Kichler 623CH Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ILLUSTRATION B
1) Turn off power.
2) At the center of the backpan is a hole, remove
the 7/8” diameter knockout and one of the slotted
knockouts opposite the 7/8” diameter knock
out.
3) Run wire from Romex
®
/conduit through 7/8”
diameter hole and secure in place with locknut.
4) Anchor the backpan to the wall using the set of
holes at each end with wood screws, toggle
bolts, plastic anchors, etc. (not provided).
5) Grounding instructions for United States
installation only: (See Illus. A or B).
A) On fixtures where mounting strap is pro-
vided with a hole and two raised dimples.
Wrap ground wire from outlet box around
green ground screw, and thread into hole.
B) On fixtures where a cupped washer is
provided. Attach ground wire from outlet
box under cupped washer and green
ground screw, and thread into mounting
strap.
If fixture is provided with ground wire. Connect
fixture ground wire to outlet box ground wire
with wire connector. (Not provided.) After following
the above steps. Never connect ground wire to
black or white power supply wires.
6) Make wire connections (connectors not provided.)
Reference chart below for correct connections and
wire accordingly.
7) Slip faceplate over sockets and backpan
NOTE: Be certain wire do not get pinched
between backpan and faceplate.
8) Carefully center mirror panel over two sockets
then push and twist socket cups onto sockets
to secure in place. Repeat for each panel.
9) If mirror panels do not stay aligned, disassemble
socket coups and mirror panels and affix double
face tape above and below each large hole in
faceplate then re-assemble. Fixture is suppled
with double face tape for permanent mounting
of mirror panels. It is suggested that tape only
be used if mirror panels do not stay aligned.
NOTE: IF USING TAPE, DO NOT USE ON
END MIRROR PANELS UNTIL FIXTURE FACE
DOES NOT HAVE TO BE REMOVED. FOR
ANY REASON, SUCH AS FOR ELECTRICAL
INSPECTION.
10) Insert recommend3ed lamps and turn on power.
11) It is advisable to periodically check security of
socket cups, especially after cleaning.
1) Apaque el suministro de potencia.
2) En el centro de la placa de apoyo retire un agujero ciego
de 7/8” y uno de los agujeros ciegos ranurados,
aopuesto al agujero ciego de 7/8” de diametro.
3) Pase el alambre de conducto Romex® a trames del
agujere de 7/8” de diametro y assegure en el lugar
con la tuerca de seguridad.
4) Asegure a la pared la palce de apoyo usando el juego
de agujeros en cada extremo y el agujero ciego
ranurado en el centro de la placa de apoya, por
medio de tornillos de madera, pernos acodillados,
andlajes de plastico, etc. (No se proveen.)
5) Instrucciones de conexión a tierra solamente para
los Estados Unidos.
(Vea la ilustracion A o B).
A) En las lámparas que tienen el fleje, de montaje
con un agujero y dos hoyuelos realzados. Enrollar
el alambre a tierra de la caja tomacorriente
alrededor del tornillo verde y pasarlo por el
aquiero.
B) En las lámparas con una arandela acopada. Fijar
el alambre a tierra de la caja tomacorriente del
ajode la arandela acoada y tornillo verde, y
paser por el fleje de montaje.
Si la lámpara viene con alambre a tierra. Conecter el
alambre a tierra de la lámpara al alambre a tierra de la
caja tomacorriente con un conector de alambres (no
incluido) espués de seguir los pasos anteriores.
Nunca conectar el alambra a tierra a los alambres
eléctros negro o blanco.
6) Haga les conexiones de los alambres (no se proveen
los connectores.) La tabla de referencia de abajo indica
las conexiones correctas y los alambres correspondientes.
7) Instale la place de recumbrimiento sobre el portalamparas
y la placa de apoyo. NOTA: Asegurese de que algunos
alambres no se aprieten entre la placa de apoyo y la
place de recubrimiento.
8) Cuidadceosamente centre el panel de espejo sobre
los dos portalamparas y luego empuje y gire las tazas
del portalamparas en los portalamparas para asegurer
en el lugar. Repita para cada panel.
9) Si los paneles de expejo no quedan alineados, desmonte
las tazas del portalamparas y los paneles de espejo y
ponga la cinta de dos caras arriba y abajo de cada
agujero grande en la placa frontal, luego vuelva a
montar. el artefacto se suministra con le cinta de dos
caras para el monteje permanente de los paneles de
espajo. se sugiere que la cinta se use solamente si los
paneles de espejo no quedan blen alineados.
NOTA: SI USA LA CINTA. NO USE EN LOS PANELES
DE ESPEJO EXTREMOS HASTA QUE EL FRENTE
DEL ARTEFACTO NO SE TENGA QUE QUITAR
POR NINGUNA RAZON, TAL COMO PARA UNA
INSPECCION ELECTRICA.
10) Inserte las bombillas recomendades y conecte la
alimentacion de la potencia.
11) Es aconsejable verificer periodicamente la seguridad
de las tazas del portalamparas, expiecialmente
despues de limpiar.
GREEN GROUND
SCREW
CUPPED
WASHER
A
B
OUTLET BOX
GROUND
FIXTURE
GROUND
DIMPLES
WIRE CONNECTOR
(NOT PROVIDED)
OUTLET BOX
GROUND
GREEN GROUND
SCREW
FIXTURE
GROUND
Connect Black or
Red Supply Wire to:
Connect
White Supply Wire to:
Black White
*Parallel cord (round & smooth)
*Parallel cord (square & ridged)
Clear, Brown, Gold or Black
without tracer
Clear, Brown, Gold or Black
with tracer
Insulated wire (other than green)
with copper conductor
Insulated wire (other than green)
with silver conductor
*Note: When parallel wires (SPT I & SPT II)
are used. The neutral wire is square shaped
or ridged and the other wire will be round in
shape or smooth (see illus.)
Neutral Wire
1) Couper la courant électrique.
2) Ouvrir le passage de 1/8 po de diamétre qui
se trouve au centre de la plaque arrière du
boitier et l’une des fentes qui est àl’opposé.
3) Faire passer le fil du tube/Romex® dans le
trou de 7/8 po de diamètre et maintenir en
place avec le contre-écrou.
4) Fixer la tout au mur en introduisant les vis a bois, l
es boulons d’amarrage, les ataches en plastique,
etc. (non fournis) dans les trous prevus a chaque
extremite et dans les trous prevus a chaque
extremite.
5) Connecter les fils (connecteurs non fournis). Se
reporter au tableau ce-dessous pour faire les
connexions.
6) Faire glisser la plaque avant sur les supports
et la plaque arriere. REMARQUE: s’assurer
que les fils ne sont pas coinces entre la
plaque arriere et la plaque avant.
7) Centrer soigneusement le panneau en glace
sur les deux douilles puis caler en poussant
et en faisant pivoter les joints de support.
Reommencer l’operation pour chaque panneau.
8) Si le panneaux en glace ne restent pas en
place, les demonter ainsi que les joionts de
support et poser du ruban adhesif double-
face au dessus et au dessous de chaque
grand trou, sur la plaque avant, puis assembler
à nourveau. Du ruban adhesif couble-face
est fourni avec les elements pour permettre
l’assemblage perman ent des panneaux en
glace. Il est conseillé de ne l’utliser qu’en
cas de nécessité.
REMARQUE: AVANT DE POSER LE RUBAN
ADHESIF AU BOUT DES PANNEAUX.
S’ASSURER QUI’IL NE FAUDRA PAS LES
DEPLACER POUR CERTAINES RAISONS.
NOTAMMENT POUR L’INSPECTION
ELECTRIQUE.
9) Mettre les ampoules adequates et retablir le
courant électrique.
10) Il est recommande de verifier pérsiodiquement
les joints de support, particulièrement apres
le nettoyage.
ARANDELA
CONCAVA
A
B
TIERRA DE LA
CAJA DE SALIDA
TORNILLO DE TIERRA,
VERDE
DEPRESIONES
TIERRA
ARTEFACTO
CONECTOR DE ALAMBRE
(NO SE PROVEE)
TIERRA DE LA
CAJA DE SALIDA
TORNILLO DE TIERRA,
VERDE
TIERRA
ARTEFACTO
Conectar el alambre de
suministro negro o rojo al
Conectar el alambre de
suministro blanco al
Negro Blanco
*Cordon paralelo (redondo y liso)
*Cordon paralelo (cuadrado y estriado)
Claro, marrón, amarillio o negro
sin hebra identificadora
Claro, marrón, amarillio o negro
con hebra identificadora
Alambre aislado (diferente del verde)
con conductor de cobre
Alambre aislado (diferente del
verde) con conductor de plata
*Nota: Cuando se utiliza alambre paralelo
(SPT I y SPT II). El alambre neutro es de forma
cuadrada o estriada y el otro alambre será de
forma redonda o lisa. (Vea la ilustracíón).
Hilo Neutral
Connecter le fil noir ou
rouge de la boite
Connecter le fil blanc de la boîte
A Noir A Blanc
*Au cordon parallèle (rond et lisse)
*Au cordon parallele (à angles droits el strié)
Au bransparent, doré, marron, ou
noir sans fil distinctif
Au transparent, doré, marron, ou
noir avec un til distinctif
Fil isolé (sauf fil vert) avec
conducteur en cuivre
Fil isolé (sauf fil vert) avec
conducteur en argent
*Remarque: Avec emploi d’un fil paralléle
(SPT I et SPT II). Le fil neutre est á angles
droits ou strié et l’autre fil doit étre rond ou
lisse (Voir le schéma).
Fil Neutre
ASSEMBLY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS - IMPORTANT! GENERAL INSTRUCTIONS - READ THIS PAGE FIRST.
1) Read and understand all instructions completely, both front and back before proceeding with assembly and installation of this fixture.
2) If you have doubts about how to install a lighting fixture or if fixture fails to operate correctly, please contact a local qualified licensed electrical contractor.
3) Before you start:
a) NEVER attempt to do any work without shutting off the electricity until the work is complete. Go to the main fuse box in your home. Place main power switch to
“off” position.
b) Unscrew the fuse or fuses that control the power to the fixture or room that you are working on.
c) Turn fixture to be replaced off. Place wall switch in off position. If fixture to be replaced has built in switch or pull chain, place those in off position.
4) All parts must be used as indicated in the assembly/installation instructions. Do not substitute any other parts, leave any parts out, or use any parts which are worn out
or broken. Failure to obey this instruction could invalidate the U.L. listing and/or C.S.A. certification of this fixture.
5) Be sure to use light bulbs with wattage no greater than specified on this fixture. Be certain electric current is turned off before changing bulb.
6) If a green insulated wire or bare copper or silver wire is included with this fixture be certain never to attach this wire to the “hot” current carrying supply wire.
7) If parts need to be replace use only authorized replacement parts. Write to Authorized Replacement Parts Distribution Dept., P.O. Box 318010, Cleveland, Ohio 44131-
8010
8) Be sure fixture is supported only by chain.(if fixture hangs by chain) and not by wire.
9) Keep this sheet in a safe place and review it before doing any work on this fixture.
The hand-crafted beauty of this fixture is the result of tasteful design, experienced engineering, careful craftsmanship and a dedication to customer satisfaction.
You will be assured years of service and enjoyment if you read and observe the following list of product care suggestions:
• Be certain electric current is turned off before cleaning.
• Clean metal components with a soft cloth, moistened with a mild liquid soap solution. Wipe clean and buff with a soft dry cloth. Under no circumstances should any
metal polish be used, as its abrasive nature could damage the protective finish placed on the metal parts.
• Wood components may be polished with a fine furniture polish, taking care to avoid getting the polish on the metal surfaces.
• Never wash glass shades in an automatic dishwasher. To wash glass shades, line a sink with a towel and fill with warm water and a mild liquid soap.
Wash glass with a soft cloth, rinse and wipe dry.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE E INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES GENERALES IMPORTANTES - LEA ESTA PÁGINA PRIMERO.
1) Lea y entienda completamente todas las instrucciones, tanto del frente como del dorso antes de proseguir con el montaje e instalación de este artefacto.
2) Si tuviera alguna duda acerca de cómo instalar un artefacto luminoso o si el artefacto fallara en funcionar correctamente, por favor comuníquese con un contratista
eléctrico licenciado calificado local.
3) Antes de comenzar:
a) NUNCA intente hacer un trabajo antes de apagar la alimentación eléctrica hasta que el trabajo esté terminado. Vaya a la caja principal de fisibles de la casa. Ponga
el interruptor principal de corriente en posición "apagado".
b) Destornille el fusible o fusibles que controlen la alimentación eléctrica al artefacto o al cuarto donde está trabajando usted.
c) Apague el artefacto que va a reemplazar. Ponga el interruptor de pared en posición apagado. Si el artefacto que va a reemplazar tiene incorporado un interruptor
o cadenilla de tiro, póngalos en posición apagado.
4) Todas las piezas se deben usar como se indica en las instrucciones de instalación / montaje. No substituya ninguna de las otras piezas, ni deje afuera las piezas o use
piezas que estén desgastadas o rotas. La falla de obedecer esta instrucción podría invalidar el listado de UL y/o la certificación C.S.A. de este artefacto.
5) Asegúrese de usar las bombillas con el vatiaje no mayor que el especificado en este artefacto. Asegúrese de que la corriente eléctrica está apagada antes de cambiar
la bombilla.
6) Si un cable aislado verde o cable de cobre desnudo o cable de plata se incluye con este artefacto, asegúrese de que nunca se acople este alambre al cable de ali
mentación eléctrica "vivo" que trae corriente.
7) Si es necesario cambiar piezas, use solamente piezas de reemplazo autorizadas. Escriba al Departamento de distribución de piezas de reemplazo autorizadas, P.O.
Box 318010, Cleveland, Ohio 44131-8010.
8) Asegúrese de que el artefacto esté soportado solamente por la cadena (si el artefacto cuelga de la cadena) y no del cable.
9) Guarde esta hoja en un lugar seguro y examínela antes de hacer ningún trabajo en este artefacto.
La belleza de la artesanía manual de este artefacto es el resultado de un diseño de buen gusto, ingeniería experimentada, artesanía cuidadosa y la dedicación de
satisfacción al cliente. Usted tendrá años de servicio y de gozo si lee y observa la lista siguiente con las sugerencias de cuidado del producto.
• Asegúrese de que la alimentación de corriente eléctrica esté apagada antes de limpiar.
Limpie los componentes metálicos con una tela suave, humedecida en una solución de jabón líquido suave. Limpie y lustre con una tela seca y suave. Las partes
metálicas no deben pulirse con pasta para pulir metales bajo ninguna circunstancia puesto que la naturaleza abrasiva de la pasta podría dañar el acabado protector
de las partes metálicas.
Los componentes de madera se pueden pulir con un compuesto fino de pulir muebles, teniendo cuidado de evitar pulir las superficies metálicas.
Nunca lave las pantallas de vidrio en un lavaplatos automático. Para lavar las pantallas de vidrio, ponga una toalla como revestimiento de la pileta y llene de agua
tibia y un jabón líquido suave. Lave el vidrio con una tela suave, enjuague y seque bien.
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE ET L'INSTALLATION - IMPORTANT - INSTRUCTIONS GÉNÉRALES - LISEZ D'ABORD CETTE PAGE
1) Lisez attentivement et complètement toutes les directives qui figurent devant et derrière avant de procéder au montage et à l'installation de ce luminaire.
2) En cas d'hésitation sur la manière d'installer un luminaire ou si le luminaire ne fonctionne pas correctement, veuillez vous adresser à un électricien qualifié et agréé local.
3) Avant de commencer l'installation :
a) N'entreprenez JAMAIS l'installation avant d'avoir coupé le courant électrique et ce jusqu'à ce que l'installation soit terminée. Pour ce faire, mettez l'interrupteur
principal de la boîte de fusibles sur la position « Arrêt ».
b) Dévissez le ou les fusibles qui contrôlent l'alimentation du luminaire ou celle de la pièce dans laquelle vous travaillez.
c) Éteignez le luminaire qui doit être remplacé. Mettez l'interrupteur mural sur la position « Arrêt ». Si le luminaire devant être remplacé est muni d'un interrupteur
intégré ou à chaînette, mettez-les sur la position « Arrêt ».
4) Toutes les pièces doivent être utilisées comme indiqué dans les instructions de montage ou d'installation. Aucune pièce ne doit être remplacée ou inutilisée et aucune
pièce endommagée ou usée ne doit être utilisée. Ne pas se conformer à cette directive peut annuler l'homologation UL et/ou la certification ACNOR du luminaire.
5) Veillez à utiliser des ampoules dont la puissance en watts n'est pas supérieure à celle indiquée sur le luminaire. Vérifiez que le courant électrique est coupé avant de
changer une ampoule.
6) Si le fil vert isolé ou le conducteur en cuivre nu ou le fil argent sont inclus dans ce luminaire, veillez à ne jamais fixer
ce fil au fil d'alimentation sous tension.
7) Pour obtenir des pièces de remplacement, adressez-vous à Authorized Replacement Parts Distribution Dept., P.O. Box 318010, Cleveland, Ohio 44131-8010.
8) Assurez-vous que le luminaire est supporté uniquement par une chaîne (si le luminaire est suspendu à une chaîne) et non par un fil électrique.
9) Conserver ce feuillet et lisez-le avant d'entreprendre tout travail sur ce luminaire.
Ce très beau luminaire, fabriqué à la main, est le résultat du bon goût, du savoir-faire, du travail soigné et de la recherche de la satisfaction de la clientèle.
Il vous assurera des années de service et de plaisir si vous suivez les conseils d'entretien suivants :
Assurez-vous que le courant électrique est coupé avant de le nettoyer.
Nettoyez les éléments en métal avec un chiffon doux imprégné d'une solution à base de savon liquide doux. Faites briller avec un chiffon sec et doux. N'utilisez jamais
de produits pour polir les métaux. Abrasifs, ils risqueraient d'endommager le fini protecteur des pièces métalliques.
Les éléments en bois doivent être lustrés avec de la cire pour meubles de bonne qualité. Ne mettez pas de cire sur les surfaces métalliques.
• Ne mettez jamais les abat-jour en verre dans un lave-vaisselle. Pour les laver, recouvrez le fond de l'évier avec une serviette. Remplissez l'évier d'eau chaude et ajoutez
un savon liquide doux. Utilisez un chiffon doux, rincez et essuyez.
Date Issued: 9/29/06 IS-700-BL
ILLUSTRATION A
1) Turn off power.
2) At the center of the backpan is a hole, insert
plastic bushing.
3) At the center of the backpan are knockout
slots. Remove the set that matches your outlet box.
4) Grounding instructions for United States
installation only: (See Illus. A or B).
A) On fixtures where mounting strap is pro-
vided with a hole and two raised dimples.
Wrap ground wire from outlet box around
green ground screw, and thread into hole.
B) On fixtures where a cupped washer is
provided. Attach ground wire from outlet
box under cupped washer and green
ground screw, and thread into mounting
strap.
If fixture is provided with ground wire. Connect
fixture ground wire to outlet box ground wire
with wire connector. (Not provided.) After following
the above steps. Never connect ground wire to
black or white power supply wires.
5) Slip wires from sockets through plastic bushing
6) Make wire connections (connectors not provided.)
Reference chart below for correct connections and
wire accordingly.
7) Secure the backpan to the outlet box. (Screws
not provided.)
8) Anchor the backpan to the wall using the set of
holes at each end with wood screws, toggle
bolts, plastic anchors, etc. (not provided).
9) Slip faceplate over sockets and backpan
NOTE: be certain wire do not get pinched
between backpan and faceplate.
10) Push and twist socket cups onto sockets.
11) It is advisable to periodically check security of
socket cups, especially after cleaning.
1) Apaque el suministro de potencia.
2) En el centro de la placa de apoyo hay un agujero.
Inserte el manguito aislador de plastico.
3) En el centro de la placa de apoyo están los
agujeros ciegos. Quite el juego de agujeros
ciegos que coincida con la caja de distribución.
4) Instrucciones de conexión a tierra solamente para
los Estados Unidos.
(Vea la ilustracion A o B).
A) En las lámparas que tienen el fleje, de
montaje con un agujero y dos hoyuelos
realzados. Enrollar el alambre a tierra de la
caja tomacorriente alrededor del tornillo
verde y pasarlo por el aquiero.
B) En las lámparas con una arandela acopada.
Fijar el alambre a tierra de la caja tomacorriente
del ajo de la arandela acoada y tornillo
verde, y paser por el fleje de montaje.
Si la lámpara viene con alambre a tierra. Conecter
el alambre a tierra de la lámpara al alambre a
tierra de la caja tomacorriente con un conector
de alambres (no incluido) espués de seguir los
pasos anteriores. Nunca conectar el alambra a
tierra a los alambres eléctros negro o blanco.
5) Pase los alambres del portalamparas a traves
del manguito aislador de plastico.anclas de
plástico, etc. (no se proveen)
6) Haga les conexiones de los alambres (no se
proveen los connectores.) La tabla de referencia
de abajo indica las conexiones correctas y los
alambres correspondientes.
7) Asegure la placa de apoyo a la caja de slaida.
(No se proveen tornillos.)
8) Asegure a la pared la placa de apoyo usando el
juego de agujeros en cad aextremo, por medio
de tornillos de madera, person acodillados,
anclajes de plastico, et. (No se proveen)
9) Instale la placa de recubrimiento sobre el
portalamparas ya la placa de apoyo. NOTA:
Asegurese de que algunos alambres no se
aprienten entre la placa de apoyo ya la placa de
recubrimiento.
10) Empufe y haga girar en los portalamparas las
copas de portalamparas.
11) Es aconsejable verificar periódicamente la
seguridad de las copas del portalamparas,
especialmente después de limpiar.
GREEN GROUND
SCREW
CUPPED
WASHER
A
B
OUTLET BOX
GROUND
FIXTURE
GROUND
DIMPLES
WIRE CONNECTOR
(NOT PROVIDED)
OUTLET BOX
GROUND
GREEN GROUND
SCREW
FIXTURE
GROUND
Connect Black or
Red Supply Wire to:
Connect
White Supply Wire to:
Black White
*Parallel cord (round & smooth)
*Parallel cord (square & ridged)
Clear, Brown, Gold or Black
without tracer
Clear, Brown, Gold or Black
with tracer
Insulated wire (other than green)
with copper conductor
Insulated wire (other than green)
with silver conductor
*Note: When parallel wires (SPT I & SPT II)
are used. The neutral wire is square shaped
or ridged and the other wire will be round in
shape or smooth (see illus.)
Neutral Wire
1) Couper la courant électrique.
2) Pousser l’éjecteur de 1/2 po qui se trouve au
centre de la partie arrière du boitier et introduire
la bague en plastique.
3) Au centre du panneau arrière se trouvent des
fentes amovibles. Enlever l’ensemble
correspondant à votre boîte à prises.
4) Faire passer les fils qui sortent des douilles pa la
bague en plastique.
5) Connecter les fils (connecteurs non fournis). Se
reporter au tableau ci-dessous pour faire les
connexions.
6) Fixer la plaque arriére du boiter à la boite de
jonction (vis non fournies).
7) Fixer le tout au mur en introduisant les vis a bois,
les boulons d’amarrage, les attaches en plastique,
etc. (non fournis) dans les trous prévus è chaque
extrémité.
8) Faire glisser la plaque avant sur les supports
et la plaque arrière. REMARQUE: S’assurer
que les fils ne sont pas coincés entre la
plaque arrière et la palque abant.
9) Faire glisser la plaque avant sur les supports
et la plaque arriere. REMARQUE: s’assurer
que les fils ne sont pas coinces entre la
plaque arriere et la plaque avant.
10) Mettre les douilles dans les joints de support.
11) Il es conseille de surveiller periodiquement
les joints de support particuliérement apres
nettoyage.
ARANDELA
CONCAVA
A
B
TIERRA DE LA
CAJA DE SALIDA
TORNILLO DE TIERRA,
VERDE
DEPRESIONES
TIERRA
ARTEFACTO
CONECTOR DE ALAMBRE
(NO SE PROVEE)
TIERRA DE LA
CAJA DE SALIDA
TORNILLO DE TIERRA,
VERDE
TIERRA
ARTEFACTO
Conectar el alambre de
suministro negro o rojo al
Conectar el alambre de
suministro blanco al
Negro Blanco
*Cordon paralelo (redondo y liso)
*Cordon paralelo (cuadrado y estriado)
Claro, marrón, amarillio o negro
sin hebra identificadora
Claro, marrón, amarillio o negro
con hebra identificadora
Alambre aislado (diferente del verde)
con conductor de cobre
Alambre aislado (diferente del
verde) con conductor de plata
*Nota: Cuando se utiliza alambre paralelo
(SPT I y SPT II). El alambre neutro es de forma
cuadrada o estriada y el otro alambre será de
forma redonda o lisa. (Vea la ilustracíón).
Hilo Neutral
Connecter le fil noir ou
rouge de la boite
Connecter le fil blanc de la boîte
A Noir A Blanc
*Au cordon parallèle (rond et lisse)
*Au cordon parallele (à angles droits el strié)
Au bransparent, doré, marron, ou
noir sans fil distinctif
Au transparent, doré, marron, ou
noir avec un til distinctif
Fil isolé (sauf fil vert) avec
conducteur en cuivre
Fil isolé (sauf fil vert) avec
conducteur en argent
*Remarque: Avec emploi d’un fil paralléle
(SPT I et SPT II). Le fil neutre est á angles
droits ou strié et l’autre fil doit étre rond ou
lisse (Voir le schéma).
Fil Neutre
OUTLET BOX
CAJA DE SALIDA
BOITE DE JONCTION
KNOCKOUT SLOTS
MUESCAS DE AGUJERO CIEGO
ENCOCHES DE SORTIE
BACKPAN
PLACA DE APOYO
PLAQUE ARRIÉRE
PLASTIC BUSHING
MANGUITO AISLADOR DE PLASTICO
BAGUE EN PLASTIQUE
OUTLET BOX SCREWS
TORNILLO DE CAJA DE SALIDA
VIS POUR LA BOITE DE JONCTION
SCREW
TORNILLO
VIS
FACEPLATE
PLACE FRONTAL
PLAQUE AVANT
SOCKET
PORTALAMPARAS
DOUILLE
ILLUSTRATION A
Design of faceplate may vary depending upon the style
you’ve chosen.
El diseno de la placa frontal puede variar dependiendo
del estilo que Ud. elija.
La dessin de la plaque avant peut varier selon le mod-
ele choisi.
ILLUSTRATION B
Design of faceplate may vary depending upon the style
you’ve chosen.
El diseno de la placa frontal puede variar dependiendo
del estilo que Ud. elija.
La dessin de la plaque avant peut varier selon le mod-
ele choisi.
BACKPAN
PLACA DE APOYO
PLAQUE ARRIÉRE
SCREW
TORNILLO
VIS
FACEPLATE
PLACA FRONTAL
PLAQUE AVANT
SOCKET
PORTALAMPARAS
DOUILLE
ROMEX
®
CONDUIT CONNECTOR
CONECTOR DE CONDUCTO ROMEX
®
TUBE DE CONNEXION
KNOCKOUT SLOTS
MUESCAS DE AGUJERO CIEGO
ENCOCHES DE SORTIE
LOCKNUT
TUERCA DE SEGURIDAD
CONTRE-ECROU
SOCKET CUP
TAZA DEL PORTALAMPARAS
JOINT DE SUPPORT
SOCKET CUP
TAZA DEL PORTALAMPARAS
JOINT DE USPPORT
IS-700-BL
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kichler 623CH Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues