BRONDI FX-35 Twin Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

PMR FX-100 TWIN
PMR 446 2-way radio
Radio transmisor-receptor mod. PMR 446
Radio émetteur-récepteur PMR 446
Funksender - und Empnger PMR 446
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
Gebrauchsanleitung
Brondi would like to congratu-
late you on your purchase of
the brand new FX-100 private
2-way radio.
We recommend that you
carefully read the User manual
for correct use of the handset.
p. 3-26
Brondi se congratula con Uds.
para la compra del innovador
transmisor-receptor particular
mod. FX-100.
Les aconsejamos que consul-
ten con cuidado el manual de
uso para el correcto empleo
del aparato.
p. 27-50
Brondi vous félicite d’avoir choisi
l’émetteur-récepteur innovant
privé FX-100.
Nous vous conseillons de lire
attentivement le manuel d’ins-
tructions pour une utilisation
correcte de l’appareil.
p. 51-74
Brondi gratuliert Ihnen zum
Kauf des innovativen, privat zu
gebrauchenden Funksender
und-empfängers Modell FX-
100.
Zur korrekten Anwendung des
Gerätes lesen Sie bitte aufme-
rksam die Gebrauchsanleitung
durch.
s. 75-98
E
N
G
L
I
S
H
E
S
P
A
Ñ
O
L
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
D
E
U
T
S
C
H
E
51
FRANÇAISE INDEX
1. INFORMATIONS, PRECAUTIONS, PREVENTION ET ENTRETIEN .....52
2.
PRESTATIONS, DONNEES TECHNIQUES, CONSEILS D’UTILISATION
...55
3. CONTENU DE L’EMBALLAGE ........................................................58
4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL ....................................................... 59
5. INSTALLATION ...............................................................................61
5.1 Installation piles .................................................................. 61
5.2 Utilisation des accessoires ................................................ 63
6. UTILISATION DE L’APPAREIL .........................................................64
6.1 Allumage et extinction de l’appareil ............................. 64
6.2 Communiquer .................................................................... 64
6.3 Communiquer: recevoir et transmettre ......................... 66
6.4 Fonction appel (CALL) ...................................................... 67
6.5 Personnalisation de la mélodie pour l’appel ................ 67
6.6 Monitorage du canal
(désactivation du squelch automatique) ..................... 68
6.7 Bloc du canal choisi .......................................................... 68
6.8 Fonction SCAN: balayage des canaux ......................... 69
6.9 Modalité de basse consommation des piles ................ 69
6.10 Fonction VOX: activation vocale .................................... 70
6.11 Ton de fi n de transmission (ROGER BEEP) ................... 70
6.12 Tons du clavier .................................................................... 71
6.13 Monitorage simultané de 2 canaux ............................... 71
6.14 Utilisation du chronomètre ............................................... 72
7. GARANTIE .....................................................................................73
8. DECLARATION DE CONFORMITÉ CE ...........................................74
52
1. INFORMATIONS, PRECAUTIONS, PREVENTION ET ENTRETIEN
UTILISATION
DES APPAREILLAGES
UTILIZZO DELLE APPARECCHIATURE
Sur la base du «Code des Communications Électroniques» (D.Lgs.
259/03) en vigueur tous les appareillages PMR 446 sont sujets
à une déclaration d’utilisation et à une contribution annuelle;
contactez, par conséquent, l’Inspectorat Territorial de référence
(Ministère des Communications) pour demander les formulaires
et les modalités d’obtention de l’autorisation générale pour
l’emploi des appareils PMR 446. L’utilisation des appareillages
sera permise après avoir expédié les documents demandés, en
ayant soin de conserver une copie des formulaires.
L’utilisation des émetteurs-récepteurs PMR 446 est permise, non
seulement en Italie, mais aussi dans les Pays européens suivants:
France, Espagne, Autriche, Allemagne, Danemark, Hollande,
Irlande, Grande-Bretagne, Suède, Portugal, Finlande, Belgique,
République tchèque, Norvège, Suisse, Luxembourg, Grèce.
Pour l’utilisation dans les Pays mentionnés ci-dessus, nous vous
conseillons de vous renseigner sur les réglementations en vigueur
dans les divers pays.
PORTEE
Votre FX-100 a une portée maximum de 5 Km en champ ouvert.
Les conditions atmosphériques et ambiantes peuvent limiter la
portée. La portée en outre, peut être réduite si les piles ne sont
pas complètement chargées. D’autres facteurs qui peuvent
limiter la portée sont: édifi ces, végétation dense (arbres,
etc.), colline ou montagne. On obtiendra la meilleure portée
en terrain ouvert, plat et sans obstacles. La portée dépend,
enfi n, également des conditions de charge des piles et des
caractéristiques de réception et de transmission des appareils
de vos interlocuteurs.
PRECAUTIONS ET NORMES DE SÉCURITÉ
Ne pas immergez le produit dans l’eau ou autres liquides, ne pas
laisser en contact avec l’eau en mode continu.
Endommagement de l’antenne
Ne pas utiliser d’émetteurs-récepteurs avec une antenne
endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact
avec la peau, elle peut provoquer de légères brûlures.
Piles
• Ne pas remplacer ou charger les piles dans un environnement à
risque d’explosion.
• Utilisez uniquement 3 piles de 1,5 V rechargeables AA ou bien 3
piles de 1,5 V alcalines AA.
• Prêtez attention à l’installation correcte des piles en suivant la
polarité indiquée à l’intérieur du logement.
Véhicules avec air bag
Ne pas poser l’émetteur-récepteur dans la zone située au-
dessus de l’airbag ou dans la zone d’ouverture de l’air bag. Le
gonfl age de l’air bag s’effectue en effet de façon extrêmement
énergique. Si l’émetteur-récepteur se trouve sur la zone
d’ouverture de l’air bag au moment où il se gonfl e, il est possible
que l’appareil soit projeté en provoquant des risques de lésions
pour les occupants du véhicule.
Lieux à risque d’explosion
Dans les lieux à risque d’explosion il est conseillé d’éteindre
l’émetteur-récepteur. L’émission d’étincelles dans ces zones
peut en effet provoquer des explosions ou incendies.
Détonateurs électriques et aires explosives
Pour éviter de possibles interférences avec des opérations
nécessitant l’emploi de matériel explosif, éteindre l’émetteur-
récepteur à proximité de détonateurs électriques, dans des
“zones potentiellement explosives” ou bien là où est exposé
l’indication d’extinction des appareils émetteurs-récepteurs.
Respecter toutes les indications et instructions.
NOTE: Les zones potentiellement explosives sont souvent, mais
pas toujours, indiquées de façon claire. Parmi ces zones
de ravitaillement carburant (par exemple à l’intérieur d’un
bateau) ou bien installations de transfert et stockage de
substances combustibles ou chimiques; zones contenant
53
des produits chimiques ou particules en suspension dans
l’air, tels que des résidus ou des poussières métalliques.
Compatibilité/interférence électromagnétique
Éteindre l’unité dans tout édifi ce dans lequel sont présents des
panneaux qui indiquent que leur utilisation est interdite. Les
hôpitaux ou les instituts sanitaires peuvent utiliser des instruments
sensibles aux émissions électromagnétiques de l’appareil.
Éteindre l’unité à bord d’aéromobiles quand son utilisation
est expressément interdite. Toute utilisation de l’unité doit
respecter le règlement de la ligne aérienne ou les instructions
de l’équipement.
PREVENTION ET ENTRETIEN
Si l’appareillage est sale utilisez un chiffon doux avec de l’eau.
Ne jamais utiliser de détergents ou de solvants qui peuvent
endommager le boîtier extérieur et pénétrer à l’intérieur de
l’appareil en causant des dommages.
Protéger l’appareillage contre l’eau ou autres liquides.
54
55
2. PRESTATIONS, DONNEES TECHNIQUES,
CONSEILS D
UTILISATION
PRESTATIONS SPECIALES
Appareil professionnel, look sportif.
• Chronomètre intégré.
• Affi cheur éclairé.
• Fonction VOX: détecte la voix et active la transmission.
Monitorage simultané de deux canaux.
PORTÉE & COMMUNICATION
Jusqu’à 5 km de portée en champ ouvert
1
.
8 canaux + 38 codes pour canal
• Communication garantie en tout lieu
2
: fonctionne également où
les portables ne “reçoivent pas”.
Communique avec tous les émetteurs-récepteurs PMR 446
• Numéro illimité d’interlocuteurs
Pas de tarif lié à la durée
3
.
Utilisable dans 18 Pays européens
• Monitorage du canal: écoute de toutes les communications
(même si très faibles)
• Fonction SCAN, balayage automatique de tous les canaux
AUTRES PRESTATIONS
Fonctionne également avec 3 piles alcalines de 1,5 V AA.
• Bloc du canal.
• Tons activables et désactivables.
1
Dépend des conditions du terrain.
2
Dans les limites de la portée.
3
Pas de tarif lié à la durée: sujet aux dispositions nationales pour la
déclaration d’utilisation.
Bloc du canal sélectionné : pour ne pas modifi er par inadvertance
le canal.
Monitorage du canal: pour écouter toutes les communications
sur le canal (même si très faibles ).
• Grand affi cheur rétro-éclairé.
• Fonction appel: touche pour faire sonner tous les appareils qui
utilisent le même canal.
• Volume d’écoute réglable.
DONNEES TECHNIQUES
Standard: PMR 446
Gamme opérative: 446,00625 - 446,09375 MHz
Canaux opératifs: 8
Pas de canalisation: 12,5 kHz
Type de modulation: FM
Codes CTCSS: 38 pour canal
Puissance de sortie: 500 mW erp
Rayon d’action: jusqu’à 5 km en champ ouvert
Autonomie: 20 heures (5% de transmission;
5% de réception; 90% en attente)
Piles: 3 piles de 1,5 V rechargeables AA ou bien
3 piles de 1,5 V alcalines AA
Poids (avec piles): 156 g
56
57
CONSEILS D’EMPLOI
• Sport:
- bicyclette
- ski
- course
- trekking
- sports nautiques
- pêche
- golf
• Promenades/excursions en plein-air:
- montagne
- lac
- ville
Jeux collectifs en plein-air
Vacances en famille ou avec des amis
- en camping
- dans un village
- sur une plage
- en bateau
- dans les parcs de distraction
• Voyage entre amis:
- en auto
- en camper
• Travail:
- dans les magasins
- dans les centres commerciaux
- dans les chantiers
- dans les discothèques
- dans les foires
- manifestations sportives
58
3. CONTENU DE L
EMBALLAGE
DOCUMENTATION
Manuel d’instructions.
Garantie.
Liste des centres d’assistance.
2 émetteurs-récepteurs
2 chargeur de piles
ACCESSOIRE
3+3 piles
2 ecouteurs
2 lacets pour le cou
APPAREILS
ACCESSOIRES POUR LE TRANSPORT
2 clips pour port a la ceinture
59
4. DESCRIPTION DE L
APPAREIL
APPAREIL:
Antenne
Touche de
communication
Touches + et -
- pour régler
le volume
d’écoute
- pour
sélectionner
une option
(à l’intérieur
du menu)
Touche d’allumage/
extinction torche
Microphone
Prise pour
chargeur de piles
Haut-parleur
Touche MENU:
- accès au menu
fonctions
- bloc touches
(sauf les
touches de
communication
et appel
Touche d’APPEL:
pour envoyer
des tons sur le
canal sur le quel
est syntonisé
l’émetteur-
récepteur
Prise pour
écouteur
Bloc du canal
imposé
Torche
Allumage/extinction
émetteur-récepteur
60
AFFICHEUR:
Canal (de 1 à 8)
Code (de 0 à 38)
Niveau de charge des piles
Transmission activée
Réception activée
Fonction monitorage simultané
2 canaux activée
Fonction VOX activée
Fonction SCAN activée
Touches bloquées
Niveau volume haut-parleur
DCM
VOX
3
32
SC
61
5. INSTALLATION
5.1 INSTALLATION DES PILES
Pour utiliser les appareils, il est nécessaire d’installer dans chaque
appareil 3 piles AA rechargeables (comme celles fournies) ou bien
3 piles 1,5 V alcaline.
Prêtez attention à l’installation correcte des piles en suivant la
polarité indiquée à l’intérieur du compartiment.
COMMENT INSTALLER LES PILES
1. Positionnez l’émetteur-récepteur avec
l’affi cheur vers le bas.
2. Enlevez l’éventuelle clip pour port à la
ceinture en soulevant le petit crochet
situé sur la partie supérieure du clip et
en faisant coulisser le clip vers le haut.
3. Décrochez le couvercle et introduisez
les 3 piles en respectant la polarité
indiquée à l’intérieur du logement.
4. Refermez le couvercle et accrochez à
nouveau le clip.
NOTE 1: A la première installation, les
piles rechargeables devront être
rechargées pendant environ 10
heures, avant d’utiliser l’appareil
(pour la recharge, consulter le
paragraphe “Recharge des piles”).
INDICATEUR NIVEAU PILES
Quand l’appareil est allumé, l’indicateur est placé à gauche de
l’affi cheur. Il montre graphiquement le niveau de charge des piles
au moyen des barres ( ).
Quand le niveau de charge des piles est insuffi sant, l’indicateur
du niveau de charge clignote. Rechargez immédiatement les
piles, dans le cas contraire vous ne pourrez pas utiliser l’émetteur-
récepteur.
NOTE: En cas de non-utilisation prolongée de l’appareillage,
désinstallez les piles pour éviter des corrosions et des
endommagements aux parties internes de l’appareillage.
RECHARGE DES PILES
ATTENTION:
Avant d’effectuer la recharge, contrôlez d’avoir installé dans
l’appareil les 3 piles rechargeables.
Chaque appareil peut être rechargé de façon indépendante,
grâce aux deux chargeurs contenus dans l’emballage.
Rechargez les piles en utilisant exclusivement le chargeur de piles
spécialement fourni.
1. Eteignez l’appareil, en appuyant et en
maintenant appuyé la touche
jusqu’à ce
que l’appareil émette un signal acoustique,
sur l’affi cheur apparaîtra uniquement l’heure.
2. Après avoir soulevé la protection en
caoutchouc, insérez la fi che du chargeur de
piles dans le connecteur spécial placé sur la
partie inférieure de l’appareil.
3. Insérez l’adaptateur du chargeur de piles
dans la prise électrique murale.
4. Laissez l’appareil en charge pendant 10
heures.
NOTE: - L’appareil peut être rechargé, éteint ou allumé.
- Déchargez une fois par mois complètement les piles, puis
rechargez-le, pour maintenir longtemps la recharge et
augmenter sa durée.
62
5.2 UTILISATION DES ACCESSOIRES
CLIP POUR PORT A LA CEINTURE
Pour accrocher le clip Pour décrocher le clip
LLACET POUR LE COU
Du lacet pour le cou, appuyer
les deux pointes et décrochez les
deux extrémités de l’accessoire.
Introduire le lacet plus n dans le
trou situé sur la clip pour port à
ceinture (sur la partie haute) et
faire un nœud.
Raccrocher les deux extmités
de laccessoire comme illustré
dans la fi gure.
ÉCOUTEUR
L’appareil peut être utilisé avec l’écouteur, microphone et touche
de transmission fournis
Soulevez l’étui de protection en caoutchouc de la prise placée
sur la partie supérieure de l’appareil
Insérez la fi che de l’écouteur dans la prise, indiquée par le
symbole .
A ce stade le microphone et le haut-parleur situés sur l’appareil
seront désactivés et vous pourrez écouter grâce à l’écouteur
et transmettre en appuyant sur la touche de transmission PTT
placée sur le microphone de l’accessoire et en parlant près du
microphone placé sur l’accessoire.
63
64
6. UTILISATION DE L
APPAREIL
6.1 ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL
Quand l’émetteur-récepteur est éteint l’affi cheur est éteint. Dans
cet état, vous ne pouvez effectuer aucune opération.
IMPORTANT: Nous vous conseillons d’éteindre l’appareil quand
vous n’utilisez pas l’émetteur-récepteur, pour éviter que les piles
ne se déchargent complètement.
Pour allumer l’appareil, appuyez et maintenez appuyé la touche
jusqu’à ce que l’appareil émet un signal acoustique. A ce stade
l’affi cheur visualisera les informations relatives au fonctionnement
comme émetteur-récepteur. Pour éteindre l’appareillage appuyez
à nouveau et maintenez appuyé la touche jusqu’à l’émission
d’un signal acoustique.
6.2 COMMUNIQUER
Avec votre BRONDI FX-100 il est possible de communiquer avec un
autre appareil BRONDI FX-100, ou bien avec tout autre émetteur-
récepteur qui utilise le standard PMR 446. La communication peut
s’effectuer également entre un nombre illimité d’appareils PMR
446 en conférence.
ATTENTION: Tous les appareils doivent être réglés sur le même
canal et sur le même code CTCSS pour pouvoir communiquer
entre eux.
Pendant l’utilisation de l’appareil, prêter attention à la
communication des informations réservées, car un éventuel
autre appareil PMR 446 situé à proximité de votre FX-100 et
qui utilise votre canal, pourra écouter votre conversation. La
communication s’effectue en mode alterné: si un autre appareil
est en transmission, vous devrez attendre la fi n de sa transmission
avant de pouvoir parler (en appuyant et en maintenant appuyé
la touche de communication PTT, placée sur le côté gauche de
l’appareil) et vice versa.
65
Sélectionner le canal et le code CTCSS (Continuous Tone Coded
Squelch System).
Votre appareil peut communiquer sur un des 8 canaux disponibles.
Pour chaque canal il est possible d’imposer également un des 38
codes CTCSS: vous entendrez uniquement les conversations des
appareils PMR 446 imposés sur votre canal et code CTCSS, toutes
les autres conversations seront fi ltrées. Si vous choisissez 0 comme
code CTCSS, le fi ltre CTCSS sera désactivé et vous pourrez entendre
toutes les communications du canal choisi.
NOTE: Si un autre utilisateur sur votre canal utilise un PMR 446
sans les codes CTCSS ou avec le code désactivé, il pourra
écouter vos transmissions, même si vous ne pouvez pas
écouter les siennes.
1. Appuyez le bouton MENU, le numéro du canal sur l’affi cheur
commencera à clignoter.
2. Appuyez les touches + et - et pour choisir le canal désiré (de 1
à 8).
3. Appuyez à nouveau la touche MENU, le numéro du code
CTCSS commencera à clignoter.
4. Appuyez les touches + et - et pour choisir le code choisi (de 0
à 38).
66
5. Pour retourner en modalité stand-by, appuyez et relâchez
immédiatement la touche de communication PTT; les réglages
effectués jusqu’à cet instant précis seront sauvegardés.
NOTE: Si, pendant la programmation, on n’appuie sur aucune
touche pendant 6 secondes, l’appareil retournera
automatiquement dans l’état d’attente et les modifi cations
seront confi rmées.
6.3 COMMUNIQUER: RECEVOIR ET TRANSMETTRE
Pour transmettre ou recevoir, tous les appareils doivent être
imposés sur le même canal et sur le même code CTCSS.
RECEVOIR
Quand votre appareil est allumé et en stand-by, il est toujours prêt
à recevoir des communications que vous entendrez par le haut-
parleur.
Au terme de chaque réception vous entendrez un ton de fi n de
réception; Ce qui signifi e que votre interlocuteur est prêt à recevoir
votre communication. Pendant la réception, l’affi cheur visualisera
l’inscription le symbole de réception
.
ATTENTION: Vous ne pouvez pas recevoir de communications
quand la touche de communication PTT ou la touche CALL est
appuyée, même si vous ne parlez pas.
REGLAGE DU VOLUME D’ECOUTE ET DE LA SONNERIE
Il est possible de régler le volume du haut-parleur en appuyant les
touches + et -:
• appuyez + pour augmenter le volume;
• appuyez - pour diminuer le volume.
Chaque fois que vous sélectionnerez un niveau de volume,
l’appareil émettra un signal acoustique et l’affi cheur visualisera
le niveau à travers une série de barre. Le niveau imposé restera
toujours visualisé sur l’affi cheur.
TRANSMETTRE
La transmission peut s’effectuer uniquement tandis que la touche
de communication PTT est appuyé, sauf le cas où la fonction VOX
est activée.
67
1. Avant de commencer la communication il est opportun
de vérifi er que le canal soit libre, c’est-à-dire le symbole de
réception ne devra pas apparaître sur l’affi cheur.
2. Appuyez et maintenez appuyé la touche de communication
PTT, le symbole de transmission apparaîtra sur l’affi cheur.
3. Parlez en direction du microphone à une distance de 15
centimètres.
4. Au terme de la transmission, relâchez la touche de communication
PTT, l’appareil émettra un ton de fi n transmission.
6.4 FONCTION APPEL (CALL)
La touche CALL vous permet de faire sonner pendant deux
secondes tous les appareils qui utilisent votre canal et code CTCSS;
même les autres pourront appeler votre appareil.
6.5 PERSONNALISATION DE LA MÉLODIE POUR L’APPEL
Votre appareil vous permet, en outre, de personnaliser la mélodie
avec laquelle vous ferez sonner les autres appareils à travers une
simple programmation décrite ci-après.
De cette façon, les personnes appelées sauront que c’est vous
qui les appeler.
1. Appuyez la touche MENU 4 fois, l’appareil est prêt pour la
programmation de la mélodie et sur l’affi cheur apparaîtra
“CA” avec l’indication de l’imposition actuelle clignotante
(OF, 1, 2, 3, 4 ou 5).
2. Appuyez les touches + et pour choisir une des 5 mélodies;
chaque fois que vous en sélectionnez une, sur l’affi cheur
apparaîtra le numéro correspondant et l’appareil vous la fera
écouter.
3. Pour sortir de cette programmation appuyez et relâchez
immédiatement la touche de communication PTT; les
impositions effectuées jusqu’à cet instant précis seront
sauvegardées.
NOTE:
1. Si, pendant la programmation, vous choisissez “OF”, vous
imposerez la fonction “silencieux” uniquement sur votre
68
appareil: quand vous appellerez les autres appareils, ceux-ci
sonneront avec la sonnerie standard.
2. La programmation précédente ne modifi e pas la mélodie.
6.6 MONITORAGE DU CANAL
(désactivation du Squelch Automatique)
Avec cette fonction vous pourrez écouter tous les signaux (même
si très faibles) du canal que vous utilisez, indépendamment du
code CTCSS éventuellement imposé.
Vous pouvez utiliser cette fonction pour écouter les communications
à la limite du rayon d’action.
Appuyez simultanément les touches - et MENU, la fonction de
monitorage sera activée; pour la désactiver appuyez et laissez
immédiatement la touche MENU. Quand la fonction de monitorage
est activée, l’affi cheur reste éclairé pour 5 secondes et apparaît
symbole de réception
.
NOTE: La fonction de monitorage est automatiquement
désactivée si vous appuyez sur la touche PTT pour
transmettre.
6.7 BLOC DU CANAL CHOISI
Cette fonction est utile pour ne pas modifi er par inadvertance le
canal et l’éventuel code CTCSS imposé.
BLOQUER LE CANAL:
Appuyez et maintenez appuyé la touche
, pendant environ 3
secondes, jusqu’à ce que vous entendrez un bip de confi rmation;
Sur l’affi cheur apparaîtra le symbole .
DEBLOQUER LE CANAL:
Appuyez et maintenez appuyé la touche , pendant environ 3
secondes, jusqu’à ce que vous entendrez un bip de confi rmation;
L’affi cheur ne visualisera plus le symbole .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

BRONDI FX-35 Twin Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à