Keurig 2.0 K350 Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

32
Lorsque vous utilisez des appareils
électriques, vous devriez suivre
certaines mesures de sécurité,
notamment les suivantes :
1. Lire toutes les instructions avant
l’utilisation.
2. Ne pas toucher les surfaces
chaudes. Utiliser les poignées s’il
y en a.
3. Installer correctement l’appareil
et le placer dans un endroit
conforme aux présentes
instructions avant de l’utiliser.
4. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant
de l’appareil risque de causer un
incendie, une décharge électrique
ou des blessures.
5. Ne pas placer l’appareil sur un
élément électrique ou un brûleur à
gaz, ni à proximité. Ne pas placer
dans un four chaud.
6. Ne pas utiliser l’appareil à
l’extérieur.
7. Pour éviter les risques d’incendie,
de décharge électrique ou de
blessures, ne pas immerger la
fiche, le cordon d’alimentation ou
l’appareil dans l’eau ni dans aucun
autre liquide.
8. Ne pas dépasser la marque de
niveau plein (MAX).
9. Utiliser seulement de l’eau dans
cet appareil! Ne verser aucun
autre liquide ou aliment dans
le réservoir d’eau, à l’exception
des produits mentionnés dans
les instructions de nettoyage du
présent manuel.
10. Éteindre et débrancher l’appareil
avant de le nettoyer ou d’en faire
l’entretien. Laisser l’appareil refroidir
avant d’ajouter ou d’enlever des
pièces et avant de le nettoyer.
11. Pour un fonctionnement optimal,
brancher l’appareil dans une prise
de courant séparée sur un circuit
dédié pour éviter que les lumières
vacillent, que les fusibles sautent ou
que les disjoncteurs
se déclenchent.
12. Ne jamais utiliser un appareil
dont la fiche ou le cordon
d’alimentation est endommagé
ou un appareil qui présente un
trouble de fonctionnement ou qui
a été endommagé de quelque
façon que ce soit. Communiquer
avec le Service à la clientèle de
Keurig pour signaler tout mauvais
fonctionnement du système
d’infusion ou tout dommage à
celui-ci.
13. Ne pas laisser le cordon
d’alimentation pendre d’une table
ou d’un comptoir ni entrer en
contact avec une surface chaude.
14. Pour débrancher le système
d’infusion, appuyer d’abord sur le
bouton de mise en marche pour
éteindre l’appareil, puis retirer le
cordon de la prise.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
33
15.
Ne jamais laisser des enfants
utiliser le système d’infusion, ni
rester à proximité sans surveillance.
16. Ne pas soulever la poignée du
système d’infusion pendant
une infusion.
17. Toujours laisser le couvercle
sur le réservoir d’eau, sauf lors
du remplissage.
18. L’appareil est équipé d’un
cordon d’alimentation muni d’un
conducteur et d’une fiche de mise à
la terre. L’appareil doit être mis à la
terre en branchant la fiche dans une
prise de courant à contact de mise
à la terre à trois trous. En cas de
court-circuit, la mise à la terre réduit
les risques de décharge électrique.
19. Si la prise de courant est une prise
de courant murale standard à deux
trous, le propriétaire a l’obligation
et la responsabilité de la faire
remplacer par une prise de courant
à contact de mise à la terre à
trois trous.
20. Il ne faut en aucun cas couper
ou enlever la troisième broche
(mise à la terre) de la fiche du
cordon d’alimentation, ni utiliser
un adaptateur.
21. Consulter un électricien qualifié si
les instructions sur la mise à la terre
ne sont pas parfaitement comprises
ou en cas de doutes sur la mise à la
terre de l’appareil.
22. Ne pas utiliser l’appareil pour une
fin autre que celle pour laquelle il
a été conçu.
23. Retirer le disque de protection
avant l’infusion.
AVERTISSEMENT AUX
UTILISATEURS ET AUX PARENTS :
1. NE permettez PAS aux enfants
d’utiliser l’appareil sans la
supervision d’un adulte. L’appareil
distribue de l’eau très chaude.
2. AVIS SPÉCIAL AUX
UTILISATEURS DE CHOCOLAT
CHAUD/AUTRES BOISSONS :
APRÈS L’UTILISATION D’UNE
DOSETTE DE CHOCOLAT CHAUD/
AUTRE, LANCEZ IMMÉDIATEMENT
UN CYCLE D’INFUSION D’EAU
CHAUDE sans dosette pour
éviter une possible obstruction
de l’aiguille de sortie. NE tenez
PAS pour acquis que le prochain
utilisateur le fera.
VEUILLEZ
CONSERVER CE
MANUEL.
AVERTISSEMENT
!
RISQUE D’INCENDIE ET DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE
PAS RETIRER LA PARTIE INFÉRIEURE DU BOÎTIER.
CET APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. LES RÉPARATIONS
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES UNIQUEMENT PAR UN
FOURNISSEUR DE SERVICE AUTORISÉ.
34
ATTENTION : La dosette est perforée
par trois aiguilles pointues, deux
au-dessus et l’autre au fond du ou
compartiment à dosette. Pour éviter
tout risque de blessure, ne pas
mettre les doigts dans le support
à dosette.
ATTENTION : L’eau se trouvant dans
le support à dosette durant l’infusion
est extrêmement chaude. Pour
éviter tout risque de blessure, ne
pas soulever la poignée ni ouvrir le
boîtier du support à dosette durant
le cycle d’infusion.
ATTENTION : Veillez à ne pas
dépasser la marque de niveau plein
(MAX). Si vous mettez plus d’eau
dans le réservoir, il se peut que
la quantité d’eau de la première
infusion de la journée soit supérieure
à la quantité sélectionnée. Si vous
préférez remplir le réservoir jusqu’au
bord, nous vous recommandons
d’utiliser une tasse plus grande pour
la première infusion de la journée
afin d’éviter tout débordement.
ATTENTION : Toujours garder le
système d’infusion en position
verticale pour éviter tout dommage
au système d’infusion ou toute
blessure.
ATTENTION : Liquide très chaud.
Supervision d’un adulte requise.
INSTRUCTIONS POUR CORDON
D’ALIMENTATION COURT :
L’appareil est doté d’un cordon
d’alimentation court pour éviter qu’il
s’emmêle ou que quelqu’un trébuche
sur un cordon long. Si toutes les
consignes de sécurité sont suivies,
il est possible d’utiliser une rallonge ou
un cordon d’alimentation amovible plus
long. Si une rallonge est utilisée, (1) les
caractéristiques électriques inscrites sur
la rallonge doivent égaler ou excéder
celles de l’appareil, (2) le cordon doit
être fixé de façon à ce qu’il ne pende
pas d’une table ou d’un comptoir pour
éviter qu’un enfant puisse le saisir
ou que quelqu’un trébuche, et (3) la
rallonge doit être munie d’une fiche
avec contact de mise à la terre à
trois broches.
Votre système d’infusion Keurig
®
2.0 fonctionne uniquement avec des
dosettes portant le logo Keurig
®
.
Les systèmes d’infusion Keurig
®
2.0
ne sont pas compatibles avec les filtres
réutilisables My K-Cup
®
.
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
AVERTISSEMENT
CE PRODUIT CONTIENT DES
PRODUITS CHIMIQUES, NOTAMMENT
DU PLOMB, UN MÉTAL QUI, SELON
L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE, CAUSE
LE CANCER, DES ANOMALIES
CONGÉNITALES OU D’AUTRES
MALFORMATIONS GÉNÉTIQUES.
35
TABLE DES MATIÈRES
SYSTÈME D’INFUSION KEURIG
®
2.0 | MODÈLE K2.0-300
Caractéristiques 36
Commandes de l’écran tactile 37
SECTION 1
Préparation et infusion de nettoyage 38
Infusion de dosette K-Cup
®
40
Infusion d’une dosette K-Carafe
MC
41
SECTION 2
Interruption d’une infusion 42
Ajout d’eau 42
Distribution d’eau chaude dans une tasse 43
Menu des réglages 44
Entretien de votre système d’infusion 46
Alertes d’entretien 52
Recyclage des dosettes K-Carafe
MC
55
SECTION 3
Dépannage 56
SECTION 4
Garantie 58
36
K
L
M
N
F
G
D
E
C
B
I
J
H
A
CARACTÉRISTIQUES
SYSTÈME D’INFUSION K2.0-300
A. Couvercle du réservoir d’eau
B. Réservoir d’eau
C. Boîtier supérieur
D. Écran tactile/Bouton de mise
en marche
E. Bouton d’infusion
F. Poignée
G. Mécanisme de perforation
H. Cordon d’alimentation
I. Plateau à tasse
J. Cuvette d’égouttage
K. Support à dosette
L. Boîtier
(K et L forment
l’assemblage du support
à dosette)
M. Base
N. Carafe Keurig
MC
37
Soulever pour Commencer
K
E
U
R
I
G
B
R
E
W
TASSES
PRÊT
FORT
CHOC.
CHAUD
AUTRE
230
ml
110
ml
170
ml
290
ml
230
ml
TASSES
TASSES
TASSES
170
ml
230
ml
290
ml
110
ml
ÉTAPE 1
MOUSSE
110
ml
ÉTAPE 2
INFUSION
110
ml
170
ml
230
ml
290
ml
410
ml
350
ml
350
ml
410
ml
DOSETTES K-CUP
®
FUTURES DOSETTES KEURIG
®
ÉCRAN DE SÉLECTION POUR MODES
D'INFUSION KEURIGBREW
®
DOSETTES K-CARAFE
MC
2
3
4
5
6
PRÊT
Choisir mode d'infusion
ABC
CD
B
A
B
A
flèches de
défilement
COMMANDES DE L’ÉCRAN TACTILE
RÉGLAGES D’INFUSION
(FORMATS PAR DÉFAUT ENCADRÉS)
A. Infusion Keurig
®
option 1
B. Format de tasse
C. Bouton de mise
en marche
A. FORT
(café seulement)
B. CHOCOLAT CHAUD/
AUTRE
(boissons autres que le café)
C. Format de tasse
D. Bouton de mise
en marche
PAGE D’ACCUEIL
A. Bouton de réglages
B. Bouton de mise
en marche
ÉCRAN POUR
DOSETTES K-CUP
®
ÉCRAN POUR
DOSETTES K-CARAFE
MC
Choisissez infusion Keurig
®
option 1 qui correspond
au chiffre indiqué sur le
couvercle de la dosette.
38
PRÉPARATION ET INFUSION DE NETTOYAGE
PRÉPARATION
1. Placez le système d’infusion sur un
comptoir et branchez-le dans une prise
avec mise à la terre.
3. Rincez le réservoir d’eau, remplissez-
le d’eau embouteillée ou filtrée, et
replacez-le dans le système d’infusion.
2. Soulevez la poignée, puis retirez et jetez
le disque de protection.
4. Appuyez sur le bouton de mise
en marche et attendez que le
préchauffage soit complété, soit
environ trois minutes.
39
SECTION 1
INFUSION DE NETTOYAGE
1. Pour lancer une infusion de nettoyage,
placez une tasse de 350 ml (12 oz) sur
le plateau à tasse.
3. Choisissez le format de tasse de
170 ml (6 oz) et appuyez sur le
bouton d’infusion.
2. Soulevez et abaissez la poignée du
système d’infusion. Ne placez pas
de dosette Keurig
®
dans le support
à dosette.
4. Vous voilà prêt à utiliser votre
système d’infusion!
PRÊT
FORT
CHOC.
CHAUD
AUTRE
230
ml
PRÊT
FORT
CHOC.
CHAUD
AUTRE
230
ml
40
INFUSION DE DOSETTE K-CUP
®
1. Placez une tasse sur le plateau à tasse.
Choisissez une dosette K-Cup
®
et
insérez-la dans le support à dosette.
REMARQUE : Ne perforez pas la dosette K-Cup
®
et n’enlevez
pas son couvercle d’aluminium.
3. Choisissez un format d’infusion.
Choisissez le réglage FORT si désiré.
(Le réglage FORT convient uniquement
au café.)
Sélectionnez l’option CHOCOLAT
CHAUD/AUTRE pour sélectionner une
boisson autre que le café.
REMARQUE : Assurez-vous de respecter les directives qui
figurent sur l’emballage de la dosette.
2. Abaissez la poignée.
ATTENTION : Les parties inférieure et supérieure du support
à dosette K-Cup
®
sont munies d’aiguilles pointues servant à
perforer la dosette. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas
mettre les doigts dans le support à dosette.
REMARQUE : Le système d’infusion Keurig
®
2.0 fonctionne
uniquement avec des dosettes portant le logo Keurig
®
.
4. Appuyez sur le bouton d’infusion, puis
savourez votre première tasse!
ATTENTION : Durant l’infusion, l’eau se trouvant dans le
support à dosette K-Cup
®
est extrêmement chaude. Pour
éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée
durant l’infusion.
TASSES
K
E
U
R
I
G
B
R
E
W
41
SECTION 1
INFUSION D’UNE DOSETTE K-CARAFE
MC
1. Assurez-vous que la Carafe Keurig
MC
est vide. Retirez le plateau à tasse et
insérez la Carafe Keurig
MC
bien en place.
REMARQUE : Ne perforez pas la dosette K-Carafe
MC
et
n’enlevez pas son couvercle d’aluminium.
REMARQUE : Voir la page 51 pour connaître le
fonctionnement de la Carafe Keurig
MC
.
3. Choisissez un format d’infusion.
REMARQUE : Assurez-vous que le chiffre indiqué à l’écran
correspond à celui sur la dosette K-Carafe
MC
que vous avez
placée dans le support à dosette.
2. Choisissez une dosette K-Carafe
MC
,
insérez-la à fond dans le support à
dosette et abaissez la poignée.
ATTENTION : Les parties inférieure et supérieure du support à
dosette sont munies d’aiguilles pointues servant à perforer la
dosette K-Carafe
MC
. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas
mettre les doigts dans le support à dosette.
REMARQUE : Le système d’infusion
Keurig
®
2.0 fonctionne uniquement avec
des dosettes portant le logo Keurig
®
.
4. Appuyez sur le bouton d’infusion et
savourez votre première carafe de café!
ATTENTION : Durant l’infusion, l’eau se trouvant dans le
support à dosette K-Carafe
MC
est extrêmement chaude. Pour
éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée
durant l’infusion.
42
CONTINUAR
Plus d'eau s.v.p.
Infusion... Infusion...
INTERRUPTION D’UNE INFUSION
AJOUT D’EAU
DI
S
POUR L’INFUSION DE DOSETTES K-CUP
®
ET DOSETTES K-CARAFE
MC
(INFUSION KEURIG
®
OPTION 1)
Pour interrompre l’infusion, appuyez et maintenez le bouton d’infusion pendant
une seconde ou soulevez lentement la poignée. Retirez et jetez toute dosette utilisée.
Il n’est pas recommandé de procéder à une infusion avec une dosette utilisée.
Votre système d’infusion Keurig
®
2.0 vous avisera si le niveau d’eau du réservoir est trop
bas pour que vous puissiez lancer une infusion. Le système d’infusion indiquera « Plus
d’eau s.v.p » s’il n’y a pas assez d’eau pour compléter l’infusion.
Par exemple : Une Carafe Keurig
MC
\{QSaaWbS^ZcaR¸SOc_c¸c\SbOaaSRS '[Z]h
43
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE DANS UNE TASSE
SECTION 2
1. Placez une tasse sur le plateau à tasse.
Soulevez et abaissez la poignée, sans
insérer de dosette.
2. Appuyez sur CONTINUER pour la
distribution d’eau chaude.
3. Choisissez le format d’infusion, puis
appuyez sur le bouton d’infusion.
4. Une fois le processus d’infusion terminé,
le message « Savourez! » s’affichera.
Savourez!
ANNULER
Eau Chaude?
CONTINUER
44
Soulever pour Commencer
RÉGLAGES
LANGUE D’AFFICHAGE
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
HAUTE ALTITUDE
1 DE 2
RÉGLAGES
LANGUE D’AFFICHAGE
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
HAUTE ALTITUDE
1 DE 2
RÉGLAGES
LANGUE D’AFFICHAGE
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
HAUTE ALTITUDE
1 DE 2
OK
LANGUE D’AFFICHAGE
ANGLAIS ESPAGNOL FRANÇAIS
OK
ÉTEINDRE 1H APRÈS LA DERNIÈRE INFUSION:
ACTIVER
MENU DES RÉGLAGES
bouton de retour
bouton de retour
bouton de retour
ACCESS SETTINGS
ACCÉDER AUX RÉGLAGES
Explorez tout ce que votre système
d’infusion Keurig
®
2.0 vous offre en
accédant au menu des RÉGLAGES. À
partir de la page d’accueil, appuyez sur
le bouton des réglages.
Utilisez les flèches pour vous déplacer
dans le menu. Pour quitter le menu,
appuyez sur le bouton de retour.
CHOISIR LA LANGUE
Appuyez sur Anglais, Espagnol ou
Français pour choisir la LANGUE.
Appuyez sur « OK » pour confirmer ou sur
le bouton de retour pour revenir au menu
des RÉGLAGES.
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Choisissez l’option « ACTIVER » pour
activer la fonction ÉCONOMIE D’ÉNERGIE.
La cafetière s’éteindra une heure après la
dernière infusion.
Appuyez sur « OK » pour confirmer ou sur
le bouton de retour pour revenir au menu
des RÉGLAGES.
45
OK
HAUTE ALTITUDE
ACTIVER
LANGUE D’AFFICHAGE
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
HAUTE ALTITUDE
RÉGLAGES
1 DE 2
OK
RAPPEL – FILTRE À EAU
ACTIVER
RÉTABLIR LES RÉGLAGES PAR DÉFAUT
RÉGLAGES
RAPPEL – FILTRE À EAU
2 DE 2
OUINON
RÉTABLIR LES RÉGLAGES PAR DÉFAUT
RÉTABLIR LES RÉGLAGES
PAR DÉFAUT?
RÉTABLIR LES RÉGLAGES PAR DÉFAUT
RAPPEL – FILTRE À EAU
RÉGLAGES
2 DE 2
bouton de retour
SECTION 2
ACTIVER LES RAPPELS POUR LE
FILTRE À EAU
Si vous utilisez un filtre à eau Keurig
MC
,
cochez l’option ACTIVER pour activer les
rappels concernant le filtre à eau.
Appuyez sur « OK » pour confirmer ou sur
le bouton de retour pour revenir au menu
des RÉGLAGES.
Pour de plus amples renseignements, voir
la page 52.
ACTIVER LA FONCTION HAUTE
ALTITUDE
Pour vous assurer que votre système
d’infusion fonctionne correctement à de
hautes altitudes (plus de 1 500 m/
5 000 pi), ACTIVEZ la fonction HAUTE
ALTITUDE.
Appuyez sur « OK » pour confirmer ou sur
le bouton de retour pour revenir au menu
des RÉGLAGES.
RÉTABLIR LES RÉGLAGES PAR DÉFAUT
Appuyez sur « OUI » pour rétablir les
réglages par défaut.
Appuyez sur « NON » pour revenir au
menu des RÉGLAGES.
bouton de retour
bouton de retour
46
ENTRETIEN DE VOTRE SYSTÈME D’INFUSION
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU SYSTÈME D’INFUSION
Soignez l’apparence de votre système d’infusion Keurig
®
2.0 en nettoyant l’extérieur
périodiquement. Pour ce faire, il suffit de procéder à l’aide d’un chiffon humide et
savonneux, non pelucheux et non abrasif. Ne plongez jamais le système d’infusion dans
l’eau ni dans tout autre liquide.
NETTOYAGE DE LA CUVETTE D’ÉGOUTTAGE
La cuvette d’égouttage peut recueillir jusqu’à 230 ml (8 oz) de liquide. La cuvette
d’égouttage et le plateau à tasse doivent être occasionnellement vidés et rincés. Pour
enlever la cuvette d’égouttage, tirez-la simplement vers vous en prenant soin de toujours
la garder à l’horizontale pour éviter que le contenu ne se renverse. Nettoyez à l’aide d’un
chiffon humide et savonneux, non pelucheux et non abrasif.
47
SECTION 2
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR D’EAU ET DE SON COUVERCLE
Nettoyez le réservoir d’eau et son couvercle à l’aide d’un chiffon humide et savonneux,
non pelucheux et non abrasif, et rincez à fond.
Ne séchez pas l’intérieur du réservoir d’eau à l’aide d’un chiffon, car des peluches
pourraient y rester. Assurez-vous de rincer le réservoir d’eau à fond après le nettoyage
pour vous assurer qu’il ne reste aucune solution nettoyante, car celle-ci pourrait
contaminer l’eau du réservoir.
NE PLACEZ PAS CES PIÈCES DANS LE LAVE-VAISSELLE.
48
3. Séparez l’assemblage du support à
dosette (1) et la base (2).
NETTOYAGE DU SUPPORT À DOSETTE
1. Soulevez la poignée.
2. Poussez vers le haut tout en maintenant
les côtés de l’assemblage du support à
dosette. Retirez du système d’infusion.
ATTENTION : Aiguilles pointues. Ne pas mettre les doigts
dans le compartiment du support à dosette.
4. Appuyez sur les boutons de
déclenchement situés sur les deux
côtés de l’assemblage du support
à dosette.
Séparez le support à dosette du boîtier.
ENTRETIEN DE VOTRE SYSTÈME D’INFUSION
49
5. Nettoyez le support à dosette (1), le
boîtier (2) et la base (3) à l’aide d’un
chiffon humide et savonneux, non
pelucheux et non abrasif et rincez
à fond.
NETTOYAGE DE L’AIGUILLE DE SORTIE
1. Si l’aiguille de sortie est obstruée,
pressez le levier du support à dosette
pour accéder à l’aiguille de sortie.
3. Une fois le nettoyage de toutes les
pièces terminé, placez la base, puis
l’assemblage du support à dosette dans
le mécanisme de perforation. Abaissez
la poignée.
ATTENTION : Aiguilles pointues. Ne pas mettre les doigts
dans le compartiment du support à dosette.
2. Insérez un trombone ou un instrument
similaire pour enlever ce qui l’obstrue.
Rincez à fond avec de l’eau chaude.
SECTION 2
50
50
ENTRETIEN DE VOTRE SYSTÈME D’INFUSION
NETTOYAGE DE LA CARAFE KEURIG
MC
1. Videz avec soin la Carafe Keurig
MC
.
2. Enlevez le couvercle.
4. Remettez le couvercle en place.
Assurez-vous que le couvercle est
bien en place avant de lancer votre
prochaine infusion de café ou d’une
autre boisson.
3. Essuyez l’intérieur de la Carafe
Keurig
MC
à l’aide d’un chiffon humide
et savonneux, non pelucheux et non
abrasif. Rincez à fond avec de l’eau
chaude. La Carafe Keurig
MC
ne devrait
pas être placée au lave-vaisselle ni
être immergée.
51
SECTION 2
FONCTIONNEMENT DE LA CARAFE KEURIG
MC
Cette Carafe Keurig
MC
a été conçue spécifiquement pour l’utilisation avec le système
d’infusion Keurig
®
2.0. Pour utiliser la Carafe Keurig
MC
, assurez-vous qu’elle soit bien en
place dans le système d’infusion. Le système d’infusion Keurig
®
2.0 comprend un système
de détection qui détermine si la Carafe Keurig
MC
est en place et s’il est sécuritaire de
lancer l’infusion. Si la Carafe Keurig
MC
est enlevée ou mal placée, le processus d’infusion
ne sera pas lancé. Si la Carafe Keurig
MC
est retirée lors de l’infusion, celle-ci s’interrompt
automatiquement.
ATTENTION : Assurez-vous que la Carafe Keurig
MC
est vide avant chaque utilisation.
ATTENTION : Après une infusion, la Carafe Keurig
MC
contient du liquide extrêmement
chaud. Versez avec soin la boisson de la Carafe Keurig
MC
. Ne placez jamais votre main
au-dessus de la Carafe Keurig
MC
lorsque de la vapeur chaude s’en échappe. Ne laissez
jamais des enfants utiliser la Carafe Keurig
MC
ni le système d’infusion sans la supervision
d’un adulte. Appuyez sur le bouton de mise en marche pour mettre fin au processus
d’infusion. Suivez les directives indiquées à l’écran avant de retirer la Carafe Keurig
MC
.
La page d’accueil s’affichera à nouveau. Retirez et jetez la dosette K-Carafe
MC
utilisée.
ATTENTION : L’eau se trouvant dans le support à dosette durant l’infusion est
extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée
durant l’infusion.
Pour assurer une saveur, une fraîcheur et une température parfaites, nous recommandons
de préchauffer la Carafe Keurig
MC
. Pour préchauffer la Carafe Keurig
MC
, remplissez-la d’eau
chaude pendant une trentaine de secondes, puis jetez l’eau chaude avant de replacer la
Carafe Keurig
MC
sur le système d’infusion.
ATTENTION : LAVER À LA MAIN SEULEMENT. NE PAS IMMERGER. NE PAS METTRE AU
MICRO-ONDES.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Keurig 2.0 K350 Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues