Dirtdevil Vacuum Cleaner Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

For quick reference, please record your
vacuum information below.
Model #:
Mfg.
Code:
(Mfg. code located on the lower backside of cleaner)
Español - página E1
Español - página E1
©2006 All rights reserved # 1-113007-000
4/06
WARNING:
Cleaner assembly may
include small parts. Small
parts can present a choking
hazard.
OWNER’S MANUAL
Operating and Servicing
Instructions
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Notice d’utilisation et d’entretien
AVERTISSEMENT :
L’assemblage de l’appareil
comprend des petites pièces.
Ces dernières présentent un
danger d’étouffement.
Consignez les renseignements ci-dessous
pour pouvoir les consulter rapidement.
Nº de modèle :
Code de fabrication :
(Le code de fabrication se trouve sur la partie
i
nférieure arrière de l’aspirateur)
©2006 Tous droits réservés # 1-113007-000
4/06
Please read these
instructions carefully before
using your Shampooer.
Let us help you put your
Shampooer together or
answer any questions, call:
1-800-321-1134
(USA & Canada)
www.royalvacuums.com
Veuillez lire attentivement ces
ces instructions avant
d’utiliser votre shampouineur.
Nous pouvons vous aider à
assembler votre shampouineur
et à répondre à vos questions.
Pour cela composez le :
1-800-321-1134
(É.U. et Canada
www.royalvacuums.com
2
2
THIS SHAMPOOER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When you use an appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
DO NOT LEAVE SHAMPOOER UNATTENDED WHEN PLUGGED IN.
OCCASIONALLY REMOVE BRUSH AND CLEAN DEBRIS FROM END CAPS TO
KEEP BRUSH ROTATING SMOOTHLY.
WARNING: FULLY ASSEMBLE SHAMPOOER BEFORE OPERATING.
WARNING: THE CORDS, WIRES, AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS
PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING LEAD OR LEAD COMPOUNDS,
KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR O
THER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
Do not use outdoors. Electrical shock could occur.
Do not immerse. To reduce the risk of electric shock - use indoors only, and use
only on carpet moistened by cleaning process.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a
service center for inspection. Call 1-800-321-1134 for the nearest service center.
Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches,
or hot ashes.
Do not use without dirty water reservoir in place.
Turn off all controls before unplugging.
CE SHAMPOUINEUR EST CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil ménager, vous devez prendre certaines précautions
de sécurité, telles que :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
RESPECTEZ TOUJOURS À LA LETTRE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
NE LAISSEZ PAS LE SHAMPOUINEUR BRANCHÉ SANS SURVEILLANCE.
À L’OCCASION, RETIREZ LES DÉBRIS DE LA BROSSE.
AVERTISSEMENT : ASSEMBLEZ ENTIÈREMENT LE SHAMPOUINEUR AVANT
DE LE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : LES CORDONS, FILS ÉLECTRIQUES ET/OU CÂBLE FOURNIS
AVEC CE PRODUIT CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES Y COMPRIS DU
PLOMB OU DES COMPOSÉS DU PLOMB CONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE
POUR SON EFFET CANCÉRIGÈNE,POUVANT ENTRAÎNER DES MALFORMATIONS
CONGÉNITALES OU ENDOMMAGER LES ORGANES DE REPRODUCTION.
LAVEZ-VOUS LES MAINS APRÈS TOUTE UTILISATION.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE :
Brancher uniquement à une prise de terre appropriée. Consulter les instructions
de mise à terre.
Ne pas quitter le shampouineur lorsqu'il est branché. Débrancher de la prise
lorsqu'il n'est pas utilisé et avant entretien.
Ne pas utiliser dehors. Un choc électrique pourrait se produire.
Ne pas immerger. Pour réduire le risque de tout choc électrique – utiliser uniquement
à l'intérieur et utiliser uniquement sur une moquette humidifiée par le processus
de nettoyage.
Ne pas permettre qu'il soit utilisé comme jouet. Être particulièrement attentif lors
de l'utilisation par des enfants ou à leur proximité.
Ne l'utiliser que tel que décrit dans ce manuel. Utilisez seulement les accessoires
recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser avec un cordon ou une fiche endommagé. Si le dispositif ne
fonctionne pas de façon satisfaisante, s'il est tombé, s'il a été endommagé, s'il a été
laissé dehors ou est tombé dans de l'eau, le retourner à un centre de service
après-vente. Appeler le 1-800-321-1134 pour obtenir le centre après-ventes le
plus proche.
Ne pas tirer sur le cordon électrique ou porter le shampouineur par le cordon. Ne
pas utiliser le cordon comme poignée, ne pas fermer de porte sur le cordon, et ne
pas entourer le cordon autour de bords tranchants ou de coins. Ne pas passer
l'appareil au dessus du cordon. Tenir le cordon à distance des surfaces chauffées.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenir la fiche, non le cordon.
Ne pas tirer sur le cordon électrique ou porter le shampouineur par le cordon. Ne
pas utiliser le cordon comme poignée, ne pas fermer de porte sur le cordon, et ne
pas entourer le cordon autour de bords tranchants ou de coins. Ne pas passer
l'appareil au dessus du cordon. Tenir le cordon à distance des surfaces chauffées.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenir la fiche, non le cordon.
3
3
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use
in areas where they may be present.
Keep the shampooer on the floor. Use only the above floor attachment provided
for upholstery and stair cleaning.
Do not use an extension cord with this shampooer.
Store the shampooer indoors. Put the shampooer away after use to prevent tripping
accidents.
Using improper voltage may result in damage to the motor and possible injury to
the user. Proper voltage is listed on the cleaner plate.
Use only Royal
®
Carpet & Rug Shampoo.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric
shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection
of the equipment-grounding conductor can
result in a risk of electric shock. Check with
a qualified electrician or service person if
you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance--if it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding attachment
plug tha
t looks like the plug illustra
ted in the sketch above.
Make sure tha
t the
appliance is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No
adapter should be used with this appliance.
GROUNDED
OUTLET
GROUNDED
OUTLET BO
X
GROUNDING
PIN
Your cleaner contains a thermal protective device to shut off the motor to avoid overheating.
If this happens, turn switch off and unplug the cleaner. Inspect the exhaust, inlet, and filters
for any blockage. Empty the dirt container and clean filters. After approximately 30 minutes
the motor will have cooled and the vacuum will be ready to use. NOTE: the cleaner must
remain unplugged during the 30 minute cooling period.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne,
la mise à la terre offre un conduit de moindre résistance au courant électrique ce qui
réduit les risques d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation
muni d’un conducteur et d’une prise de terre. La fiche doit être branchée sur une
prise appropriée, installée correctement et mise à la terre en vertu des règlements et
législations locales.
AVERTISSEMENT : Si le
conducteur de mise à la terre n’est pas bien
connecté, vous pouvez vous électrocuter.
Consultez un électricien qualifié ou un
technicien spécialisé si n’êtes pas sûr que
la prise est correctement mise à la terre.
Ne modifiez jamais la fiche fournie avec
l’appareil - Si elle n’est pas compatible
avec votre prise murale, demandez à un
électricien qualifié d’installer une prise
compatible.
Cet appareil doit être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts et il est équipé d’une
prise de mise à la terre ressemblant à celle de l’illustration ci-dessus. Assurez-vous
que l’appareil n’est pas branché sur une prise dont la configuration est identique à
celle de la fiche. Cet appareil ne peut être utilisé avec un adaptateur.
PRISE DE
TERRE
SORTIE DE
TERRE
BROCHE MISE À
LA TERRE
Votre aspirateur est muni d'un protecteur thermique afin de couper le moteur en cas de
surchauffe. Si cela se produit, arrêtez l'aspirateur et débranchez-le. Examinez le système
d'évacuation,
d'aspiration, le tuyau, le godet à poussière et le deuxième filtre pour détecter
toute obstruction. Videz le godet à poussière et nettoyez les filtres. Au bout de 30 minutes,
le moteur aura refroidi et l'aspirateur sera de nouveau prêt à être utilisé. REMARQUE :
L’aspirateur doit demeurer à l’arrêt pendant la période de refroidissement de 30 minutes.
Ne pas manipuler la fiche ou l'appareil avec des mains mouillées.
Ne pas ramasser quoi que ce soit qui brûle ou qui fume, tel que les cigarettes,
les allumettes, ou les cendres chaudes.
Ne pas utiliser le shampouineur sans avoir le réservoir d’eau sale en place.
Mettre tous les commandes sur arrêt avant de débrancher.
Être particulièrement attentif lors du nettoyage d'escaliers.
Ne pas utiliser le shampouineur pour ramasser des liquides inflammables ou
combustibles, tels que l’essence, ou l’utiliser dans des endroits où ceux-ci pour-
raient être présents.
Gardez le shampouineur en contact avec le sol. N’utilisez que les accessoires
fournis pour un nettoyage des meubles et des escaliers.
N’utilisez pas de rallonge électrique avec ce shampouineur.
Rangez le shampouineur à l’intérieur. Rangez le shampouineur après son utilisation
pour ne pas trébucher dessus.
L'emploi d'une tension incorrecte peut endommager le moteur et potentielle-
ment blesser l'utilisateur. La tension adéquate est indiquée sur la plaque de le sham-
pouineur.
Utiliser uniquement le Royal
®
Carpet & Rug Shampoo (Shampooing pour
moquette et tapis Royal
®
).
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of a Royal
®
Upright. We trust your new purchase
will bring you many years of satisfaction.
Our company designed and developed this product with you in mind.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied
with their quality and performance.
Thank you for your support of Royal
®
products.
Visit our website at www.royalvacuums.com
4
4
FÉLICITATIONS !
Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un aspirateur vertical
Royal
®
. Nous sommes persuadés que cet appareil vous satisfera
pendant plusieurs années.
Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous serez
aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur performance.
Merci d’utiliser les produits Royal
®
.
V
isitez notre site Web à www.royalvacuums.com.
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2, 3
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Assemblage du support à accessoires . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Préparation de la moquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8, 9
Nettoyage de la moquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Nettoyage au-dessus des planchers . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9, 10
Utilisation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Rangement des accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Vider et nettoyer le réservoir d’eau sale et le filtre. . . . . . . . . Page 10, 11
Courroie et rouleau-brosse : dépose et remplacement . . . . . . Page 12
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
WARRANTY
To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this vacuum cleaner to be free of defects in material or
workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to your vacuum cleaner carton for
the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period.
If the vacuum cleaner should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective
parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL
®
Authorized Sales & Warranty
Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales
receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory
for assistance in the USA & CANADA:
1-800-321-1134.
Use only genuine Ro
yal
®
replacement parts.
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the vacuum
cleaner. This warranty does not cover brushes, bags, flat belts, filters, bulbs or fan damage. This warranty does
not cover unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights.
(Other rights may vary from state to state in the USA).
GARANTIE
Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet aspirateur est exempt de vices de matériau ou de
fabrication à compter de sa date d’achat d’origine. Consultez le carton d’emballage du shampouineur de
moquette pour déterminer la durée de la garantie et conservez votre reçu d’achat d’origine pour justifier la
date d’entrée en vigueur de la période de garantie.
Si l’aspirateur fait défaut pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratuitement
toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être retourné port payé à n’importe quel point de vente ou de service
en vertu des garanties autorisé ROYAL
®
. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date d’achat, une
copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos nom, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de service ne se
trouve dans votre région, communiquez avec l’usine au numéro 1-800-321-1134, au CANADA et aux ÉTATS-UNIS.
N’utilisez que les pièces de rechange Royal
®
authentiques.
Cette garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif
de l’aspirateur. Elle ne couvre pas non plus les brosses, les courroies plates, les sacs, les ampoules ou les
dommages au ventilateur. Cette garantie ne couvre pas les réparations non autorisées. Cette garantie vous
c
onfère des droits reconnus par la loi et peut-être aussi d’autres droits. (Les autres droits peuvent varier d’un
État à l’autre aux États-Unis.)
IMPOR
T
ANT
: USE ONL
Y GENUINE RO
Y
AL
®
REPLACEMENT P
AR
TS.
NOTE: RETURN WARRANTY CARD TO REGISTER YOUR CLEANER.
IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE ROYAL
®
AUTHENTIQUES.
REMARQUE : RENVOYEZ LA FICHE DE GARANTIE POUR ENREGISTRER
VOTRE ASPIRATEUR.
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2, 3
Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
How to Assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Tool Caddy Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Preparing the Carpet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
How To Operate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8, 9
Carpet Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Above Floor Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9, 10
Attachment Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Storing Attachments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Dirty Water Tank & Filter: Emptying & Cleaning. . . . . . . . . . . . Page 10, 11
Belt or Brushroll: Removal & Replacement
. . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
BACKFRONT
5
ARRIÈRE
AV
ANT
5
FEATURES
CARACTÉRISTIQUES
ATTACHMENTS
18. Upholstery/Stair Base
Water Supply Connector*
19.
Upholstery/Stair Hose Adapter *
20. Tool Caddy*
21. Upholstery/Stair Hose*
22. Upholstery/Stair Trigger*
23. Upholstery/Stair Attachment*
24.
Solution Tube Clip*
LIST OF PARTS NEEDED
25. (1) Upper Handle screw
26. (2) Right and Left Base Screws
27.
(1) Middle Base Screw
28. (3) Nuts
1
4
6
8
10
5
9
2
3
7
11
13
14
17
12
16
23
22
19
18
21
24
25
26
26
27
28
FRONT
1. Non-Slip Grip
Handle
2. Clean Solution Reservoir
Latch
3. Carry Handle
4. Clean Solution Reservoir
5. Dirty Water Tank Latch
6. Dirty Water Tank Handle
7. Brushes
8. Dirty Water Tank
9. Dirty Water Tank Door*
10. Dirty Water Tank Lid
BACK
11. Power Cord
12. Quick Cord Release
13. Attachment Water Supply
Port*
14. Handle Release Pedal
15. Power On/Off Switch
16. Upper Handle Screw
17. Upper Cord Clip
AVANT
1. Manche Non-Slip Grip
2. Loquet de réservoir de solu-
tion propre
3. Poignée de transport
4. Réservoir de solution propre
5. Loquet de réservoir d'eau sale
6. Poignée de réservoir d'eau
sale
7. Brosses
8. Réservoir d'eau sale
9. E du Port réservoir d’eau
sale*
10. Couvercle de réservoir d'eau
sale
ARRIÈRE
11. Cordon électrique
12. Pince de libération rapide du
cordon
13. Orifice d’alimentation d’eau
pour accessoires
14. Pédale de déblocage du
manche
15. Commutateur d’alimentation
Marche/Arrêt (On/Off)
16. Vis de poignée supérieure
17. Attache supérieure du cordon
20
15
11
13
14
17
12
16
15
1
4
6
8
10
5
9
2
3
7
* Not available on all models
23
22
19
18
21
24
20
25
26
26
27
28
*Non disponible sur tous les modéles
ACCESSOIRES
18. Connecteur d'alimentationen eau de
base pour mobilier/escaliers*
19 Adaptateur à gâchette pour mobilier/
escaliers*
20. Support à accessoires*
21. Tuyau pour mobilier/escaliers*
22. Adaptateur de tuyau pour mobilier/
escaliers*
23. Accessoire pour mobilier/escaliers*
24. Attache du tube de solution*
LISTE DES PIÈCES
NÉCESSAIRES
25. (1) Vis de la poignée supérieure
2
6. (2) Vis droite et gauche de la base
27. (1) Vis de la partie médiane de la
base
28. (3) Écrou hexagonal
6
HOW TO ASSEMBLE
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
1.
3.
Stand base in upright position. Push midsection onto
base by aligning tabs on the backside of midsection
and the pockets on the backside of base. Assemble
the two (2) lower handle screws in the following
manner: while holding nut in place, insert screw
through front of midsection and tighten.
NOTE: Make sure the power cord is out of the way to
avoid pinching.
Slide upper handle down onto unit. Place screw into
recess in back of upper handle and tighten.
Place solution reservoir into
cleaner and tilt back until it
snaps into place.
Midsection
Upper Handle
Base
Tabs
Cord
2.
3a.
Placer l’aspirateur en position verticale. Pousser la
partie centrale de l’appareil sur la bas en alignant les
attaches au dos de l’appareil et les poches au dos de
la base. Placez les deux (2) vis de la poignée
inférieure de la manière suivante : tout en maintenant
l’écrou, insérez la vis dans la partie avant de la section
médiane et serrez-la.
REMARQUE : S’assurer que le
cordon d’alimentation est éloigné pour éviter de se
pincer.
6
ASSEMBLAGE
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS CRUCIFORME
1.
Partie centrale
Poignée supérieure
Base
Attaches
Cordon
2.
3.
Faire glisser la poignée supérieure vers le bas sur
l’appareil. Placez la vis dans le creux situé derrière la
poignée supérieure et serrez.
Placez le réservoir de solution
dans l’appareil et inclinez-le
pour l'enclencher.
3a.
Run the hose back to
the upper caddy and
press into hose clip #2
(see diagram 4).
Lock the attachment
end of the hose into
place by pressing down
onto the post located on
the right side of the
lower tool caddy
, until
secure in place.
TOOL CADDY ASSEMBLY*
7
* Not available on all models
Align tabs on tool caddy
with slots on midsection
and snap into place.
Place nut into recess on tool caddy and hold
into place (Diagram 2). Press handle release
with your other hand to tilt the midsection
backwards (Diagram 2a).
Place screw through center of
lower midsection and tighten.
1.
2.
3.
2a.
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
Wrap the cord around the upper and lower cord
clips.
Slide the Upholstery/Stair
Attachment into the middle
slot of the lower tool caddy.
4.
6.
5.
Continue wrapping the
hose clockwise around
the tool caddies, pressing
the hose into the groove
on the bottom of the
lower tool caddy
.
7.
9. 10.
Run the hose to the
upper caddy and press
into hose clip #1 (See
diagram 4).
8.
Upper
Cord
Clip
Hose Clip 1
Hose Clip 2
Lower
Cord
Clip
Clip the adapter end of the
hose into the slot on the
lower tool caddy.
Faites passer à nouveau
le tuyau sur le support
d’accessoires supérieur
et insérez-le dans
l’attache pour tuyau n°2
(voir le diagramme 4).
Verrouillez l’extrémité de
fixation du tuyau en
appuyant dessus jusqu’à ce
qu’il s’emboîte solidement
dans le support situé sur
la droite du support
d’accessoires inférieur.
ASSEMBLAGE DU SUPPORT À ACCESSOIRES*
7
*Non disponible sur tous les modéles
Alignez les attaches du support
à accessoires sur les encoches
de la section médiane et
enclenchez-les.
Insérez la vis au centre de la
section médiane et serrez.
1.
2.
3.
2a.
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS CRUCIFORME
Enroulez le cordon autour des attaches inférieure
et supérieure.
4.
6.
5.
Continuez à enrouler le
tuyau autour des supports
d’accessoires dans le sens
des aiguilles d’une montre,
en appuyant dessus jusqu’à
ce qu’il s’enclenche dans
l’encoche située en bas du
support d’accessoires
inférieur.
7.
9. 10.
Faites passer le
tuyau sur le support
d’accessoires
supérieur et insérez-
le dans l’attache
pour tuyau n°1 (voir
le Schéma 4).
8.
Attache de
tuyau 2
Attache
inférieure
du cordon
Attachez l’extrémité de
fixation du tuyau dans
l’encoche du support
d’accessoires inférieur.
Placez l’écrou dans le creux situé sur le
support à accessoire et maintenez-le
(Schéma 2).
Appuyez sur le déclencheur de
la poignée avec la main pour faire basculer
la section médiane en arrière (Schéma 2a).
Attache
supérieure
du cordon
Attache de
tuyau 1
Faites glisser l’accessoire de
nettoyage des escaliers et
des meubles dans l’encoche
du milieu du support
d’accessoires inférieur.
8
PREPARING THE CARPET
IMPORTANT: DO NOT USE THE CARPET SHAMPOOER AS A DRY VACUUM.
1. Vacuum carpet thoroughly. Use a Royal
®
vacuum cleaner with a revolving brushroll for best results.
2. Remove as much furniture from the room as possible. If unable to remove the furniture, place plastic or foil
under and around the legs until the carpet has dried completely.
CHECK FOR COLOR FASTNESS:
Before cleaning carpet/upholstery, test for color fastness. Dampen a white cloth with solution. Test a small area in
a closet or under a cushion. Gently rub the cloth over the area. Check each color for color bleeding. If the cloth
remains clean, it should be safe to clean the carpet/upholstery.
HELPFUL HINTS FOR CLEANING CARPET:
1. Do not oversaturate carpet with cleaning solution while using the Carpet Shampooer.
2. For heavily soiled areas, additional applications may be necessary.
3. Allow plenty of time to dry carpet thoroughly.
4. Wipe cleaning solution from woodwork and wood to prevent any damage.
5. Try not to walk on carpet until it is completely dry.
6. After carpet is thoroughly dry, vacuum the carpet using a cleaner with a revolving brushroll.
7. Before cleaning, determine where you will start and end, making sure not to walk over previously cleaned
areas.
AFTER CLEANING:
Allow carpet to dry completely. Try not to walk on the carpet until it is dry.
If you need to walk on the carpet, place white towels on the areas you want to walk.
If the carpet is not dry and the furniture must be placed back in the room, use plastic or foil under the furniture
to prevent staining the carpet.
Thoroughly clean the dirty water tank with hot tap water. See page 11.
WARNING: DO NOT STORE THE CARPET SHAMPOOER IN
GARAGE OR AREA WHERE UNIT COULD FREEZE.
HOW TO OPERATE
NOTE: Use only Royal
®
Carpet & Rug Shampoo. Using other cleaning solutions may cause excessive foaming.
Excessive foam will cause the float to shut off the vacuum prematurely. Using other cleaners will void your
warranty.
Unscrew measuring cap
from back side of solution
reservoir.
2.
Press clean solution
reservoir latch (Diagram
1). Tilt solution reservoir
away from cleaner and
remove (Diagram 1a).
3.
1.
REMOVE AND REPLACE SOLUTION RESERVOIR
Fill measuring cap with
solution 5 times,
(approximately 5 oz.).
Fill remaining solution
reservoir with hot tap
water. Replace measuring
cap.
4.
8
PRÉPARATION DE LA MOQUETTE
IMPORTANT : N’UTILISEZ PAS LE SHAMPOUINEUR DE MOQUETTE EN TANT QU’ASPIRATEUR SEC.
1. Aspirer la moquette à fond. Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser un aspirateur Royal
®
muni d’un.
2. Enlever le plus de meubles possible de la pièce. Si cela n'est pas possible, mettre du plastique ou du papier
d'aluminium sous les pieds, et autour, jusqu'à ce que la moquette soit complètement sèche.
VÉRIFICATION DE LA SOLIDITÉ DE LA COULEUR :
Avant de nettoyer la moquette, faire un essai de la solidité de la couleur. Humecter un chiffon blanc de solution.
Faire un essai sur une petite surface dans un placard. Frotter délicatement le tissu sur la surface. Vérifier chaque
couleur pour dégorgement. Si le tissu reste propre, la moquette doit pouvoir se nettoyer sans risques.
CONSEILS PRATIQUES DE NETTOYAGE DE MOQUETTE :
1. Ne saturez pas la moquette de produit de nettoyage en utilisant le shampouineur de moquette.
2. Pour les surfaces extrêmement sales, plusieurs applications sont peut-être nécessaires.
3. Laisser suffisamment de temps pour que la moquette soit bien sèche.
4. Essuyer la solution de nettoyage des boiseries et du bois pour éviter de les endommager.
5. Si possible, ne pas marcher sur la moquette avant que celle-ci ne soit complètement sèche.
6. Une fois la moquette bien sèche, l'aspirer avec un rouleau-brosse pivotant.
7. Avant de nettoyer, décider de l'endroit où l'on commence et où l'on finit, en veillant bien à ne pas marcher sur
les parties préalable ment nettoyées.
APRÈS LE NETTOYAGE:
Laisser la moquette sécher complètement. Si possible, ne pas marcher sur la moquette avant que celle-ci ne soit
complètement sèche.
Si on a besoin de marcher sur la moquette, placer des serviettes blanches sur les endroits sur lesquels doit
marcher.
Si la moquette n'est pas sèche, et que le mobilier doit être remis en place, mettre du plastique ou du papier
d'aluminium sous les meubles pour éviter de tacher la moquette.
Bien nettoyer le réservoir d'eau sale avec de l'eau chaude du robinet. Consulter la page 11.
AVERTISSEMENT : NE RANGEZ PAS VOTRE SHAMPOUINEUR
DANS VOTRE GARAGE OU DANS UN ENDROIT OÙ IL POURRAIT
GELER.
REMARQUE : N'utiliser que le Royal
®
Carpet & Rug Shampoo (Shampooing pour moquette et tapis Royal
®
. Utiliser
toute autre solution de nettoyage risque de créer une mousse excessive. Trop de mousse provoquerait
la coupure prématurée de l'aspirateur par le flotteur. L'utilisation d'autres solutions de nettoyage aura
pour effet de rendre nulle la garantie.
Dévisser le capuchon
doseur de l'arrière du
réservoir de solution.
2.
Appuyez sur le loquet du
réservoir de solution
propre (Schéma 1).
Écarter le réservoir de
solution de l'aspirateur
en l'inclinant et le retirer
(Schéma 1a).
3.
1.
Remplir le capuchon
doseur de solution à 5
reprises (environ 5 oz).
Remplir le reste du réservoir
de solution avec de l'eau
chaude du robinet.
Remettre le capuchon
doseur en place.
4.
FONCTIONNEMENT
DÉPOSE ET REMISE EN PLACE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION
1a.
1a.
Put cleaner in its
upright position.
Connect the upholstery
attachment to the
trigger adaptor.
Insert the hose adaptor
into the dirty water tank.
REMOVE
THE DIRTY
WATER TANK DOOR.
9
Place bottom of solution reservoir
into cleaner and position until the
lever snaps into place.
6.
7.
5.
Plug cord into electrical outlet.
Step on handle release pedal,
to put unit in cleaning position.
While depressing solution spray trigger, slowly push unit forward. Release
trigger and pull unit backward in the same path to remove dirty water and
solution from carpet. (For heavily soiled areas, repeat if necessary).
IMPORTANT: IF THE SOUND OF THE MOTOR CHANGES TO A HIGH PITCH,
THIS INDICATES THE DIRTY WATER TANK IS FULL AND MUST BE EMPTIED.
8.
Turn power switch to the “ON”
position. NOTE: Never leave unit
unattended with power on. Turn OFF
when emptying and filling reservoir.
Do NOT oversaturate the carpet.
Power
ON/OFF
S
witch
CARPET CLEANING
HOW TO OPERATE: CONTINUED
ABOVE FLOOR CLEANING/ATTACHMENTS*
2.
1.
3.
* Not available on all models
Connect the base water
supply connector into
the fitting on the lower
left side of handle facing
cleaner (4a).
4.
4a.
IMPORTANT: FOR BEST CLEANING RESULTS USE A STEADY, FORWARD AND BACKWARD MOTION. CLEANING
SHOULD BE DONE AT HALF THE SPEED OF DRY VACUUMING. FOR HEAVILY SOILED AREAS, REPEAT
IF NECESSARY.
Mettre l'aspirateur en
position verticale.
Connecter l’accessoire
pour mobilier capitonné
à l'adaptateur à
gâchette.
Insérer l'adaptateur de
tuyau dans le réservoir
d'eau sale.
ENLEVEZ LA PORTE DU
RÉSERVOIR D’EAU SALE.
9
Placer le bas du réservoir de
solution dans l’aspirateur et faire
pivoter le dessus en place jusqu’à
ce que le levier s’enclenche.
6.
7.
5.
Brancher le cordon dans une
prise électrique. Appuyer sur
la pédale de déblocage de
manche pour mettre l'appareil
en position de nettoyage.
Tirez sur la gâchette de pulvérisation de la solution tout en poussant
lentement l’appareil. Relâchez la gâchette et tirez l’appareil vers l’arrière,
en suivant la même trajectoire, pour aspirer l’eau et la solution sales de la
moquette. (Pour les surfaces extrêmement tachées, répéter si nécessaire).
IMPORTANT : SI LE SON DU MOTEUR PASSE À UNE TONALITÉ AIGUË OU SI
LE FLOTTEUR BLEU EST ARRIVÉ EN HAUT DU RÉSERVOIR D'EAU SALE.
8.
Mettre sous tension. REMARQUE :
Ne jamais laisser l'unité sans sur-
veillance lorsque celle-ci est
branchée. Couper l'aspirateur pour
vider et remplir le réservoir. NE
PAS saturer de trop la moquette.
Commutateur
d’alimentation
Marche/Arrêt
(On/Off)
NETTOYAGE DE MOQUETTE
FONCTIONNEMENT : SUITE
NETTOYAGE AU-DESSUS DES PLANCHERS/ACCESSOIRES*
2.
1.
3.
*Non disponible sur tous les modéles
Connecter le connecteur
d'alimentation d'eau de
bas (dans le raccord sur le
c
ôté inférieur gauche du
manche en faisant face à
l'aspirateur (4a).
4.
4a.
IMPORTANT : POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS, PASSEZ L'APPAREIL D'AVANT EN ARRIÈRE SANS VOUS ARRÊTER.
ALLEZ DEUX FOIS PLUS LENTEMENT QUE POUR ASPIRER DES DÉTRITUS SECS. AU BESOIN, RÉPÉTEZ
L
’OPÉRA
TION DANS LES ENDROITS
TRÈS SALES.
10
ABOVE FLOOR CLEANING/ATTACHMENTS: CONTINUED*
EMPTYING & CLEANING THE DIRTY WATER TANK
* Not available on all models
Turn power switch on.
While depressing
solution spray trigger,
push attachment
forward. Release trigger
and pull attachment
backward in the same
path to remove dirty
water and solution
from upholstery. (For
heavily soiled areas, repeat if necessary.)
NOTE: Do NOT oversaturate the upholstery.
IMPORTANT: FOR BEST CLEANING RESULTS
USE STEADY, MODERATE, FORWARD AND
BACKWARD MOTION. Make sure upholstery is
dry before use.
NOTE: If the hose attachment
door is not replaced, there will be no suction
through the nozzle and the unit will not operate
properly.
ATTACHMENT USAGE
1.
Upholstery/
Stair
Attachment
Upholstery/
S
tair Hose
Place hose and upholstery
attachment into their storing
locations (page 7). Store for
next use.
Grasp the carry handle
on the front of the unit to
move unit from room to
room.
STORING TOOLS CARRY HANDLE
DO NOT TRANSPORT THE SHAMPOOER WITH EITHER THE SOLUTION
RESERVOIR OR DIRTY WATER TANK FULL.
1. 1.
Grasp top of dirty wa
ter tank
handle and push latch to
release.
Grasp handle and pull tank
out of base.
Remove dirty wa
ter tank lid.
1.
2.
3.
Your Carpet Shampooer is equipped with a shut off valve within your dirty water tank. When the dirty water tank
becomes full, the blue float (viewed from top of tank) will rise, shutting off the air flow thru the nozzle.
NOTE: The float in your Carpet Shampooer is the blue piece in the dirty water tank lid, and will shut off the suction
when the dirty water tank is full. For best results, use smooth, steady motion keeping the nozzle flat against the
carpeting. Tipping the cleaner and breaking the seal of the nozzle and carpeting will cause the float to rise and shut
off the suction. Once the float is activated, empty the dirty water tank. If the dirty water tank does not appear full,
turn the power switch off and wait for the float to settle and reset. If the float repeatedly shuts off the suction, empty
the dirty water tank. For best results, use only Royal
®
Carpet & Rug Shampoo. Other Solutions may generate excessive
foam which will cause the float to rise prematurely and shut off the suction. Use five capfuls (5 ounces) of Royal
®
Carpet & Rug Shampoo per fill up of the clean water reservoir. A higher concentration of shampoo may cause
excessive foaming.
NOTE: You will hear a noticeable change in the pitch of the cleaner. This indicates a need to empty the dirty water tank.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.
EMPTYING DIRTY WATER TANK
NE PAS TRANSPORTER SHAMPOUINEUR AVEC LE RÉSERVOIR DE SOLUTION
OU LE RÉSERVOIR D’EAU SALE PLEIN.
Mettre l’appareil sous tension. Tout
en tirant sur la gâchette de
pulvérisation de la solution,
poussez doucement l’accessoire
vers l’avant. Relâchez la gâchette
et tirez l’accessoire vers l’arrière
en suivant la même trajectoire, afin
d’aspirer l’eau sale et la solution de
la moquette. (Pour les endroits
extrêmement sales, répéter si
nécessaire.)
REMARQUE : NE PAS
saturer de trop le mobilier capitonné.
IMPORTANT : POUR
OBTENIR DE MEILLEURS RÉSULTATS, SE DEPLACER EN
MOUVEMENTS RÉGULIERS D'UN PAS MODÉRÉ D'AVANT
EN ARRIÈRE. Veiller à ce que le mobilier capitonné soit
bien sec a
vant toute utilisa
tion.
REMARQUE : Si le volet
d'accessoires de tuyau n'est pas remis en place, il n'y aura
pas d'aspiration par le suceur et l'appareil ne fonctionnera
pas correctement.
1
0
NETTOYAGE AU-DESSUS DES PLANCHERS/ACCESSOIRES* : SUITE
*Non disponible sur tous les modéles
UTILISATION DES
ACCESSOIRES
1.
Accessoire
pour
mobilier /
escaliers
Tuyau pour
mobilier /
escaliers
Placez le tuyau et l’accessoire
de nettoyage des meubles
dans leurs encoches de
stockage (page 7). Rangez
jusqu’à la prochaine utilisation.
Saisissez la poignée de
transport située à l’avant
de l'appareil pour
transporter ce dernier
d’une pièce à l’autre.
ENTRREPOSAGE
DES OUTILS
TRANSPOR
TER
PAR LE MANCHE
1. 1.
POUR VIDER ET NETTOYER LE RÉSERVOIR D'EAU SALE
Le réservoir d’eau sale de votre shampouineur de moquette est équipé d’une valve d’arrêt. Lorsque le réservoir
d'eau sale est plein, le flotteur bleu (vu du haut du réservoir) remontera, fermant ainsi l'écoulement d'air dans le
suceur.
REMARQUE : Le flotteur de votre shampouineur de moquette est la pièce bleue située dans le couvercle du réservoir
d’eau sale, prévu pour arrêter l’aspiration lorsque le réservoir d’eau sale est plein. Pour de meilleurs résultats, procéder
d'un mouvement uniforme et régulier en conservant le suceur bien à plat contre la moquette. Le fait d'incliner l'aspirateur
et de désamorcer le suceur de la moquette fera relever le flotteur et coupera l'aspiration. Une fois le flotteur activé,
vider le réservoir d'eau sale. Si le réservoir d'eau sale ne semble pas plein, couper l'alimentation et attendre que le
flotteur se stabilise et se remette dans sa position originale. Si le flotteur coupe l'aspiration à plusieurs reprises,
vider le réservoir d'eau sale. Pour de meilleurs résultats, utiliser uniquement le Royal
MD
Carpet & Rug Shampoo
(shampooing pour tapis et moquette Royal
MD
). D’autres solutions de nettoyage risque de créer une mousse excessive qui
fera relever le flotteur prématurément et coupera l’aspiration. Utiliser cinq bouchons (5 onces) du Royal
MD
Carpet &
Rug Shampoo (Shampooing pour tapis et moquette Royal
MD
) par remplissage de réservoir d'eau propre. Une
concentration plus forte de shampooing risque de provoquer une mousse excessive.
REMARQUE : On entendra un changement considérable dans le son de l'aspirateur. Ceci signifie qu'il faut vider le
réservoir d'eau sale.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES DUES À DES PIÈCES EN MOUVEMENT –
DÉBRANCHER AVANT TOUT ENTRETIEN.
Saisir le haut de la poignée du
réservoir d'eau sale et appuyer
sur le loquet pour débloquer.
Saisir la poignée et retirer le
réservoir de la base.
Retirer le couvercle de
réservoir d'eau sale.
1.
2.
3.
POUR VIDER LE RÉSERVOIR D'EAU SALE
11
EMPTYING & CLEANING THE DIRTY WATER TANK: CONTINUED
To empty dirty water tank,
grasp handle with one hand
and nozzle with the other
and empty into sink.
Replace dirt water tank lid.
Rinse dirty water tank and filter
with hot tap water. Wipe and
let dry thoroughly before
storing to prevent mildew
from forming. NOTE: Do not
use any chemicals when
cleaning.
4.
5.
1.
Lift front base of cleaner off carpeting
with one hand.
PLACING DIRTY WATER TANK
IN BASE OF CLEANER
Grasp handle and hook front of dirty water tank into base of cleaner,
making sure front of dirty water tank is resting on the base (Diagram 2).
The Dirty Water Tank has 3 tabs on the underside which MUST latch into
the underside of the base of the cleaner. It is very important to lift the
base of the cleaner off of the carpeting and hook the nozzle to the base
so that the nozzle is flush with the base of the cleaner (Diagram 2a).
Failure to install the Dirty Water Tank correctly (Diagram 2b), will result
in poor dirty water pickup. The Dirty Water Tank will need to be emptied
once or twice per fill up of the Clean Water Tank.
2a.
2b.
2. 3.
While making sure the front of the
dirty water tank is resting on the
base, place the rear of the tank into
the base of the cleaner. Push handle
down until it latches. NOTE: Do not
store cleaner with solution in reservoir
or dirty water in dirty water tank.
Mineral deposits and mildew can form
which will affect the performance of
your Carpet Shampooer.
1
1
POUR VIDER ET NETTOYER LE RÉSERVOIR D’EAU SALE : SUITE
Pour vider le réservoir d'eau
sale, saisir la poignée d'une
main et le suceur de l'autre et
vider dans l'évier.
Remettre le couvercle du
réservoir d’eau sale et le volet
d’acessoires de tuyau en
place. REMARQUE : Ne pas
utiliser de produits chimiques
pour le nettoyage.
4.
5.
1.
Soulever la base avant de l'aspirateur
de la moquette d'une seule main.
REMISE EN PLACE DU
RÉSERVOIR D'EAU SALE DANS
LA BASE DE L'ASPIRATEUR
Saisir la poignée et accrocher le devant du réservoir d'eau sale dans
la base de l'aspirateur, en veillant à ce que le devant du réservoir
d'eau sale repose sur la base (Schéma 2). Réservoir d'eau sale. Le
réservoir d'eau sale est muni de trois (3) pattes sur le dessous qui
DOIVENT se verrouiller dans le dessous de la base de l'aspirateur. Il
est très important de soulever la base de l'aspirateur de la moquette
et d'accrocher le suceur à la base de façon à ce que le suceur se
trouve à fleur de la base de l'aspirateur (Schéma 2a). Une mauvaise
installation du réservoir d'eau sale entraînerait une récupération
inadéquate de l'eau sale (Schéma 2b). Le réservoir d'eau sale doit
être vidé une ou deux fois fois par remplissage du réservoir d'eau
propre.
2a.
2b.
2. 3.
Tout en veillant à ce que le devant du
réservoir d'eau sale repose sur la
base, placer l'arrière du réservoir dans
la base de l'aspirateur. Appuyer sur la
poignée jusqu'à enclenchement.
REMARQUE : Ne pas ranger l'aspirateur
avec de la solution dans le réservoir
ou de l'eau sale dans le réservoir
d'eau sale. Des dépôts minéraux et
de la moisissure peuvent se former et
nuire aux performances de votre
shampouineur de moquette.
12
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT**
**ONLY FOR MODELS WITH ROTATING BRUSHROLL
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
WARNING:TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG CLEANER BEFORE CHANGING BELT.
7
BELT STYLE
For Belt Style 7 replacements, please call 1-800-321-1134 or visit our website at
www.royalvacuums.com to locate a dealer nearest you.
4.
5.
6.
Grasp brushroll with one
hand, using other hand to
keep tension on belt when
removing. Lift up when
pulling out.
Remove belt. Dispose of old
belt.
7.
7a.
8.
With belt in place, pull and
slide brush roll into nozzle,
making sure that the
brushroll end caps are in the
correct orientation (Diagram
7a).
IMPORTANT: ROTATE
BRUSHROLL MANUALLY TO
MAKE SURE BELT IS NOT
TWISTED OR PINCHED.
Replace belt cover by
inserting end furthest
from brushroll first.
Then place front of belt
cover into position.
Secure by replacing
the two screws.
Place belt on motor shaft,
then slip brushroll through
belt. Place belt in area of
brushroll without bristles.
1.
2.
3.
Flip cleaner on its side to
expose nozzle base.
To remove belt cover, use
Phillips screwdriver to remove
the two screws. Arrows show
location of screws.
Grasp belt cover near brushroll
and lift out.
TO REMOVE BELT
TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL
1
2
COURROIE OU ROULEAU BROSSE : DÉPOSE ET REMPLACEMENT**
**UNIQUEMENT POUR LES MODÈLES ÉQUIPÉS D'UN ROULEAU BROSSE RO
T
A
TIF
.
OUTIL NÉCESSAIRE :
TOURNEVIS CR
UCIFORME
A
VER
TISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES DUES À DES PIÈCES EN MOUVEMENT
,
DÉBRANCHER L'ASPIRA
TEUR
A
V
ANT DE CHANGER LA COURROIE.
7
MODÈLE DE COURROIE
Pour remplacer la courroie modèle 7, veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visiter
notre site à www.royalvacuums.com pour connaître le revendeur le plus proche.
4.
5.
6.
Saisir le rouleau brosse d'une
main et se servir de l'autre
main pour maintenir la tension
de la courroie lors de son
retrait. Soulever pour enlever.
Retirer la courroie. Jeter la
courroie usagée.
7.
7a.
8.
Une fois la courroie en place,
tirer et faire glisser dans le
suceur (Schéma 7) en veillant
bien à ce que les embouts du
rouleau-brosse soient orientés
correctement (Schéma 7a).
IMPORTANT : FAIRE PIVOTER
LE ROULEAU-BROSSE À LA
MAIN EN VEILLANT BIEN À NE
PAS TORDRE NI PINCER LA
COURROIE.
Remettre le couvercle
de la courroie en place
en commençant par
insérer l’extrémité qui
est la plus éloignée du
rouleau-brosse. Mettre
ensuite l'avant du
couvercle de courroie
en place. Fixez à en
remettant les deux (2)
vis.
Placer la courroie sur l’arbre
moteur, puis enfiler le rouleau-
brosse dans la courroie. Placer
la courroie autour de la partie
du rouleau-brosse sans poils.
1.
2.
3.
Retourner l'aspirateur de
manière à exposer le dessous
du suceur.
Pour retirer le couvercle de la courroie,
enlevez les deux (2) vis à l’aide un
tournevis cruciforme. Les flèches
indiquent l'emplacement des vis.
Saisir le couvercle de courroie
près du rouleau brosse et le
sortir en le soulevant.
POUR ENLEVER LA COURROIE
POUR REMPLACER LA COURROIE OU
LE ROULEAU-BROSSE
13
WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING
ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Royal
®
Dealer or visit
our website at www.royalvacuums.com. Costs of any transportation to and from any place of repair are to be paid by
the owner. The service parts used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Royal
®
Dealer
or retailer. Always identify your cleaner by the model number and manufacturing code when requesting information or
ordering replacement parts. (The model number appears on the bottom of the cleaner.)
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
Shampooer won’t
run
Shampooer won’t
pick-up or low
suction
Water escaping
from Shampooer
Shampooer won’t
dispense solution
Cleaner attachments
won’t pick up*
Cleaner attachments
won’t spray*
Motor noise becomes
high-pitched
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. Power cord not firmly plugged into
outlet.
2. Blown fuse or tripped breaker.
3. Needs service.
4. Thermal Protector activated.
1. Dirty Water Tank Door not installed.
2.
Dirty Water Tank is not installed
correctly.
3. Dirty Water Tank is full.
4. Dirty water passage clogged.
5. Foam filter is dirty.
6. Brushroll worn.
7. Broken or worn belt.
1. Dirty Water Tank is full.
2. Dirty Water tank is not installed
correctly.
3. Solution reservoir not installed
properly.
1. Solution reservoir not installed
properly.
2. Needs service.
1. Hose is clogged.
2. Hose inlet clogged.
3. Dirty Water Tank is full.
1. Water supply hose not connected
properly.
1. The float in the Dirty Water Tank
has been activated.
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or breaker in home. Replace
fuse/reset breaker.
3. Take to service center. To find nearest location,
visit our website at www.royalvacuums.com or
call 1-800-321-1134.
4. Allow cleaner to cool - Pg. 3.
1. Insert Dirty Water Tank Door - Pg. 9.
2.
Review Placing Dirty Water Tank in base of
cleaner - Pg. 11.
3. Empty Dirty Water Tank - Pg. 10.
4. Clean Dirty Water Tank - Pg. 10.
5. Clean filter. Review Emptying & Cleaning the
Dirty Water Tank - Pg. 10 &11.
6. Replace brushroll - Pg. 12.
7. Replace belt - Pg. 12.
1. Emptying Dirty Water Tank - Pg. 10.
2. Review Placing Dirty Water Tank in base of
cleaner - Pg. 10, 11.
3. Review Review Solution Reservoir Installation -
Pg. 9.
1. Review How to Operate - Pg. 9.
2. Take to service center. To find nearest location,
visit our website at www.royalvacuums.com or
call 1-800-321-1134.
1. Remove hose and tools; remove obstruction -
Pg. 10.
2. Remove hose and clean inlet - Pg. 10.
3. Empty Dirty Water Tank - Pg. 10.
1. Connect trigger water supply connector and
base water supply connector - Pg. 9, 10.
1. Review Emptying & Cleaning the Dirty Water
Tank - Pg. 10 & 11.
* Not available on all models
1
3
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE
PROBLEME
CAUSE POSIBLE
SOLUTION POSIBLE
1. Branchez fermement le cordon d’alimentation.
2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur. Remplacez
le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
3. Rapportez l’appareil au centre de réparation.
Pour trouver l’adresse du centre le plus proche,
visitez notre site Web, www.royalvacuums.com
ou appelez le 1-800-321-1134.
4. Le protecteur thermique se réinitialisera - Pg. 3.
1. Insérer le volet du réservoir d’eau sale - Page 9.
2. Relisez la section Installation du réservoir d’eau
sale dans le socle de l’appareil - Page 11.
3. Vider le réservoir d’eau sale - Page 10.
4. Nettoyer le réservoir d’eau sale - Page 10.
5. Nettoyer le filtre. Consultez la section Vider et
nettoyer le réservoir d’eau sale - Pg. 10 & 11.
6. Changez le rouleau brosse - Page 12.
7. Changez la courroie - Page 12.
1. Videz le réservoir d’eau sale - Page 10.
2. Relisez la section Installation du réservoir d’eau
sale dans le socle de l’appareil - Page 10, 11.
3. Consultez la section relative à installation du
réservoir d’eau propre - Pg. 9.
1. Relisez la section Fonctionnement - Page 9.
2. Rapportez l’appareil au centre de réparation.
Pour trouver l’adresse du centre le plus proche,
visitez notre site Web, www.royalvacuums.com
ou appelez le 1-800-321-1134.
1. Enlever le tuyau et les outils; enlever l’obstruction -
Page 10.
2.
Enlever le tuyau et nettoyer l’admission Page 10.
3. Vider le réservoir d’eau sale - Page 10.
1.
Brancher le connecteur d’alimenta
tion d’eau à
gâchette et le connecteur d’alimentation en eau de
base
- Page 9, 10.
1. Consultez la section Vider et nettoyer le
réservoir d’eau sale - Pg. 10 & 11.
GUIDE DE DÉPANNAGE
1. La fiche du cordon d’alimentation
n’est pas bien insérée dans la
prise de courant.
2. Un fusible est grillé ou le disjoncteur
est déclenché.
3. L’appareil doit être entretenu.
4. Protecteur thermique activé.
1. Le volet du réservoir d’eau sale
n’est pas bien installé.
2. Le réservoir d’eau sale n’est pas
bien installé.
3. Le réservoir d’eau sale est plein.
4. Passage d’eau sale colmaté.
5. Le filtre mousse est sale.
6. Le rouleau-brosse est usé.
7. La courroie est cassée ou usée.
1. Le réservoir d'eau sale est plein.
2. Le réservoir d'eau sale n'est pas
bien installé.
3. Le réservoir d’eau sale n’est pas
intallé correctement.
1. Le réservoir d’eau sale n’est pas
installé correctement.
2. A besoin d’entretien.
1. Le tuyau est bouché.
2.
L’admission du tuyau est bouchée.
3. Le réservoir d’eau sale est plein.
1.
Le tuyau d’alimentation en eau n’est
pas branché correctement.
1. Le flotteur du réservoir d’eau sale
a été activé.
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE ÉFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICE À LA CLIENTÈLE : (1-800-321-1134)
Pour toute aide supplémentaire, consultez les Pages Jaunes afin de connaître les dépositaires Royal
®
autorisés ou
visitez notre site Web, www.royalvacuums.com. Les coûts de transport aller-retour à partir de l’endroit où sont
effectuées les réparations doivent être défrayés par le propriétaire de l’appareil. Les pièces réparables utilisées dans
cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs Royal
®
autorisés. Identifiez toujours l’aspirateur par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des
informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil).
*Non disponible sur tous les modéles
La shampouineuse
ne fonctionne pas.
La shampouineuse
n’aspire pas ou
aspire mal.
De l’eau s’échappe de
la shampouineuse.
La shampouineuse
ne distribue pas de
solution.
Les accessoires
de l’aspirateur ne
ramassent pas*
Les accessoires de
l’aspirateur ne
v
aporisent*
Le son du moteur
d
evient très aigu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Dirtdevil Vacuum Cleaner Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à