Dcm TFE100 / TFE200 Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

BI-WIRING AND BI-AMPING
If you decide to bi-wire or bi-amp, you must remove the flat metal jumpers between terminal posts.
Failure to do this could result in damage to your amplifier and loudspeakers.
Bi-Wiring (Figure 6) can provide noticeable improvements in the overall transparency of your loud-
speakers. Run separate speaker wires to the low and high frequency drivers from a single amplifier: after
removing the jumpers, connect one set of speaker wires to the upper terminals on each speaker and one
set (usually heavier gauge) wires to the lower terminals. Connect the other ends of both wire sets to the
corresponding amplifier outputs.
Bi-amping (Figure 7) allows you to use separate amplifiers for the high and low frequency sections of
your loudspeaker for greater dynamic range and lower distortion. After removing the jumpers, connect
the speaker wires from the high frequency amplifier outputs to the upper set of terminal posts on each
speaker. Follow the same procedure for connecting the low frequency amplifier outputs to the lower set
of terminals. Remember to maintain correct wiring polarity (+ to +, - to -) in all connections.
FRONT
R L
- -+ +
++
R L
- -+ +
-
-
+ +
R
L
++
SPECIFICATIONS
TFE100
Driver Complement
Woofer- 6-1/2” Glass Fiber cone, NBR rubber surround
Midrange- 6-1/2" Kevlar cone, NBR rubber surround
Tweeter- 35mm cloth dome with 1" voice coil
Frequency Response: 35Hz - 20kHz (+/- 3dB)
Impedance: 6 ohms nominal
Power Handling: 150 watts RMS / 300 watts peak music
Sensitivity: 88dB 2.83V/1m
Dimensions: 37-3/4” H x 8” W (9-1/2" w/feet) x 16” D
TFE200
Driver Complement
Woofer- (2) 6-1/2” Glass Fiber cone, NBR rubber surround
Midrange- 6-1/2" Kevlar cone, NBR rubber surround
Tweeter- 35mm cloth dome with 1" voice coil
Frequency Response: 30Hz - 20kHz (+/- 3dB)
Impedance: 6 ohms nominal
Power Handling: 200 watts RMS /400 watts peak music
Sensitivity: 89dB 2.83V/1m
Dimensions: 45-11/16” H x 8” W (9-1/2" w/feet) x 20-7/8” D
RETRAIT DE LA GRILLE
Pour retirer la grille d’acier, desserrez à l’aide d’une clé Allen de 3/16” les quatre vis des agrafes en
plastique maintenant la grille. Une fois les vis retirées, les agrafes sont libérées et la grille peut être
enlevée.
POINTES DE DÉCOUPLAGE
Les enceintes TFE100 et TFE200 sont équipées de pointes de découplage réglables permettant
d’immobiliser l’enceinte sur les sols revêtus de moquette. Avant l’expédition, les pointes sont rentrées
dans les pieds en plastique. Laissez les enceintes dans cette configuration si vous voulez qu’elles repo
-
sent sur leurs pieds sans utiliser les pointes. Pour faire reposer les enceintes sur les pointes, abaissez-
les pour les faire dépasser sous la base des pieds en procédant comme suit :
1) Inclinez avec précaution l’enceinte vers l’arrière ou l’un des côtés.
2) Desserrez à l’aide d’une clé l’écrou de l’axe de la pointe.
3) Dévissez la pointe jusqu’au niveau voulu sous la base du pied.
4) Serrez fermement l’écrou contre la base de l’enceinte.
5) Procédez de la même façon avec les trois autres pieds.
6) Remettez avec précaution l’enceinte debout.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Ces enceintes ont été conçues pour fonctionner avec une large gamme de composants électroniques.
Dans la plupart des applications, 30 watts par canal suffisent pour obtenir une puissance adéquate. Pour
une grande pièce ou des niveaux sonores élevés, une puissance supérieure peut être requise.
Attention : N’utilisez pas un amplificateur de puissance supérieure à la puissance
nominale de l’enceinte. Si vous entendez une distorsion très importante, c’est que vous
dépassez la capacité du système. Une telle distorsion peut provoquer des dommages.
Réduisez le volume jusqu’à disparition de la distorsion.
Suivez les directives suivantes pour conserver leur aspect aux enceintes. Utilisez un chiffon doux et
humide pour nettoyer le coffret de l’enceinte. Évitez d’utiliser des détergents ou des liquides de nettoyage
puissants. Ne passez pas l’aspirateur sur les composants de l’enceinte car cela pourrait les endommager
de façon irréversible.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour obtenir d’autres informations d’assistance technique, visitez notre site dcmspeakers.com. Vous
pouvez également contacter nos spécialistes d’assistance technique par téléphone au 1-877-DCM-
LOUD ou par courrier électronique :
POWER AMPLIFIER
Figure 6
LOW FREQUENCY
AMPLIFIER
Figure 7
HIGH FREQUENCY
AMPLIFIER
REMOVING THE GRILLE
The steel grille can be removed by loosening the four screws in the plastic clips that hold the grille,
using 3/16" Allen wrench. When the screws are removed the clips will come loose, and then the grille
will re
lease.
SPIKE FEET
The TFE100 and TFE200 have adjustable carpet spikes that can be used to anchor the speaker securely
to the floor on carpeted surfaces. The speakers are shipped with the spikes recessed up into the plastic
feet. Use the speakers in this configuration if you do not intend to use the spikes, but instead want the
speakers to rest on the feet. If you desire the speakers to rest on the spikes, follow these steps to lower
the spikes to a position below th
e bottom of the feet:
1) Carefully tip the speaker over on the rear or one of the sides.
2) With a wrench, loosen the nut on the shaft of the spike.
3) Unscrew the spike to the desired level below the bottom of the foot.
4) Tighten the nut firmly against the bottom of the speaker.
5) Repeat this process for the other three feet.
6) Carefully raise the speaker back to the upright position.
CARE AND MAINTENANCE
Your speakers are designed to work with a wide range of electronic components. As little as 30 watts
per channel can provide enough power for most applications. If you have a large room or prefer louder
listening levels, more power may be required
.
Caution: When choosing an amplifier, do not exceed the power rating of the speaker.
If you hear very high levels of audible distortion you are exceeding the capabilities of
the system. Damage can occur from this distortion, turn the volume back down until
the distortion disappears.
Use the following guidelines to maintain the appearance of your speakers. Use a soft, damp cloth to clean
the speaker cabinet. Avoid using harsh detergents or cleaning fluids. Do not vacuum any of the speaker
components, permanent damage could occur.
TECHNICAL ASSISTANCE
For additional technical assistance you can visit our website at dcmspeakers.com. Otherwise,
our technical service representatives can be reached by phone: 1-877-DCM-LOUD or by e-mail:
DCM WARRANTY INFORMATION
All Time Frame Evolution Series Loudspeakers purchased in the United States from an authorized DCM
dealer are guaranteed against defects in material and workmanship for a period of ten years from the date
purchased by the end user, and limited to the original retail purchaser of the product. Product found to be
defective during that period will be repaired or replaced by DCM at no charge. This warranty is void if it is
determined that unauthorized parties have attempted repairs or alterations of any nature. Warranty does
not extend to cosmetics or finish. Before presuming a defect is present in the product, be certain that all
related equipment and wiring is functioning properly. DCM disclaims any liability for other incurred dam
-
ages resulting from product defects. Any expenses incurred in the removal and reinstallation of product
is not covered by this warranty. DCM's total liability will not exceed the purchase price of the product. If a
defect is present, your authorized DCM dealer may be able to effect repairs.
Proof of purchase is required when requesting service. so please retain your sales receipt and take a
moment to register your product on line at
dcmspeakers.com.
BI-CÂBLAGE ET BI-AMPLIFICATION
Si vous décidez d’effectuer un bi-câblage ou une bi-amplification, retirez les cavaliers métalliques plats
placés entre les bornes afin de ne pas endommager l’amplificateur et les enceintes.
Le bi-câblage (figure 6) permet des améliorations notables de la transparence d’ensemble des
enceintes. Acheminez des fils de haut-parleur distincts vers les haut-parleurs basse fréquence et haute
fréquence à partir d’un même amplificateur : après avoir retiré les cavaliers, raccordez un jeu de fils de
haut-parleur aux bornes supérieures de chaque enceinte et un jeu (en général de plus gros calibre) aux
bornes inférieures. Raccordez les autres extrémités des deux jeux de fils aux sorties d’amplificateur cor
-
respondantes.
La bi-amplification (figure 7) permet d’utiliser des amplificateurs distincts pour les sections haute et
basse fréquence de l’enceinte afin de permettre une plage dynamique plus large et une distorsion plus
faible. Après avoir retiré les cavaliers, raccordez les fils de haut-parleur des sorties d’amplificateur haute
fréquence aux bornes supérieures de chaque enceinte. Procédez de la même façon pour le raccorde
-
ment des sorties d’amplificateur basse fréquence aux bornes inférieures. Pensez à respecter les polarités
de tous les raccordements (+ au +, - au -).
FRONT
R L
- -+ +
++
R L
- -+ +
-
-
+ +
R
L
++
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TFE100
Complément haut-parleur
Haut-parleur de graves 165 mm à cône en fibre de verre, suspension caoutchouc nitrile
Haut-parleur de médiums 165 mm à cône en Kevlar, suspension caoutchouc nitrile
Haut-parleur d’aigus à cône toile de 35 mm avec bobine acoustique de 25 mm
Réponse en fréquence : 35 Hz 20 kHz (+/- 3 dB)
Impédance : 6 ohms, valeur nominale
Puissance admissible : 150 watts efficaces / 300 watts crête dynamique
Sensibilité : 88 dB pour 2,83 V/1 m
Dimensions : 959 mm H x 203 mm L (241 mm avec pieds) x 406 mm P
TFE200
Complément haut-parleur
Haut-parleur de graves (2) 165 mm à cône en fibre de verre, suspension caoutchouc nitrile
Haut-parleur de médiums 165 mm à cône en Kevlar, suspension caoutchouc nitrile
Haut-parleur d’aigus à cône toile de 35 mm avec bobine acoustique de 25 mm
Réponse en fréquence : 30 Hz 20 kHz (+/- 3 dB)
Impédance : 6 ohms, valeur nominale
Puissance admissible : 200 watts efficaces / 400 watts crête dynamique
Sensibilité : 89 dB pour 2,83 V/1 m
Dimensions : 1160 mm H x 203 mm L (241 mm avec pieds) x 530 mm P
Figure 6
Figure 7
Amplificateur de puissance
Amplificateur basse
fréquence
Amplificateur haute
fréquence
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por la compra de sus altavoces DCM de la serie Time Frame Evolution. Sus nuevos
altavoces representan la más reciente tecnología en diseño y fabricación de altavoces. Estos altavoces
le darán un rendimiento sobresaliente y muchos años de placer auditivo. Lea este manual detenidamente
para que pueda obtener el máximo rendimiento de sus nuevos altavoces.
CARACTERÍSTICAS
• Blindaje de video para poder ubicar los altavoces cerca de televisores o monitores
• Tweeter de domo blando de 35 mm
• Altavoz de frecuencias medias con cono de Kevlar en caja sellada por separado
• Woofer con cono de fibra de vidrio
Cajas de Plancha de Fibra de Densidad Media (Medium Density Fiberboard, MDF) con soportes int
nos y bafle delantero de 1 plg. de grosor
• Permite amplificación doble
• Terminales de 5 vías enchapadas en níquel
• Acabado de teca Rich Harmony para que armonice con cualquier decorado
• Rejilla de acero perforada radiada
• Patas con púas para alfombra ajustables o desmontables
• Diez años de garantía DCM
UBICACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Todos los altavoces DCM de la serie Time Frame Evolution han sido diseñados para combinar bajos
poderosos y profundos con un rendimiento de frecuencias altas nítido y natural. Como hay muchos
factores que afectan el rendimiento de los altavoces, no hay reglas universales sobre su ubicación. Los
mejores resultados se obtienen experimentando con las siguientes pautas.
SISTEMA DE CINE EN CASA
CANALES FRONTALES IZQUIERDO Y DERECHO
Para lograr la imagen frontal más realista, ubique los altavoces izquierdo y derecho de manera que for
-
men un triángulo equilátero con la posición del oyente (Figura 1). Girar los altavoces ligeramente hacia
la posición del oyente puede mejorar el foco de la imagen. Fije el procesador o receptor surround en la
posición “Grande” (large) del control “tamaño de altavoz frontal” (o la descripción similar de tal control).
El volumen de los bajos se puede aumentar acercando los altavoces hacia la pared de atrás. Esto puede
a veces degradar la imagen frontal. Decida cuál es la mejor ubicación según su preferencia. Para lograr
la mejor formación de imágenes, recomendamos que los altavoces queden a por lo menos 24 plg. de la
pared de atrás y 36 plg. de las paredes laterales.
CANALES IZQUIERDO Y DERECHO DE SURROUND
Si está usando altavoces TFE100 o TFE200 para los canales posteriores, ubíquelos a lo largo de las
paredes laterales y ligeramente detrás de la posición del oyente (Figura 1). Si esto no es práctico, se
pueden ubicar a lo largo de la pared de atrás a los lados de la posición del oyente (Figura 2). Para
obtener los mejores resultados, los altavoces surround se deben ubicar a la misma distancia de la
posición del oyente.
SISTEMA DE AUDIO MULTICANAL
Los altavoces TFE100 y TFE200 han sido diseñados para producir con un realismo asombroso toda la
definición, ancho de banda y gama dinámica de los sistemas de audio de 5.1 canales (sean SACD o
DVD-Audio). De hecho, los dos modelos tienen suficiente extensión de frecuencias bajas para que el
usuario tenga la opción de eliminar el subwoofer y utilizar solamente cinco altavoces TFE100 o TFE200
para todo el sistema. Si no está usando un subwoofer, el procesador o receptor surround debe tener
suficiente capacidad de administración de bajos como para enviar señales sobre toda la gama de fre-
cuencias a los cinco altavoces principales (vea la Figura 3). Los dos modelos tienen correspondencia de
timbre idéntica a fin de que la combinación de altavoces TFE100 y TFE200 se pueda usar en un sistema
de cinco canales para producir una imagen tridimensional sin altibajos y una envolvente musical total.
Por ejemplo, se pueden usar tres TFE200 como altavoces izquierdo, derecho y central, y dos TFE100
como altavoces posteriores izquierdo y derecho.
SISTEMAS ESTEREOFÓNICOS DE DOS CANALES
Cuando utilice altavoces TFE100 o TFE200 en un sistema estereofónico de dos canales, la imagen
estereofónica más realista se logra ubicando los altavoces de modo que formen un triángulo equilátero
con la posición del oyente (Figura 4). Girar los altavoces ligeramente hacia la posición del oyente puede
mejorar el foco de la imagen.
El volumen de los bajos se puede aumentar acercando los altavoces hacia la pared de atrás. Esto puede
a veces degradar la imagen frontal. Decida cuál es la mejor ubicación según su preferencia. Para lograr
la mejor formación de imágenes, recomendamos que los altavoces queden a por lo menos 24 plg. de la
pared de atrás y 36 plg. de las paredes laterales.
RIGHT
FRONT
LEFT
FRONT
CENTER
CHANNEL
LEFT
REAR
RIGHT
REAR
LISTENING AREA
45
RIGHT
FRONT
LEFT
FRONT
CENTER
CHANNEL
LEFT
REAR
RIGHT
REAR
LISTENING AREA
LEFT
REAR
RIGHT
REAR
LISTENING AREA
LEFT
FRON
T
RIGHT
FRON
T
CENTER
FRON
T
SUBWOOFER
(OPTIONAL)
RIGHT
FRONT
LEFT
FRONT
LISTENING AREA
45
RACCORDEMENT
Utilisez du fil de haut-parleur de calibre 16 ou plus gros pour le raccordement à l’amplificateur ou au
récepteur. Coupez les fils en laissant une longueur de 30 à 60 cm à chaque extrémité pour permettre de
déplacer l’enceinte ou le récepteur.
Dénudez l’extrémité de chaque fil sur 13 mm à l’aide d’un coupe-fil ou d’un couteau bien aiguisé.
Torsadez les extrémités du fil pour l’empêcher de s’effilocher. Raccordez les conducteurs aux bornes
de connexion sous ou derrière l’enceinte en dévissant suffisamment la borne pour en exposer l’orifice.
Glissez le conducteur dénudé dans le trou et serrez la borne. Répétez cette étape pour le raccordement
à l’amplificateur ou au récepteur. Consultez le manuel d’utilisation fourni avec l’appareil électronique pour
déterminer comment effectuer un raccordement correct.
Remarque : Pour assurer un bon fonctionnement, veillez à ce que le fil de la borne rouge (+)
de l’enceinte soit raccordé à la borne rouge (+) de l’amplificateur ou du récepteur. De même,
veillez à ce que le fil de la borne noire (-) de l’enceinte soit raccordé à la borne noire (-) de
l’amplificateur ou du récepteur. (Figure 5)
POWER AMPLIFIER
FRONT
R L
-
-
++
+
+
+
Une fois les enceintes raccordées, mettez l’électronique sous tension et faites un essai pour vérifier le
bon fonctionnement. Si le son des enceintes semble « ténu » avec peu de graves, c’est probablement
que les polarités des fils d’enceintes n’ont pas été respectées. Vérifiez à nouveau la polarité de tous les
raccordements.
Figure 1- Exemple de placement d’enceintes de cinéma-maison
Figure 2- Autre exemple de placement d’enceintes de cinéma-maison
Figure 3- Exemple de placement d’enceintes audio multi-canaux
Figure 4- Exemple de placement d’enceintes stéréo 2 canaux
Figure 5
RIGHT
FRONT
LEFT
FRONT
CENTER
CHANNEL
LEFT
REAR
RIGHT
REAR
LISTENING AREA
45
RIGHT
FRONT
LEFT
FRONT
CENTER
CHANNEL
LEFT
REAR
RIGHT
REAR
LISTENING AREA
LEFT
REAR
RIGHT
REAR
LISTENING AREA
LEFT
FRON
T
RIGHT
FRON
T
CENTER
FRON
T
SUBWOOFER
(OPTIONAL)
RIGHT
FRONT
LEFT
FRONT
LISTENING AREA
45
CONEXIÓN
Utilice cable para altavoces calibre 16 (o más grueso) para conectar los altavoces al amplificador o recep-
tor. Corte el cable dejando 12 a 24 plg. adicionales en cado uno de los extremos para permitir mover el
altavoz o receptor.
Con un pelacables o un cuchillo afilado, quite 1/2 plg. de aislamiento de cada uno de los extremos del
cable para exponer el conductor. Retuerza los extremos de los conductores para evitar que se deshi
-
lachen. Conecte los conductores a las terminales de la parte de abajo o de atrás del altavoz como se
indica a continuación. Desatornille la tapa de la terminal lo suficiente como para exponer el agujero del
vástago. Introduzca el conductor expuesto en el agujero y apriete la tapa de la terminal. Repita este
paso para conectar el cable al amplificador o receptor. Consulte el Manual del propietario incluido con el
sistema electrónico para hacer el cableado correcto.
Nota: Para que el rendimiento sea correcto, el cable de la terminal roja (+) del altavoz debe ir
conectado a la terminal roja (+) del amplificador o receptor. Igualmente, el cable de la termi
-
nal negra (-) del altavoz debe ir conectado a la terminal negra (-) del amplificador o receptor
(Figura 5).
POWER AMPLIFIER
FRONT
R L
-
-
++
+
+
+
Una vez que los altavoces estén conectados, encienda el sistema electrónico y pruébelo para asegurarse
de que los altavoces funcionan bien. Si los altavoces tienen un sonido “delgado” con pocos bajos y mala
imagen central, es probable que uno de los cables de altavoz esté conectado al revés. Revise todas las
conexiones para asegurarse de que tengan la polaridad correcta.
INTRODUCTION
Toutes nos félicitations pour l’achat de ces enceintes DCM de la gamme Time Frame Evolution. Elles
bénéficient des dernières technologies en matière de conception et de fabrication d’enceintes. Vous
en obtiendrez des performances exceptionnelles et des années de plaisir d’écoute. Veuillez consacrer
quelques minutes à la lecture attentive de ce manuel afin de pouvoir obtenir les performances maximales
de ces enceintes.
CARACTÉRISTIQUES
• Blindage vidéo pour placement à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur
• Haut-parleur d’aigus de 35 mm à cône souple
• Haut-parleur de médiums à cône Kevlar dans une enceinte close séparée
• Haut-parleur de graves à cône en fibre de verre
Coffrets en panneaux de fibres moyenne densité avec renforts internes et écran acoustique avant de
25 mm
• Possibilité de bi-amplification
• Bornes de raccordement nickelées 5 voies
• Finition teck « Rich Harmony » s’harmonisant dans tout décor
• Grille d’acier perforé arrondie
• Pieds à pointes de découplage pour moquette réglables et amovibles
• Garantie DCM 10 ans
PLACEMENT DES ENCEINTES
Toutes les enceintes DCM de la gamme Time Frame Evolution ont été conçues pour combiner des graves
profonds et puissants avec un son haute fréquence clair et naturel. Il n’existe pas de règle universelle
pour l’emplacement des enceintes car leur bon fonctionnement dépend de nombreux facteurs. Vous
obtiendrez les meilleurs résultats par tâtonnement en suivant les directives ci-dessous.
SYSTÈME DE CINÉMA-MAISON
CANAUX AVANT GAUCHE ET DROITE
Pour obtenir une restitution avant la plus réaliste possible, placez les enceintes avant gauche et droite
de façon à former avec la position d’écoute un triangle équilatéral (figure 1). La focalisation de l’image
acoustique peut être améliorée en tournant légèrement les enceintes vers la position d’écoute. Mettez
le réglage « front speaker size » (ou autre description semblable) du récepteur ou du processeur ambio
-
phonique sur la position « large ».
Pour accentuer les graves, vous pouvez approcher les enceintes du mur arrière. Toutefois, cela risque de
dégrader la qualité de restitution avant. Utilisez votre jugement pour déterminer le meilleur emplacement
en fonction de vos préférences. Il est conseillé de placer les enceintes à au moins 60 cm du mur arrière
et à 90 cm des murs latéraux pour obtenir les meilleurs résultats.
CANAUX AMBIOPHONIQUES AVANT GAUCHE ET DROITE
Si vous utilisez des enceintes arrière de type TFE100 ou TFE200, placez-les près des murs latéraux et
légèrement en arrière de la position d’écoute (figure 1). Si cela n’est pas pratique, vous pouvez les placer
le long du mur arrière de part et d’autre de la position d’écoute (figure 2). Pour obtenir les meilleurs résul
-
tats, placez les enceintes ambiophoniques à égale distance de la position d’écoute.
SYSTÈME AUDIO MULTIVOIE
Les enceintes TFE100 et TFE200 ont été conçues pour offrir toute l’étendue de définition, de bande
passante et de dynamique d’un système audio 5.1 (SACD ou DVD-Audio) avec un réalisme étonnant.
D’ailleurs, ces deux modèles descendent si bas en fréquence qu’il est possible d’éliminer le caisson
de graves et de réaliser un système complet avec seulement cinq TFE100 ou TFE200. Dans ce cas,
assurez-vous que la capacité de gestion des graves du récepteur ou du processeur ambiophonique est
suffisante pour diriger toute la gamme des signaux vers les cinq enceintes principales (voir la figure 3).
Les timbres des deux modèles sont compatibles, ce qui permet d’obtenir, avec un système à cinq canaux
constitué d’une combinaison d’enceintes TFE100 et TFE200, une image dimensionnelle résultante
homogène et un enveloppement musical total. Vous pouvez par exemple utiliser trois enceintes TFE200
à l’avant (gauche, centre et droite) et deux enceintes TFE100 à l’arrière (gauche et droite).
SYSTÈME STÉRÉO À DEUX CANAUX
Pour obtenir une restitution stéréophonique la plus réaliste possible avec des enceintes de type TFE100
ou TFE200 dans un système stéréo à deux canaux, placez les enceintes de façon à former avec la posi
-
tion d’écoute un triangle équilatéral (figure 4). La focalisation de l’image stéréo peut être améliorée en
tournant légèrement les enceintes vers la position d’écoute.
Pour accentuer les graves, vous pouvez approcher les enceintes du mur arrière. Toutefois, cela risque de
dégrader la qualité de restitution stéréophonique. Utilisez votre jugement pour déterminer l’emplacement
convenant le mieux en fonction de vos préférences. Il est conseillé de placer les enceintes à au moins 60
cm du mur arrière et à 90 cm du mur latéral pour obtenir les meilleurs résultats.
Figura 1- Ubicación de altavoces normal para cine en casa Figura 2- Ubicación de altavoces alterna para cine en casa
Figura 3- Ubicación de altavoces normal para audio multicanal
Figura 4- Ubicación de altavoces normal para estéreo de 2 canales
Figura 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Dcm TFE100 / TFE200 Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à