess Maschinen GmbH
Hetzendorferstrasse 191
A-1130 Wien
Tel. 01
.
803 98 00-20
Fax 01
.
803 98 00-30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Schulthess TRI 9250 Fiche technique

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Fiche technique