1HF-14EB

Fagor 1HF-14EB Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Fagor 1HF-14EB Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE HORNOS
MANUEL D'INSTRUCTIONS FOURS
OVEN INSTRUCTION MANUAL
MANUAL D'INSTRUÇÔES PARA UTILIZAÇÂO DOS FORNOS
GEBRUIKSAANWIJZING OVENS
HV1...
HV2...
APUESTE CON NOSOTROS POR LA ECOLOGÍA. RECICLE EL EMBALAJE.
Colaboramos en la defensa del Medio Ambiente.Por esta razón, nuestros emba-
lajes:
• Son 100% reciclables.
Tienen la menor cantidad de piezas y material posible para facilitar
así el reciclado.
PARIEZ AVEC NOUS POUR L’ECOLOGIE. RECYCLEZ L’EMBALLAGE.
Nous travaillons en faveur de l’Environnement. C’est pour ça, que nos emballa-
ges:
• Sont 100% recyclables.
• Ont la moindre quantité de pièces et du matèriel pour rendre plus facile
leur recyclage.
BET WITH US ON ECOLOGY. RECYCLE THE PACKAGING.
We contribute in the defence of the Environment.Thus our packagins:
• Are 100% recyclable.
• Contain the smaller quantity of parts and possible material to facilitate
thus the recycling.
APOSTE CONNOSCO PELA ECOLOGIA. RECICLE A EMBALAGEM.
Colaboramos na defensa do Meio Ambiente. Por esse motivo, as nossas embala-
gens:
• São 100% reciclavels.
Têm a menor quantidade de peças e material possivel para facilitar a
reciclagem.
HELP MEE OM SAMEN MET ONS HET MILIEU TE BESCHERMEN.
RECYCLE DE VERPAKKING
Wij maken ons sterk voor het Milieu. Om deze reden zijn onze verpakkingen:
• 100% recycleerbaar
Vervaardigd met zo min mogelijk onderdelen en materialen waardoor
die beter en makkelijker gerycled kunnen worden.
ESPAÑOL
Manual de instrucciones
.........................................................
Pág 3
FRANCAIS
Manuel d´instructions
..........................................................
Page 63
ENGLISH
Operating instructions
......................................................
Page 103
PORTUGUES
Manual de instruções
...........................................................
Pag 143
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing
.............................................................
Pag 183
3
SEGURIDAD DE NUESTROS APARATOS
Este horno cumple con las normas Europeas en materia de seguridad.
La mayoría de los hornos van equipados con una puerta de seguridad extra, que
aporta la ventaja adicional de una mayor protección contra los contactos acci-
dentales con las superficies calientes, es especialmente recomendado cuando
se da la presencia de niños.
Si su horno no cuenta con esta puerta de seguridad y está Ud. interesado en ella,
podrá adquirir a través de su distribuidor. La nueva puerta es:
IMPORTANTE:
Este horno cumple con la Norma en cuanto a la exigencia de temperatura
transferida al mueble.
TIPO DE HORNO (ver en la
placa de características)
PUERTA DE SEGURIDAD EXTRA
(Dependiendo del color del horno)
TERMINADO EN: LETRA
“B1”
TERMINADO EN: LETRA
“C1”
TERMINADO EN: LETRA
“E1”
TERMINADO EN: LETRA
“F1”
TERMINADO EN: LETRA
“H1”
TERMINADO EN: LETRA
“I1”
TERMINADO EN: LETRA
“I2”
TERMINADO EN: LETRA
“J1”
TERMINADO EN: LETRA
“K1”
TERMINADO EN: LETRA
“K2”
TERMINADO EN LETRA:
“B”,“C”, “E”, “F”, “H”,
“I”,“J”, ó “K”
En este caso su horno ya está equipado con una
puerta de extra seguridad.
PUERTA “B”
PUERTA “C”
PUERTA “E”
PUERTA “F”
PUERTA “H”
PUERTA “I”
PUERTA “I”
PUERTA “J”
PUERTA “K”
PUERTA “K”
29
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
TIEMPO
POSICION
PRECALENTAR
ACCESORIO
ALIMENTO
ENTRADAS Y VERDURAS
Huevos gratinados 225 º 5 min NO
Canelones 200 º 20 min NO
Gratinado de coliflor
225 º 10-12 min S I
Patatas asadas 225 º 45-50 min NO
Pimientos asados 200 º 30-35 min NO
PESCADOS Y MARISCOS
Merluza asada 210 º 15-18 min S I
Bonito al horno 225 º 10-15 min. S I
Rape asado 250 º 30-35 min NO
Truchas 210 º 12-14 min S I
Besugo al horno 210 º 25-30 min S I
Lenguado 225 º 6-10 min S I
VARIOS
Pizza 200 º 30-35 min NO
Empanada de bonito 200 º 25-30 min S I
Pan 225 º 25-30 min S I
Magdalenas 200 º 12-14 min S I
TABLAS
2
3
1
2
2
1
2
1
2
2
2
2
2
3
1
30
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
TIEMPO
POSICION
ALIMENTO
CARNES Y AVES
Solomillo entero 175 º 60-70 min NO 60º-70º
Costillar de ternera 150 º 90-110 min NO
Cordero asado 175 º 60-70 min NO
Conejo en salsa 175 º 45-55 min NO
Rosbif a la inglesa 150 º 70-80 min NO
Rabo de buey estofado
200 º 120-140 min NO
Asado de cerdo 1Kg 150 º 50-60 min NO 80º
Pollo asado 200 º 45-50 min NO 85º-90º
Pavo asado 190 º 140-160 min NO 85º-90º
Pato a la naranja 210 º 90-100 min NO 85º-90º
Codornices asadas 225 º 7-10 min SI
POSTRES
Tarta de manzana 190 º 40-45 min NO
Peras al vino o compota
225 º 45-50 min NO
Flan 175 º 30-35 min NO
Souflé 200 º 10-12 min S I
Bizcocho de tarta 180 º 30 min S I
Manzanas asadas 175 º 30-35 min NO
Hojaldre 175 º 30-35 min S I
2
2
2
1
2
1
2
2
1
2
4
3
1
1
1
1
2
2
TABLAS
PRECA-
LENTAR
SENSOR
ACCE-
SORIO
31
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
TIEMPO
POSICION
PRECALENTAR
ACCESORIO
ALIMENTO
ENTRADAS Y VERDURAS
Huevos gratinados 250 º 5 min NO
Canelones 175 º 30 min NO
Paella 225 º 35-40 min NO
Gratinado de coliflor
225 º 10-12 min SI
Patatas asadas 225 º 55-60 min NO
Pimientos asados 200 º 30-35 min NO
PESCADOS Y MARISCOS
Merluza asada 225 º 15-18 min SI
Langostinos al horno 250 º 5-7 min SI
Bonito al horno 225 º 15-18 min. SI
Rape asado 200 º 30-35 min NO
Truchas 225 º 10 min SI
Besugo al horno 225 º 25-30 min SI
Lenguado 225 º 8-10 min SI
VARIOS
Pizza 200 º 30-35 min NO
Empanada de bonito 200 º 30-35 min SI
Pan 225 º 25-30 min SI
Magdalenas 200 º 12-14 min SI
TABLAS
2
1
3
1
2
2
1
5
2
1
2
2
2
2
2
3
1
32
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
TIEMPO
POSICION
ALIMENTO
CARNES Y AVES
Solomillo entero 175 º 60-70 min NO 60º-70º
Costillar de ternera 150 º 90-110 min NO
Cordero asado 175 º 60-70 min NO
Conejo en salsa 175 º 50-60 min NO
Rosbif a la inglesa 150 º 70-80 min NO
Rabo de buey estofado
175 º 120-140 min NO
Asado de cerdo 1Kg 150 º 50-60 min NO 80º
Hamburguesas 250 º 7-10 min
SI
Salchichas 250 º 5-7 min
SI
Pollo asado 175 º 45-50 min NO 85º-90º
Pavo asado 150 º 140-160 min NO 85º-90º
Pato a la naranja 175 º 90-100 min NO 85º-90º
Codornices asadas 250 º 7-10 min
SI
POSTRES
Tarta de manzana 175 º 30 min NO
Peras al vino o compota
225 º 50 min NO
Flan 175 º 30-35 min NO
Souflé 200 º 10-12 min SI
Bizcocho de tarta 170 º 30 min SI
Manzanas asadas 175 º 30-35 min NO
Hojaldre 175 º 30-35 min SI
2
2
2
1
2
1
2
4
4
2
1
2
4
3
1
1
1
1
2
2
TABLAS
PRECA-
LENTAR
SENSOR
ACCE-
SORIO
33
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
TIEMPO
POSICION
PRECALENTAR
ALIMENTO
ENTRADAS Y VERDURAS
Huevos gratinados 250 º 7-10 min NO
Canelones 200 º 30-35 min NO
Paella 250 º 35-40 min NO
Gratinado de coliflor
250 º 10-12 min SI
Patatas asadas 250 º 60-65 min NO
Pimientos asados 250 º 35-40 min NO
PESCADOS Y MARISCOS
Merluza asada 250 º 15-20 min SI
Langostinos al horno 250 º 8-10 min SI
Bonito al horno 250 º 15-18 min. SI
Rape asado 250 º 30-35 min NO
Truchas 250 º 14-16 min SI
Besugo al horno 250 º 25-30 min SI
Lenguado 250 º 8-10 min SI
VARIOS
Pizza 225 º 30-35 min NO
Empanada de bonito 225 º 30-35 min SI
Pan 250 º 25-30 min SI
Magdalenas 225 º 12-14 min SI
TABLAS
2
1
3
1
2
2
1
5
2
1
2
2
2
2
2
3
1
34
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
TIEMPO
POSICION
PRECALENTAR
ALIMENTO
CARNES Y AVES
Solomillo entero 200 º 60-70 min NO
Costillar de ternera 190 º 90-110 min NO
Cordero asado 210 º 60-70 min NO
Conejo en salsa 225 º 60-70 min NO
Rosbif a la inglesa 210 º 80-90 min NO
Rabo de buey estofado
215 º 120-140 min NO
Asado de cerdo 1Kg 175 º 60-70 min NO
Hamburguesas 250 º 7-10 min SI
Salchichas 250 º 5-7 min SI
Pollo asado 200 º 45-50 min NO
Pavo asado 190 º 140-160 min NO
Pato a la naranja 225 º 90-100 min NO
Codornices asadas 250 º 9-12 min SI
POSTRES
Tarta de manzana 190 º 40 min NO
Peras al vino o compota
250 º 60-70 min NO
Flan 200 º 35-40 min NO
Souflé 225 º 10-12 min SI
Bizcocho de tarta 180 º 30 min SI
Manzanas asadas 200 º 30-35 min NO
Hojaldre 200 º 30-35 min SI
2
2
2
1
2
1
2
4
4
2
1
2
4
3
1
1
1
1
2
2
TABLAS
35
TABLA DE DESCONGELACION
ALIMENTOS PESO TIEMPO UNIDADES
CARNES
Redondo 1.000 grs. 90 min 1
Filetes de vacuno 400 grs. 20 min 4
Carne picada 1.000 grs. 60 min 1
Carne troceada 1.000 grs. 70 min 20
Pollo entero 1.200 grs. 70 min 1
Pollo troceado 1.200 grs. 40 min 20
Salchichas 500 gs. 25 min 12
Lomo en trozo 1.000 grs. 90 min 1
Lomo en filetes 450 grs. 40 min 8
Colas de merluza 800 grs. 60 min 1
Filetes de merluza 480 grs. 20 min 4
Pescados pequeños 700 grs 30 min
(truchas salmonetes) 4
Atún en rodajas 1.200 grs. 25 min 2
Langostinos 1.000 grs. 30 min 40
Toda clase de verduras
400 grs. 20 min
Pan, bollos, etc 250 grs. 10 min
Platos cocinados 500 grs. 30 min.
PESCADOS
VARIOS
Si su selector de funciones tiene cinco posi-
ciones utilice la función sin temperatu-
ra, es decir, poniendo el selector de tempe-
ratura en posición .
Para descongelar ponga siempre el
alimento sobre la parrilla en el nivel 2.
DESCONGELACION
Si su selector de funciones tiene ocho
posiciones utilice el programa de
decongelación poniendo el selector
de temperatura a 75º.
(
)
62
ESQUEMA ELECTRICO
63
SECURITE DE NOS APPAREILS
Ce four respecte les normes européennes en matière de sécurité.
Le plupart des fours sont équipés d’une porte de sécurité supplémentaire, qui
apporte l’avantage supplémentaire d’une plus grande protection contre les
contacts accidentels avec les surfaces chaudes. Elle est tout particulièrement
recommandée quand il existe des enfants.
Si votre four n’est pas équipé de cette porte de sécurité et que vous souhaitez
l’acquérir, contacter votre distributeur le plus proche. La nouvelle porte est:
IMPORTANT:
Ce four respecte la réglementation concernant l’exigence de température
transmise au meuble.
TYPE DE FOUR (voir sur la
plaque signalétique)
PORTE DE SECURITE
(Selon la couleur du four)
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“B1”
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“C1”
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“E1”
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“F1”
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“H1”
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“I1”
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“I2”
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“J1”
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“K1”
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“K2”
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“B”,“C”, “E”, “F”, “H”,
“I”,“J”, ó “K”
Dans ce cas, votre four est déjà équipé d’une porte
de sécurité supplémentaire.
PORTE “B”
PORTE “C”
PORTE “E”
PORTE “F”
PORTE “H”
PORTE “I”
PORTE “I”
PORTE “J”
PORTE “K”
PORTE “K”
64
SOMMAIRE
Description générale ...........................................65
Foncionnement du four ........................................69
Fonctionnement du temporisateur .......................71
Fonctionnement du programmateur électronique..73
Fonctionnement du programmateur avec
capteur de cuisson...............................................79
Tournebroche ......................................................84
Extraction des plaques.........................................86
Conseils practiques .............................................87
Tables ..................................................................89
Nettoyage.............................................................96
Que faire si ..........................................................98
Installation ...........................................................99
Avant le tout premier allumage, il est recommandé de mettre le
four en marche sur le programme , à 250 º C pendant médie
heure, afin d'éliminer les traces de graisses provenant du procédé
de fabrication. Par la suite, le nettoyer avec de l'eau savonneuse.
Pendant la cuisson, le four sera porté à des températures de
cuisson élevées: ne laissez pas s'approcher les enfants au four.
La plaque signalétique situeé sur la partie frontale du four contient
les données techniques et d'identification de l'appareil. Cette
plaque doit être lue attentivement avant de procéder aux
branchements électriques.
IMPORTANT: Les branchements électriques et les réparations
doivent être effectués par un spécialiste connaissant les
dispositions légales et les exigences réglamentaires de chaque
pays.
ATTENTION
Ce four HV2... son combinables avec de plans de travail du type
“EP-4E” et “VP-XY” l’accouplement devant être réalisé en fonction
des prestations.
65
DESCRIPTION GENERALE
Les quatre commandes centrales représentées en pointillés correspondent aux 4
foyers de la plaque (Voir manuel d'instructions de la plaque).
Dans le cas où le four est installé sans plaque, il ne dispose pas de ces commandes.
Il assure les fonctions d'horloge, de pro-
grammation d'arrêt automatique de cuisson
et de fonctionnement manuel.
TEMPORISATEUR
(Selon modèles)
(Selon modèles)
Il assure les fonctions d'horloge, de programma-
tion d'arrêt automatique de cuisson, de program-
mation de début et d'arrêt automatique de cuis-
son, de fonctionnement manuel.
PROGRAMMATEUR
Il assure les fonctions d'horloge, de program-
mation d'arrêt automatique de cuisson et de
fonctionnement manuel.
PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE
(Selon modèles)
Temporisateur
Programmateur
Electronique
Sélecteur de
programmes
Voyant témoin
de fonctionnement
Grille
Plaques
Tournebroche
Sélecteur de
Température
Voyant
Thermostat
Ventilateur
Turbo
66
Les commandes peuvent être escamotées ou
extraites sur une simple pression du doigt.
COMMANDES ESCAMOTABLES
Elle assume les fonctions d‘horloge, de
programmation de fin automatique de
cuisson, de fonctionnement manuel et de
sonnerie.
0
6
5
4
MINUTERIE ANALOGIQUE
(Selon modèles)
Il assure les fonctions de programmation
d'arrêt automatique de cuisson, de fonction-
nement manuel et d'avertisseur.
TEMPORISATEUR MANUEL
(Selon modèles)
Pour rôtir et dorer les aliments
TOURNE BROCHE
(Selon modèles)
(Selon modèles)
(Selon modèles)
Les commandes ne sont pas escamota-
bles et sont particulièrement ergonomi-
ques.
COMMANDES FIXES
Cette commande permet de choisir la températu-
re de cuisson ou de régler le grill (Voir tables).
Le voyant du thermostat s'éteint lorsque la tempé-
rature requise est atteinte. Il s'éteindra et s'allu-
mera au fur et à mesure de la cuisson, pour main-
tenir la température constante.
SELECTEUR DE TEMPERATURES
67
DESCRIPTION GENERALE
Grill complet. Pour gratiner toute la surface
depuis la plaque la partie supérieure.
Grill central. Pour ne gratiner qu'au centre de
la plaque, dans le cas d'aliments de petite tai-
lle.
Grill ventié. Pour gratiner et rôtir en
répartissant la chaleur à l'aide d'un
ventilateur.
Chaleur traditionnelle. La chauffage s'effectue
de façon classique, par la partie
supérieure et inférieure.
SELECTEUR DE FONCTIONS
Cette commande permet de choisir le mode de cuisson du four (Voir tables). Le
voyant s'allumers chaque fois que l'on sélectionnera un programme.
Chaleur turbo. La chaleur de la partie de
façon homogène grâce à un ventilateur.
Cette commande permet de choisir le mode de cuisson du four (Voir tables). Le
voyant s'allumers chaque fois que l'on sélectionnera un programme.
Chaleur traditionelle. Chauffe par la
partie inférieure.
Grill central (tournebroche en option).
Grill central (tournebroche en option).
Chaleur traditionelle. Le chauffage
s'effectue de façon classique, par les
parties supérieure et inférieure.
SELECTEUR DE FONCTIONS
68
DESCRIPTION GENERALE
Cette commande permet de choisir le mode de cuisson du four (Voir tables). Le
voyant s’allumers chaque fois que l’on sélectionnera un programme.
SELECTEUR DE FONCTIONES
Décongélation : Toutes les résistances chauffent à une température très
faible, pour obtenir une décongélation parfaite des aliments.
Chaleur traditionnelle : Chauffe par la partie supérieure et inférieure,
selon la manière conventionnelle.
Chaleur de fond: Chauffe par la partie inférieur. Cést la mieux adaptée
pour conserver les récipients.
Grill léger : Pour gratiner seulement au
centre de la plaque, des aliments de petite
taille (plus tournebroche, selon modèles)
Grill fort : Pour gratiner par la partie supé-
rieure toute la surface de la plaque (plus
tournebroche, selon modèles)
Grill ventilé : Pour gratiner et rôtir en
répartissant la chaleur avec un ventilateur.
Chaleur traditionnelle plus turbo : Chauffe par la partie inférieure et la
partie centrale, en répartissant la chaleur avec un ventilateur.
Chaleur traditionnelle ventilée : Chauffe par la partie supérieure et
inférieure, en répartissant la chaleur avec un ventilateur.
69
Lorsque la cuiosson est achevée,
remettre les sélecteurs de fonctions
à zéro el le sélecteur de températu-
re sur la position la plus basse .
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Introduire l'aliment dans le four, sur
la plaque et au niveau requis (Voir
tables).
1
Utiliser le programmateur ou le tempori-
sateur de la façon désirée.Voir fonction-
nement du programmateur ou du tempo-
risateur.
2
Choisir le mode de cuisson à l'aide
du sélecteur de programmes. Par
exemple: (Voir tables).
3
REMARQUE: Quand le four fonctionne, quel que soit le programme, ou même avec le grill, la porte doit toujours être fermée.
Choisir la température de cuisson ou, le cas
échéant, régler le grill à l'aide du sélecteur
de température. Par exemple: 150 ºC (Voir
tables).
4
5
(
)
70
Pour utiliser le four sans minuterie, placer la
commande en position
Le four pourra fonctionner sans limite de
temps.
Votre minuterie est également une horloge.
Pour la mettre à l’heure, appuyez sur le bouton
et tourner à gauche.
Pour chronométrer, tourner la commande vers
la gauche sans appuyer, jusqu’à faire apparaître
le temps désiré (par exemple, 15 minutes).
FONCTIONNEMENT MINUTERIE ANALOGIQUE
Une fois ce temps écoulé, la sonnerie retentira
et le fonctionnement s’arrêtera. Pour arrêter la
sonnerie, mettre la commande en position
Si on laisse la minuterie dans cette position, le
four ne pourra pas être remis en marche
(sécurité enfants)
-15
/