Evenflo Lyric Bouncer Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

©2016 Eveno Company, Inc. IM0171 11/2016
Musical Bouncer with Bluetooth® technology
lyric
TM
Read all instructions before use
and keep them for future reference.
Il est recommandé de lire avec soin ces
directives avant d’utiliser ce produit et de les
conserver pour éventuellement s’y référer.
Lea todas las instrucciones
detenidamente antes de usarlo y
guárdelas como referencia futura.
Cesser d’utiliser le siège
sauteur lorsque le bébé tente
de s’asseoir seul, commence à
se retourner ou atteint 6,8 kg
(15 lb), la première des trois
situations prévalant.
Deje de usar el saltador cuando el bebé comience a tratar de
sentarse, comience a rodar o alcance las
15 libras (6.8 kg), lo que ocurra primero.
Discontinue use when baby starts trying to sit up, begins to roll
over or reaches 15 lbs (6.8 kg) whichever comes first.
Saltador con tecnología Bluetooth®
Siège sauteur avec
technologie Bluetooth®
4
Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
DANGER DE CHUTE : Des bébés ont subi des fractures du crâne en
tombant hors de sièges sauteurs ou alors quils s’y trouvaient.
• Utiliser ce siège sauteur UNIQUEMENT sur le plancher.
TOUJOURS utiliser le système de retenue. Ajuster pour épouser
étroitement le corps.
NE JAMAIS soulever ou transporter le bébé dans le siège sauteur.
DANGER DE SUFFOCATION : Des bébés ont suoqué lorsqu’un siège
sauteur sest renversé sur une surface molle.
NE JAMAIS utiliser sur un lit, un sofa, un coussin ou d’autres surfaces
moelleuses.
• NE JAMAIS laisser un bébé sans surveillance.
Pour prévenir les chutes et la suocation :
TOUJOURS utiliser le système de retenue. Ajuster pour épouser
étroitement le corps.
CESSER d’utiliser le siège sauteur lorsque le bébé commence à vouloir
se tenir assis à la verticale.
LIRE toutes les directives avant d’utiliser ce siège sauteur pour bébé.
SASSURER que le produit est entièrement monté dans le respect des
directives avant d’installer l’enfant dans le produit.
CONSERVER ces directives pour utilisation future.
DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE.
Les mouvements de l’enfant peuvent faire glisser le siège; cesser
d’utiliser le siège sauteur lorsque le bébé tente de s’asseoir seul,
commence à se retourner ou atteint 6,8 kg (15 lb), la première des trois
situations prévalant.
NE JAMAIS transporter le produit lorsque l’enfant s’y trouve.
NE PAS utiliser ce siège sauteur pour bébé s’il est endommagé ou brisé.
LES CORDONS PEUVENT CAUSER LA STRANGULATION! NE JAMAIS
mettre d’objets munis d’un cordon autour du cou d’un enfant, dont les
cordons d’un capuchon ou le cordon d’une sucette. NE JAMAIS suspendre
de cordon au-dessus de ce produit ni xer de cordons aux jouets.
NE JAMAIS placer le siège près d’une fenêtre où les cordons de stores ou
rideaux sont accessibles et peuvent étrangler l’enfant.
NE PAS modier le siège ou ajouter d’accessoires qui ne gurent pas dans
le manuel du propriétaire.
La barre à jouets nest pas une poignée de transport. NE PAS soulever le
produit par la barre à jouets.
5
For future reference, record the Model Number and Date of Manufacture
below. You can find this information the label on the back of the battery box.
Model Number:
Date of Manufacture:
Please register this product so we can reach you if there is a safety alert or
recall. We will not sell, rent, or share your personal information. To register
your product, please complete and mail the card that came with your
product or visit our online registration at www.evenflo.com/registerproduct.
Registration Information
Para referencia futura, anote el número del modelo y la fecha de fabricación
más abajo. Puede encontrar esta información en la etiqueta que se encuentra
en el posterior de la caja de las pilas.
Número del modelo:
Fecha de fabricación:
Por favor, registre este producto para que podamos contactarlo si existe un
aviso de seguridad o retirada del mercado. No venderemos, alquilaremos ni
compartiremos su información personal. Para registrar su producto, por favor
complete y envíe la tarjeta que se suministró con su producto o visite nuestra
página de registro en línea en ww w.evenflo.com/registerproduct.
Información sobre el registro
Pour référence future, noter le numéro de modèle et la date de fabrication
ci-dessous. Ces renseignements se trouvent sur l’étiquette située derrière le
compartiment à piles.
Numéro de modèle :
Date de fabrication :
Prière d’enregistrer ce produit afin que nous puissions vous joindre en cas
d’alerte de sécurité ou de rappel. Nous ne vendrons, ne louerons, ni ne
partagerons jamais vos renseignements personnels. Pour enregistrer ce produit,
prière de remplir et de poster la carte livrée avec le produit ou visiter notre site
d’enregistrement en ligne au www.evenflo.com/registerproduct.
Renseignements sur l’enregistrement
6
Parts / Piezas / Pièces
Bouncer / Saltador
/ Siège sauteur
Toy Bar / Barra de juguetes
/ Barre à jouets
Please check that you
have all the parts
shown below before
assembling product.
If you are missing any
parts, please contact
ParentLink
1-800-233-5921.
Tools required : Phillips
screwdriver
Por favor, verifique
que tenga todas las
piezas ilustradas abajo
antes de armar el
producto. Si falta
alguna pieza, por favor
llame a ParentLink
01-800-706-1200
(México).
Herramienta necesaria:
Destornillador Phillips
Prière de s’assurer d’avoir
toutes les pièces illustrées
avant de procéder au
montage de ce produit. S’il y
a des pièces manquantes,
prière de communiquer avec
ParentLink
au 1-937-773-3971.
Outils nécessaires:
Tournevis
cruciforme« Phillips »
Model / Modelo / Modèle
# 12122125
7
Squeeze levers on both sides of
the bouncer and lift up until the
bouncer clicks into the open
position.
Push down on the center of the
seat to make sure the latches are
securely engaged into their recline
position.
To Set Up Bouncer / Instalar el saltador
/ Installation du siège sauteur
CLICK!
¡CLIC!
Apriete las palancas en ambos
costados del saltador y levántelas
hacia arriba hasta que el saltador se
trabe en la posición abierta.
Empuje hacia abajo el centro del
asiento para asegurarse de que las
cerraduras estén rmemente traba-
das en la posición de reclinación.
Comprimer les leviers situés des
deux côtés du siège sauteur et le
soulever jusqu’à ce que le siège
sauteur s’enclenche en position
ouverte.
Appuyer sur le centre du siège
pour s’assurer que les loquets sont
complètement engagés en position
inclinée.
CLICK!
¡CLIC!
8
Attach toy bar to the sides of the
bouncer until it clicks into place.
CLICK!
¡CLIC!
CLICK!
¡CLIC!
Toy Bar / Barra de juguetes / Barre à jouets
To remove toys, push buttons in
on the ends of the toy bar and
remove bar then slide toys o the
bar.
To re-attach toys, slide toys back
onto the bar and then insert bar
into the toybar mounts.
1
2
Sujete la barra de juguetes a los
costados del saltador hasta que se
trabe en su lugar.
Para sacar los juguetes, empuje
los botones en los extremos de la
barra de juguetes y saque la barra.
Luego, deslice los juguetes para
sacarlos de la misma.
Para volver a sujetar los juguetes,
vuelva a deslizar los juguetes en la
barra y luego inserte la barra en los
montantes de la barra de juguetes.
CAUTION: Keep disassembled toy
bar out of child’s reach.
PRECAUCIÓN: Mantenga la barra
de juguetes desarmada lejos del
alcance del niño.
Fixer la barre à jouets aux côtés
du siège sauteur jusqu’à ce quil
s’enclenche en place.
Pour enlever les jouets, ap-
puyer sur les boutons situés aux
extrémités de la barre à jouets,
détacher la barre et faire glisser les
jouets hors de la barre.
Pour remettre les jouets en place,
glisser les jouets sur la barre et
réinsérer la barre à jouets dans ses
supports.
ATTENTION: Conserver les petites
démontées de la barre à jouets hors
de portée des enfants.
10
CLICK!
¡CLIC!
Upright Position 2
/ Posición 2 vertical
/ Position verticale (2)
3
Il est possible de régler le siège sau-
teur de la position de rangement à
la position inclinée pour nourrisson
(1) ou à la position verticale (2).
- Utiliser la position la plus inclinée
(1) pour les nourrissons.
- Utiliser la position la plus verticale
(2) pour les bébés plus âgés.
Pour incliner, il est nécessaire de
soulever légèrement le siège puis
de tirer sur les leviers an d’ajuster
le siège vers le haut ou le bas.
11
To Secure Your Child / Para sujetar a su niño
/ Pour installer votre enfant en toute sécurité
WARNING
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use
restraint. CHECK to make sure restraint is fastened securely by
tightening the straps.
CLICK!
¡CLIC!
Pull strap for tighter adjustment.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
EVITE LESIONES SERIAS por caídas o resbalones. Use siempre el
sistema de seguridad. VERIFIQUE para asegurarse de que el sistema
de seguridad esté sujetado de forma segura tensionando las correas.
Tire la correa para lograr un ajuste
más apretado.
POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES suite à une chute ou en
glissant : toujours utiliser le système de retenue. VÉRIFIER que le
système de retenue est bien attaché en resserrant les courroies.
Tirer sur les courroies pour resserrer..
12
Head Pillow / Cojín de la cabeza / Appui-tête
To adust the head pillow placement, reach under the fabric on the rear of the
seat and unfasten the strap to raise or lower the head pillow.
Rear of Seat / Atrás del asiento
/ Arrière du siège
Strap
Para ajustar la colocación del cojín de la cabeza, busque debajo de la tela atrás
del asiento y destrabe la correa para subir o bajar el cojín de la cabeza.
Pour régler la position de l’appui-tête, détacher la courroie située sous le tissu
en arrière du siège an de soulever ou abaisser l’appui-tête.
Storage Strap / Correa de almacenamiento
/ Courroies de rangement
Fasten storage strap as shown.
Sujete la correa de almacenamiento
como se indica.
Attacher les courroies de rangement
de la manière indiquée.
13
Inserting Batteries / Instalar las pilas / Insertion des piles.
1
Flip bouncer over and unzip the
back cover of seat to access the
battery compartment.
2
Loosen 2 screws with Phillips
screwdriver and remove door.
Dé vuelta el saltador y abra la
cremallera de la funda del respal-
do del asiento para acceder al
compartimiento de las pilas.
Aoje los 2 tornillos con un
destornillador Phillips y saque
la puerta.
Retourner le siège sauteur et
détacher la fermeture à glissière
située à l’arrière du siège pour
accéder au compartiment à piles.
Détacher les 2 vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme Phillips et
retirer le couvercle.
14
3
Insert 4-C (LR14-1.5V) batteries
into compartment with the
correct polarity + or - .
Replace battery lid and fasten
screws.
DO NOT over-tighten screws.
4
After replacing the battery door,
refasten the zipper on the back of
the seat pad.
Inserte 4 pilas tamaño C (LR14-
1.5V) en el compartimiento con la
polaridad (+ o -) correspondiente.
Vuelva a poner la tapa de las pilas
y enrosque los tornillos.
Después de volver a poner la
puerta de las pilas, vuelva a cerrar
la cremallera atrás de la almohad-
illa del asiento.
Insérer 4 piles C (LR14-1.5V) dans le compartiment en respectant les
polarités + et -.
Replacer le couvercle du compartiment à piles et resserrer les vis.
NE PAS trop serrer les vis.
Après avoir replacé le couvercle
du compartiment à piles, rattach-
er la fermeture à glissière située à
l’arrière du coussin de siège.
NO apriete demasiado los tornillos.
15
Using the Electronics Module / Usar el módulo electrónico
/ Utilisation du module électronique
VIBRATION
Press button, the green LED
indicator turns on and vibration starts.
Press button to adjust the vibration level. There
are 3 levels. Vibration will auto shut o after 20
minutes.
When the vibration is on, press button again,
vibration will stop and green LED turns o.
Vibration can be used together with the internal
music or Bluetooth function.
1
VIBRACIÓN
Oprima el botón , se encenderá el indicador LED verde y comenzará la vibración.
Oprima el botón para ajustar el nivel de vibración. Hay 3 niveles. La vibración
se apagará automáticamente después de 20 minutos.
Cuando la vibración está encendida, oprima el botón de nuevo. La vibración se
apagará y la luz LED verde se apagará.
Se puede usar la vibración junto con la música interna o la función Bluetooth.
VIBRATION
Appuyer sur la touche , le voyant DEL vert s’allume et la vibration commence.
Appuyer sur la touche pour régler le niveau de vibration. Il y a 3 niveaux. La
vibration séteint automatiquement après 20 minutes.
Lorsque la vibration est en marche, appuyer de nouveau sur la touche . La
vibration s’arrêtera et le voyant vert DEL s’éteindra.
La vibration peut être utilisée avec le système de musique interne ou la
fonction Bluetooth.
16
When music is on, press the button to switch to Bluetooth function, internal
music will automatically turn o.
2
PLAY MUSIC -
Press button, the rst song will play.
Press or button to adjust the sound
level. There are 6 levels total.
Press button to change songs. There are 5
dierent songs and sounds. All the music will
auto shut o after 20 minutes.When the music
is on, press button again, music will stop.
REPRODUCIR MÚSICA -
Oprima el botón , se escuchará la primera canción.
Oprima el botón o para ajustar el nivel del volumen. Hay 6 niveles en total.
Oprima el botón para cambiar las canciones. Hay 5 canciones y sonidos
diferentes. Toda la música se apagará automáticamente después de 20 minu-
tos. Cuando la música está activada, oprima el botón de nuevo, la música se
apagará.
Cuando la música está activada, oprima el botón para cambiar a la función
Bluetooth, la música interna se apagará automáticamente.
LECTURE DE MUSIQUE -
Appuyer sur la touche ; la première mélodie se mettra à jouer.
Appuyer sur la touche ou pour régler le volume sonore. Il y a 6 niveaux en
tout.
Appuyer sur la touche pour changer de mélodie. Il y a 5 mélodies et sons dif-
férents. La musique s’éteint automatiquement après 20 minutes. Lorsque la mu-
sique est en marche, appuyer de nouveau sur la touche . La musique s’arrêtera.
Lorsque la musique est en marche, appuyer sur la touche pour passer à la
fonction Bluetooth. La musique interne s’arrêtera.
18
LOW BATTERY WARNING -
A red LED indicator will start blinking when the Battery voltage is low.
INDICADOR DE PILAS GASTADAS -
Un indicador LED rojo comenzará a destellar cuando el voltaje de las pilas
esté gastado.
AVERTISSEMENT EN CAS DE PILES FAIBLES -
Un voyant DEL rouge commence à clignoter lorsque les piles sont faibles.
Bluetooth® -
Appuyer sut la touche ; le voyant bleu DEL clignotera jusqu’au jumelage.
Le jumelage Bluetooth séteint automatiquement après 20 minutes.
Lorsque le jumelage Bluetooth est en marche, appuyer de nouveau sur la
touche pour l’éteindre.
Il est nécessaire de jumeler manuellement l’appareil avec Bluetooth la
première fois; le siège sauteur se connectera automatiquement à l’appareil
par la suite. Pour jumeler d’autres appareils, il sut d’éteindre tout appareil
déjà jumelé avec Bluetooth, puis jumeler manuellement le nouvel appareil. La
boîte à musique peut être jumelée avec un seul appareil à la fois. Elle peut se
jumeler uniquement avec l’appareil le plus récemment jumelé.
Le voyant bleu est allumé le jumelage Bluetooth est établi. Il s’éteint lorsque
le jumelage Bluetooth est coupé.
Lorsque la fonction Bluetooth est en marche, appuyer sur la touche pour
passer à la musique interne. La fonction Bluetooth s’arrêtera automatique-
ment.
21
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces avertissements et instructions peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
RENSEIGNEMENTS SUR LES PILES
• Conserver ce mode d’emploi pour consultation future.
• Conserver les piles hors de la portée des enfants.
NE PAS utiliser ensemble des piles neuves et usagées.
NE PAS mélanger des piles alcalines et régulières (car-
bone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Ne pas tenter de recharger des piles non rechargeables.
Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant
d’être rechargées.
Les piles rechargeables doivent être rechargées uniquement
par un adulte.
Utiliser uniquement des piles de types identiques ou équiva-
lents.
• Installer les piles en respectant la polarité.
• Les piles mortes doivent être retirées du produit.
NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation.
Vérier que toutes les surfaces de contact sont propres et
luisantes avant d’installer les piles.
• N’immerger AUCUNE partie du produit dans l’eau.
• Disposer adéquatement des piles usagées.
Retirer les piles avant de ranger le siège sauteur pour bébé
pendant une période prolongée.
24
RENSEIGNEMENTS DE LA CFC
REMARQUE : Le fabricant nest aucunement responsable en cas d’interférenc-
es avec des appareils de radio ou de télévision causés par des modications
non autorisées apportées à cet appareil. De telles modications peuvent
annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner cet appareil.
Cet appareil est conforme aux normes du chapitre 15 du règlement de la CFC.
Son fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible; de plus :
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris une inter-
férence qui pourrait causer un fonctionnement non désiré.
REMARQUE : ce matériel a été testé et déclaré conforme aux limites pour un
appareil numérique de classe B, en vertu chapitre 15 du règlement de la CFC.
Ces limites ont pour objet d’orir une protection raisonnable contre le brouil-
lage préjudiciable dans une installation résidentielle.
Cet appareil produit, utilise et émet de l’énergie des fréquences radio. S’il n’est
pas installé et utilisé conformément à ces consignes, il peut occasionner des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune
garantie quil ne se produira pas d’interférences dans une installation en
particulier. Si ce matériel provoque un brouillage préjudiciable à la réception
radio ou de télévision, ce qui peut être établi en coupant et en rallumant l’ap-
pareil, il est conseillé d’essayer de corriger ce brouillage par l’une ou plusieurs
des mesures suivantes :
- réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice;
- augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur;
- brancher l’appareil dans un circuit diérent de celui du récepteur;
- consulter le détaillant ou un technicien en radio/télévision expérimenté.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. Lexploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Cet apparell numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
26
Entretien et nettoyage
DIRECTIVES DE NETTOYAGE du coussin de siège et des jouets :
- JOUETS : Nettoyer la surface avec un savon doux. Laisser sécher à l’air.
NE JAMAIS UTILISER D’EAU DE JAVEL.
- COUSSIN DE SIÈGE et APPUI-TÊTE : Laver à la machine séparément. Eau
froide. Cycle délicat. NE JAMAIS UTILISER D’EAU DE JAVEL. Sécher par
culbutage : 10 à 15 minutes à basse température; retirer immédiatement.
POUR NETTOYER LE SIÈGE SAUTEUR LYRIC, essuyer avec un linge
humide. NE PAS UTILISER D’EAU DE JAVEL.
UNE EXPOSITION EXCESSIVE AU SOLEIL OU À LA CHALEUR peut causer
la déformation ou la décoloration de certaines pièces.
AVANT D’UTILISER LE SIÈGE SAUTEUR LYRIC, TOUJOURS VÉRIFIER si
des pièces sont manquantes, déchirées, endommagées ou brisées.
Remplacer les pièces nécessaires en communiquant avec ParentLink au
1-800-233-5921. NE JAMAIS UTILISER le siège sauteur Lyric si des pièces
sont manquantes ou endommagées.MISE EN GARDE : Ne jamais régler la
position du siège lorsque l’enfant s’y trouve.
29
Renseignements sur la garantie
Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur d’origine
(« Acheteur ») contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour une
période de 90 jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La
seule responsabilité d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite lim-
itée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qui sera jugé
être défectueux et qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les ter-
mes de cette garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont le
seul recours de lAcheteur. La preuve d’achat sous la forme d’une
facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le Produit est toujours sous la
période de garantie, doit être fournie pour obtenir le service de garantie.
Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à
l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux
acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour le service de garantie,
contacter le centre « ParentLink Consumer Resource Center » d’Evenflo au
1-937-773-3971 ou ww w.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS
TENU POUR RESPONSABLE DE QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES,
INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE QUELQUE SORTE QUE
CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE
PRODUIT OU TOUTE GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI.
AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT À L’EXCEPTION DE LA
GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE CI-DESSUS, ET TOUTE
REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE
SOIT EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
30
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by
the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Eveno is under license.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
La marque et les logos BluetoothMD sont des marques de commerce
déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par
Eveno se fait sous licence. Les autres marques et noms commerciaux sont
ceux de leurs propriétaires respectifs.
La marca denominativa y los logotipos Bluetooth® son marcas comerciales
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso que haga Eveno de esas
marcas es bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad
de sus respectivos dueños.
Notes / Notas
32
Replacement Parts
For customer service
or replacement parts,
please call us at 1-800-233-5921
or visit us online at
www.evenflo.com
Información sobre las piezas de repuesto
Para obtener servicio al cliente o piezas de repuesto,
en los EE.UU. por favor llámenos al 01-800-706-1200
(México)
o visite
www.evenflo.com
www.evenflo.comUSA: 1-800-233-5921 8 AM 5 PM E.T.
• Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
Pièces de remplacement
Pour toute question ou pour obtenir aux pièces de
remplacement, veuillez contacter le Service à la clientèle
au 1-937-773-3971
ou vous rendre sur notre site Web à l’adresse suivante :
www.evenflo.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Evenflo Lyric Bouncer Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à