Black & Decker UCM6 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
10-Cup Programmable
Coffeemaker
Cafetera programable
de 10 tazas
Cafetière programmable
de 10 tasses
Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
Model
Modelo
Modèle
UCM6
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.applicaconsumerproductsinc.com
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
Register your product online at www.prodprotect.com/applica,
for a chance to WIN $100,000!
Registre su producto en la Internet en el sitio Web www.prodprotect.com/applica
y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse www.prodprotect.com/applica
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
IMPORTANT / IMPORTANTE /
IMPORTANT
WASH CARAFE BEFORE FIRST USE!
LAVE LA JARRA ANTES
DEL PRIMER USO
LAVER LA CARAFE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION!
UCM6Pub1000002294R2 11/15/06 11:02 AM Page 1
13
14
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie,
de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le
cordon, la fiche ni l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant
ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas.
Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre des accessoires,
et avant de nettoyer l’appareil.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Confier
l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au centre de service
autorisé de la région. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente des risques
de blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser
entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
Laisser le couvercle sur la carafe lorsqu’on s’en sert.
La carafe est conçue pour servir avec l’appareil. Ne jamais s’en servir sur
une cuisinière.
Ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants abrasifs, de la laine
d’acier ni tout autre produit abrasif.
Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface froide ou mouillée.
Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou si la poignée est
lâche ou affaiblie.
Ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants abrasifs, de la laine
d’acier ni tout autre produit abrasif.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche
n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié.
Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement
du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses
électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas
remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel
des centres de service autorisés.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de minimiser
les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il faut
s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long,
il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit
au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon
de rallonge mis à la terre à trois broches, et;
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir
ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière
à provoquer un trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de
service autorisé.
Pour débrancher, mettre les commandes sur « OFF » puis tirer la fiche de
la prise.
On peut se brûler si on enlève le couvercle pendant les cycles d’infusion.
UCM6Pub1000002294R2 11/15/06 11:02 AM Page 14
15
16
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
PANNEAU DE COMMANDE
†1.Réservoir avec couvercle à charnière
(Couvercle-pièce n° CM-UCM6-003)
2. Bouton de dégagement du panier
3. Indicateur de niveau d'eau à balle
rouge
†4.Panier amovible (à l'intérieur)
(pièce n° CM-UCM6-001)
5. Couvercle de la carafe
†6.Carafe de 10 tasses (1 479 ml/50 oz)
(pièce n° CM-UCM6-002)
7. Rangement du cordon (sous l'appareil)
8. Réchaud
9. Panneau de commande
† Pièce amovible e remplaçable
par le consommateur
1. Boutons de mise en marche
et du choix de type d'infusion
2. Témoins de fonctionnement (ON)
3.
Bouton de réglage de l'heure
(HOUR)
4.
Indicateur de l'heure du soir (PM)
5.
Horloge-minuterie à affichage
numérique
6. Bouton de réglage des minutes
(MIN)
7. Témoin de fonctionnement
automatique (AUTO)
8. Bouton de fonctionnement
automatique (AUTO)
9. Bouton de programmation (PROG)
10. Bouton d'arrêt (OFF)
Utilisation
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
PRÉPARATIFS
1. Retirer tous les matériaux d’emballage, les étiquettes et la documentation.
2. Laver à la main dans de l’eau chaude savonneuse la carafe, le couvercle de la carafe et
le panier. Bien rincer. Ces pièces peuvent également aller au lave-vaisselle, sur le
plateau supérieur seulement.
NETTOYAGE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Faire infuser de l’eau dans l’appareil pour enlever toute trace de sédiment.
1. Ouvrir le couvercle et verser de l’eau froide dans le réservoir
jusqu’à la marque de 10 tasses de l’indicateur de niveau (A).
Éviter de trop remplir.
2. Refermer le couvercle.
3. Suivre les étapes 8 à 10 de la rubrique relative à l'infusion du
café (plus bas). (Ne pas utiliser de mouture ni de filtre en
papier.)
4. À la fin du cycle, jeter l'eau de la carafe.
RÉGLAGE DE L'HEURE
Faire ce qui suit pour régler l'heure juste.
1. Brancher l'appareil. Le mention « 12:00 a.m. » clignote à l'affichage jusqu'à ce que
l'heure soit réglée.
a. Enfoncer le bouton de réglage des heures (HOUR) jusqu'à l'heure du soir
(P.M.) voulue.
b. Enfoncer le bouton de réglage des minutes (MIN) jusqu'à l'obtention de l'heure juste.
L'horloge est alors réglée et elle maintient l'heure juste.
Note : Lorsqu'on débranche l'appareil, l'affichage revient à 12:00.
INFUSION DU CAFÉ
Il n’est pas nécessaire de régler l’heure ni de programmer l'infusion pour infuser du café.
1. Ouvrir le couvercle du réservoir.
2. Se servir de la carafe pour remplir le réservoir avec de l'eau froide. Surveiller
l'obtention du niveau voulu.
3. Refermer le couvercle du réservoir.
4. Enfoncer le bouton de dégagement afin d'exposer le
panier (B).
5. Insérer un filtre-cornet n° 4 en papier dans le panier.
6. Ajouter de la mouture dans le filtre (il est conseillé d'utiliser
une cuillère à table comble de mouture pour chaque une
tasse de café).
7. Refermer le panier jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
8. Placer la carafe dans l'appareil.
9. Brancher la cafetière.
10. Enfoncer le bouton du type de café voulu, corsé, moyen
ou doux (STRONG/MED/MILD) (C). Un témoin s'allume
au-dessus du type de café choisi pour indiquer que la
cafetière est en service. Le témoin reste allumé jusqu'à la fin
du cycle d'infusion. Lorsque l'infusion est terminée, l'appareil
émet une série de trois timbres sonores et le témoin du type de
café choisi clignote jusqu'à ce qu'on mette l'appareil hors tension
A
B
C
10
8
6
4
UCM6Pub1000002294R2 11/15/06 11:02 AM Page 16
17
18
ou qu'il s'arrête automatiquement au bout de deux heures (et il émet alors quatre timbres
sonores). Pour retarder l'infusion, voir la rubrique relative à la programmation de l'infusion.
Important : Ne pas ouvrir le panier pendant l'infusion.
11. Remettre la carafe sur le réchaud lorsque le service est terminé afin de préserver
la chaleur du café.
Note : La cafetière s'arrête automatiquement au bout de deux heures ou on peut l'arrêter
en enfonçant le bouton d'arrêt (OFF). En tout temps avant l'arrêt automatique, on peut
enfoncer le bouton d'arrêt (OFF), puis le bouton de mise en marche (ON) pour réactiver
l'arrêt automatique d'une nouvelle durée de deux heures.
DISPOSITIF DE PAUSE PENDANT L’INFUSION SNEAK-A-CUP
md
Le dispositif permet de se verser une tasse de café pendant l’infusion.
Après s'être servi du café, remettre la carafe sous le panier. L'infusion continue.
Important : Pour éviter un déversement après avoir retiré la carafe, s'assurer de remettre la
carafe sous le panier en moins de une minute.
Programmation de l'infusion (D)
S'assurer que l'horloge est réglée; voir la rubrique relative au
réglage de l'heure.
1. Avant de programmer l'infusion, il faut d'abord suivre les
étapes 1 à 9 de la rubrique relative à l'infusion du café.
2. Faire ce qui suit pour programmer l'infusion.
a. Enfoncer le bouton de programmation (PROG) puis enfoncer les boutons de réglage
de l'heure et des minutes jusqu'à l'obtention de l'heure d'infusion voulue. Surveiller
l'apparition de l'indicateur de l'heure du soir à l'affichage.
b. Enfoncer le bouton de programmation (PROG) et l'heure de programmation
est réglée.
3. Enfoncer le bouton de fonctionnement automatique (AUTO). Le témoin s'allume
indiquant la mise en marche de la minuterie.
4. Pour vérifier l'heure de programmation de l'infusion, enfoncer le bouton de
programmation et voir l'affichage. Lorsqu'on relâche le bouton de programmation,
l'affichage revient à l'heure juste.
5. Enfoncer le bouton du type de café voulu, corsé, moyen ou doux (STRONG/
MED/MILD) (C). Suivre les étapes 10 et 11 de la rubrique relative à l'infusion du café.
6. Pour répéter automatiquement l'infusion à l'heure programmée, préparer la cafetière
pour l'infusion et enfoncer le bouton de fonctionnement automatique (AUTO).
Le témoin de fonctionnement automatique (AUTO) s'allume.
Note : On peut annuler en tout temps la fonction d'infusion automatique (AUTO) en
enfonçant le bouton d'arrêt (OFF). Le témoin de fonctionnement automatique s'éteint alors.
Entretien et nettoyage
L’appareil ne renferme aucune pièce qui peut être entretenue par l’utilisateur. En confier
l’entretien à du personnel qualifié.
Mise en garde : Éviter de trop mouiller le panneau de commande. Il n’est pas étanche.
L’eau peut l’endommager de façon permanente et rendre la cafetière inutilisable.
NETTOYAGE
1. S’assurer que l’appareil est débranché et refroidi.
2. Enfoncer le bouton de dégagement du panier.
3. Retirer le panier en le soulevant tout droit hors de l'appareil.
4. Jeter le filtre et la mouture.
5. Faire ce qui suit pour nettoyer les pièces.
Le panier, la carafe et son couvercle vont sur le plateau
supérieur du lave-vaisselle ou on peut les laver à la main dans
de l'eau chaude savonneuse.
Essuyer l'extérieur de l'appareil et le réchaud à l'aide d'un
chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants
ni de tampons à récurer abrasifs. Ne jamais immerger
l'appareil.
6. Remettre le panier en place et le fermer (E).
ENTRETIEN DE LA CAFETIÈRE
Une carafe endommagée présente des risques de brûlures. Faire ce qui suit pour en éviter
le bris.
Ne pas laisser tout le liquide s'évaporer de la carafe qui se trouve sur le réchaud
et ne pas réchauffer la carafe vide.
Jeter la carafe si elle est moindrement endommagée. Une fêlure présente des risques
de bris.
Ne jamais utiliser des produits nettoyants ni des tampons à récurer abrasifs car ceux-ci
peuvent égratigner et affaiblir le verre.
Ne pas déposer la carafe sur ou près d'une cuisinière au gaz ou à l'électricité chaude,
d'un four réchauffé, ni d'un micro-ondes.
Manipuler avec soin et éviter les coups brusques.
DÉPÔTS DE MINÉRAUX ET BLOCAGE
Des dépôts de minéraux dus à la dureté de l’eau peuvent bloquer l’appareil. Il est temps
de nettoyer l'appareil lorsque celui-ci génère une vapeur excessive ou lorsque l'infusion
prend plus de temps. Il est conseillé de nettoyer l'appareil aux trois mois.
1. Verser dans le réservoir du vinaigre blanc jusqu’à la marque de 4 tasses. Ajouter de
l’eau froide jusqu’à la marque de 6 tasses. Refermer le couvercle du réservoir.
2. Enfoncer le bouton de dégagement afin d'exposer le panier.
3. Insérer un filtre en papier dans le panier et fermer ce dernier. S'assurer que le panier
s'enclenche. Déposer la carafe vide sur le réchaud.
4. Mettre l'appareil en marche et laisser la moitié de la solution infuser. Arrêter l’appareil
et laisser tremper pendant au moins 15 minutes pour ramollir les dépôts de minéraux.
5. Remettre l’appareil en marche. Laisser infuser le reste de la solution.
6. À la fin de l’infusion de la solution vinaigrée, jeter le filtre, vider la carafe et la rincer
à l’eau propre.
7. Remplir le réservoir de nouveau d’eau froide, remettre la carafe vide en place, déposer
un filtre en papier dans le panier et commencer un nouveau cycle d’infusion pour
rincer toute trace de la solution vinaigrée.
8. Laver le panier, la carafe et le couvercle selon les consignes de la rubrique relative
au nettoyage.
D
E
UCM6Pub1000002294R2 11/15/06 11:02 AM Page 18
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été
acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
19
20
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place
of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of
this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental
damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
UCM6Pub1000002294R2 11/15/06 11:02 AM Page 20
R22005/4-27-64E/S/F
Copyright © 2005 - 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000002294-RV02
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
The lightning symbol
refers to “dangerous
voltage”; the exclamation
symbol refers to
maintenance instructions.
See below.
WARNING: To reduce
the risk of fire or electric
shock, do not remove the
cover of the coffeemaker.
There are no user-
serviceable parts inside.
Repair should be done
by authorized service
personnel only.
El símbolo de un rayo
indica voltaje peligroso.
El signo de exclamación
indica importantes
instrucciones de
mantenimiento. Consulte
a continuación:
PRECAUCIÓN: Para
reducir el riesgo de
incendio o de choque
eléctrico, no retire la
cubierta de la cafetera.
No contiene por dentro
partes reparables por el
consumidor. Cualquier
reparación deberá ser
efectuada únicamente por
personal autorizado.
L'éclair représente une
tension dangereuse.
Le point d'exclamation
indique qu'il s'agit
d'importantes consignes
d'entretien. Voir plus bas.
AVERTISSEMENT : Afin
d'éviter les risques
d'incendie ou de
secousses électriques,
ne pas retirer le couvercle
de la cafetière. L’utilisateur
ne peut réparer aucune
des pièces internes.
En confier les réparations
uniquement au personnel
d'un centre de service
autorisé.
WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR.
UCM6Pub1000002294R2 11/15/06 11:02 AM Page 24
1 / 1