Danby DDW396W Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur
OWNER’S MANUAL
MANUEL
D’UTILISATION
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Model • Modèle • Modelo
DDW396W
CAUTION:
Read and follow all safety
rules and operating
instructions before first use of
this product.
PRÉCAUTION:
Veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce
produit.
ADVERTENCIA:
Es importante que lea y
observe todas las reglas de
seguridad e instrucciones de
operación antes de usar este
producto por primera vez.
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
DDW396W
COUNTERTOP DISHWASHER
Table of Contents ..........................................................1
LAVE-VAISSELLE À COMPTOIR
Table des matières ......................................................11
LAVAPLATOS A CONTADOR
Índice............................................................................20
11
Identification des pièces de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Pression d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instructions pour brancher et débrancher l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Sommaire des programmes et des sélections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Soin et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Problèmes courants et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Table des matières
Page
Identification des pièces de l’appareil
1 . FAÇADE
2 . TOUCHE D’OUVERTURE DE LAP O R TE
3 . V O YA N TTÉMOIN
(MISE EN MARCHE/ARRÊT)
4 . TOUCHE DE MISE EN MARCHE/ARRÊT
5 . V O YA N TTÉMOIN (MODE SANI/ÉCONO)
6 . TOUCHE MODE SANI/ÉCONO
7 . P R O G R A M M AT E U R / M I N U T E R I E
8 . DISTRIBUTEUR DE PRODUITS
DE RINÇAGE
9 . GICLEUR
1 0 . PANIER À VAISSELLE (Page 5)
11 . PANIER À USTENSILES
(NON ILLUSTRÉ)
12. F I LTRE DE LACUVE
1 3 . É V E N TDE VENTILATION DE LACUVE
1 4 . ASSEMBLAGE DE LAP O RT E
1 5 . MÉCANISME DU LOQUETDE LAP O R TE
1 6 . CREUX POUR DÉTERGENT
1 7 . DISTRIBUTEUR A U TO M ATIQUE
DE DÉTERGENT
1 8 . CONNECTEUR D’ENTRÉE D’EAU
1 9 . CONNECTEUR DU BOYAU DE VIDANGE
2 0 . CORDON D’ALIMENTATION
21. ASSEMBLAGE DU BOYAU À
RACCORD RAPIDE
22. SUPPORTÀ BOYA U
VUE DE L’ARRIÈRE
7
1
8
9
14
1918
20
22
13
16
12
2
3
5
4
6
VUE DE L’INTÉRIEUR
17
15
2 1
VUE FRONTALE
19
GARANTIE LIMITÉE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales
recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut pas être
transférée.
CONDITIONS
Pièces en plastique sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat.
Première année Pendant la première (1) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou
remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby du dommage aux contenus mis dans l’appareil, soit par les vices de l’appareil, ou
soit par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou
intentionnelle, par Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes
les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de
produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être pas tenue responsable en cas de
blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des
dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager
Danby Products Limitée de toute responsabilité en cas de réclamation pour toutes blessures corporelles ou tout dégâts matériels causé par cet
appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dommages ou les réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour honorer la garantie,
présentez ce document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products Limitée
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
12/01
Service sous garantie-Service atelier
Ce n’est pas possible d’incorporer cet
appareil dans un espace enfermé.
12
Chargement de la vaisselle sale :
Assurez-vous que les objets pointus ne sont pas
placés de façon à pouvoir endommager le joint
d’étanchéité de la porte ou causer des blessures.
Ne jamais laver d’articles en plastique à moins
qu’ils soient marqués
«
lavable au lave-vaisselle
»
ou d’une façon semblable.
Pour les objets en plastique ne portant pas telle
indication, consultez les directives du fabricant.
Évitez de toucher l’élément chauffant (sous le filtre
de la cuve) pendant l’utilisation ou immédiatement
après celle-ci.
Ne jamais faire fonctionner le lave-vaisselle si les
parois intérieures ne sont pas installées.
N’ajustez jamais les commandes.
Pour réduire les risques de blessures, ne
permettez pas aux enfants de jouer à proximité du
lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se
produire dans les systèmes d’eau chaude qui n’ont
pas été utilisés pendant deux semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST UNE MATIÈRE
EXPLOSIVE. Si le système d’eau chaude n’a pas
été utilisé pendant une longue durée, ouvrez tous
les robinets à eau chaude et laissez couler l’eau
pendant quelques minutes avant d’utiliser le lave-
vaisselle. Ceci permet l’évacuation de l’hydrogène
accumulé. Le gaz hydrogène est inflammable.
Évitez de fumer pendant cette procédure et
éloignez l’appareil des flammes nues.
IMPORTANT : lors de l’enlèvement de votre
ancien lave-vaisselle, obéissez toujours aux
consignes de sûreté fondamentales. Retirez la
porte du cabinet. S’il n’est pas possible d’enlever
la porte, démontez et(ou) mettez hors d’état le
mécanisme de verrouillage de la porte. Ceci
préviendra que les enfants puissent s’enfermer
accidentellement à l’intérieur du lave-vaisselle.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Lorsque vous utilisez votre lave-vaisselle, prenez soin
de toujours obéir aux consignes fondamentales de
sûreté
Lisez attentivement toutes les directives avant
d’utiliser le lave-vaisselle.
N’utilisez le lave-vaisselle qu’aux fins pour lesquelles
il a été conçu.
N’utilisez que des détergents pour lave-vaisselle
approuvés et n’utilisez qu’un agent mouillant
recommandé pour usage dans les lave-vaisselle.
Gardez hors de la portée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Exigences électriques :
Les installations électriques nécessaires pour
l’opération de cet appareil électroménager sont :
120 volts CA/60 Hz.
Pour assurer votre sûreté personnelle, cet
appareil électroménager doit être mis à la terre.
L’appareil est doté d’un cordon d’alimentation dont la
fiche comporte trois broches, dont une de mise à la
terre. Pour minimiser les risques de chocs
électriques, la fiche doit être branchée dans une
prise de courant à trois orifices mise à la terre.
Instructions de mise à la terre :
Cet appareil doit être mis à la terre. S’il y a une
défectuosité ou une panne, la mise à la terre réduit
le risque de choc électrique en donnant une voie de
moindre résistance au courant électrique. Cet
appareil est équipé d’un cordon d’alimentation
pourvu d’un conducteur et d’une prise de mise à la
terre d’équipement. La prise doit être branchée
dans une prise murale adéquate, et installée et mise
à la terre selon toutes les normes et ordonnances
régionales.
ATTENTION
Consignes de sécurité liées au risque
d’incendie, e choc électrique ou de blessures
corporelles.
Réceptacle à
trois (3)
broches
Cordon
d’alimentation
électrique
Prise à
trois (3)
broches
13
Si votre adaptateur actuel pour robinet n’est pas
compatible avec l’assemblage du boyau d’entrée d’eau
à raccord rapide fourni :
Installez l’adaptateur pour robinet (fourni avec le
la ve-vaisselle) sur votre robinet :
Si votre robinet est à raccord « male » seulement
(fileté), utilisez la rondelle standard en caoutchouc
(2mm d’épaisseur) fournie à l’intérieur de l’adaptateur.
Si votre robinet comporte un raccord « femelle »
(fileté), insérez les deux rondelles de caoutchouc
(2mm et 5mm) dans l’adaptateur pour robinet.
Le dégagement minimum requis en hauteur pour
l’installation de ce lave-vaisselle sur un comptoir avec
armoires supérieures (suspendues) est de 17-1/2 po
(44,4cm).
Assurez-vous que la prise de courant se trouve à
portée du cordon d’alimentation (le cordon
d’alimentation mesure 6 pieds/182,8 cm).
Assurez-vous que l’alimentation en eau (raccord) se
trouve à portée de l’assemblage des boyaux d’entrée
et de vidange d’eau (l’assemblage des boyaux
mesure 5 pieds / 152,4 cm).
Le lave-vaisselle doit être installé sur une surface
solide et à niveau.
Pour mettre le lave-vaisselle à niveau, ajustez les vis
de mise à niveau (pieds) sous le lave-vaisselle.
ATTENTION
Un boyau de pulvérisation distinct à l’évier
peut éclater s’il est installé sur la même
conduite d’eau que le lave-vaisselle. Si votre
évier est muni d’un tel boyau de pulvérisation,
il est recommandé de le débrancher.
Abaissez le collet
et vissez
l’
a d a p t a t e u r
sur le
robinet
Pression d’eau
Pour un meilleur usage, la pression d’eau à l’entrée doit
être de 15 à 120 livres par pouce carré (psi). L’arrivée
d’eau du lave-vaisselle est commandée par un
pressostat.
Si la pression d’eau est basse dans votre domicile, la
durée de remplissage de votre lave-vaisselle sera plus
longue.
POUR LE MEILLEUR RENDEMENT DE
LAVAGE :
Votre lave-vaisselle lave en vaporisant un mélange
d’eau chaude et de détergent sur la surface souillée de
la vaisselle. L’eau (sous pression) est pompée dans un
gicleur, le faisant ainsi pivoter, ce qui projette des jets
d’eau sur la vaisselle. L’eau est ensuite vidangée à
travers un filtre de cuve (retirant ainsi les particules
d’aliments solides) et circulée de nouveau jusqu’au
gicleur. L’eau souillée est vidangée par pompage et
remplacée par de l’eau fraîche à la fin de chaque cycle.
REMARQUE : le filtre de la cuve doit être nettoyé après
chaque usage.
Le système ménager d’eau chaude doit être réglé à un
minimum de 120°F (49°C).
Raccord du lave-vaisselle
Votre lave-vaisselle est muni d’un assemblage de
boyaux à raccord rapide (remplissage et vidange) et
d’un adaptateur pour robinet.
• Installez l’adaptateur sur le robinet.
• Ouvrez lentement le robinet et assurez-vous de
l’absence de fuites.
• Refermez le robinet et réparez les fuites à l’aide
de ruban en Teflon.
• Raccordez le boyau de vidange (petit raccord) au port
de vidange à l’arrière du cabinet du lave-vaisselle.
Raccordez le boyau d’entrée d’eau chaude (grand
raccord) à la soupape d’entrée d’eau à l’arrière du
cabinet du lave-vaisselle. Resserrez-le mais évitez de
trop le serrer, ce qui pourrait endommager le filetage.
Raccordez l’assemblage de boyaux à raccord rapide à
l’adaptateur pour robinet en tirant doucement vers le
bas le collier externe de verrouillage du raccord rapide
tout en tirant vers le haut l’accessoire de l’adaptateur
pour robinet.
Une fois que le raccord rapide s’enclenche dans
l’adaptateur pour robinet, relâchez le collier de
verrouillage. Assurez-vous que la connexion est bien
faite.
Ouvrez lentement l’alimentation en eau et assurez-
vous de l’absence de fuites aux raccords des boyaux.
• Si des fuites sont présentes, fermez immédiatement
l’alimentation en eau et réparez le(s) raccord(s)
défectueux.
Collier extérieur
Touche de détente
de la pression
Rondelle de 2mm
Rondelle de 5mm
Adaptateur
pour
robinet
18
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
Le lave-vaisselle ne Lave-vaisselle n’est pas alimenté. Vérifiez la connexion électrique, la
se met pas en marche fusible/disjoncteur.
Porte n’est pas bien fermée. • Assurez que la porte est bien
fermée et enclenchée.
Lave-vaisselle n’est pas à niveau. Mettez l’appareil à niveau.
La vaisselle est sale Chargement incorrect du Placez la vaisselle d’une façon que
lave-vaisselle. la vaporisation d’eau touche toutes
les surfaces.
Ne pas surcharger le lave-vaisselle.
•Température de l’eau d’entrée
n’est pas assez chaude. Haussez la température de l’eau.
Le bras gicleur ne tourne pas Vérifiez qu’aucune obstruction
librement. empêche l’action du bras gicleur
(ex., ustensiles).
Vérifiez que le filtre n’a pas été
déplacé et ne bloque pas l’action
du bras gicleur.
Quantité insuffisante de détergent Utilisez encore plus de détergent.
et/ou détergent incorrect.
N’utilisez pas de détergent solide
ou granuleux.
Utilisez seulement le détergent
conçu pour le lave-vaisselle.
Vaisselle n’est pas bien rincée. Les restes d’aliments et de liquides
doivent être enlevés avant de placer
la vaisselle dans le lave-vaisselle.
Conduite d’eau pliée Éliminez les plis de la conduite d’eau.
par une installation incorrecte.
Les verres sont éclatés Chargement incorrect de la • Ne pas surcharger le panier à
ou brisés vaisselle. vaisselle. Chargez les verres dans
le panier supérieur, nom pas sur les
tiges du panier. Les verres chargés
sur les tiges du panier ne sont pas
bien supportés et peuvent être
endommagés.
L’eau ne se vide pas du Une petite quantité d’eau • La pompe doit toujours être
fond du lave-vaisselle (pour l’amorçage) est normale. amorcée et est vidée
automatiquement au début de
chaque cycle.
Quantité excessive d’eau : Le lave-vaisselle doit compléter
le cycle n’est pas fini. tout le cycle.
Solutions aux problemes communs du lave-vaisselle
17
Avant de faire démarrer le lave-vaisselle, assurez-vous
que tous les raccords des boyaux sont bien en place et
qu’aucune fuite n’est visible.
Porte avant : pour ouvrir la porte avant, appuyez sur la
touche d’ouverture de la porte et la porte s’ouvrira
automatiquement (en partie). Pour l’ouvrir en entier,
abaissez-la.
Chargement du détergent (distributeur automatique) :
pour ouvrir le couvercle « A » du distributeur, appuyez sur
la touche « B ». Versez la quantité recommandée de
détergent dans le compartiment « C ». Refermez le
couvercle qui se verrouillera en place.
(Fig. A )
Agent de rinçage : dévissez le capuchon et versez la
quantité recommandée d’agent de rinçage (59 ml/2 onces
liquides) dans le distributeur. Évitez de trop remplir.
Chargement de la vaisselle : tirez le panier à vaisselle
jusqu’à ce qu’il s’arrête au niveau de la porte. Chargez la
vaisselle sale en vous assurant que les surfaces souillées
font face au centre de la cuve (Voir la page 15).
Pour faciliter le chargement des grandes assiettes à dîner,
il sera nécessaire de retirer le panier à ustensiles du
panier à vaisselle. Une fois le chargement terminé,
remettez en place le panier à ustensiles.
Chargement des ustensiles : les ustensiles doivent être
placés dans le panier à ustensiles le manche vers le bas.
Pour éviter les coupures, faites attention en
chargeant/déchargeant les ustensiles. Une fois le
chargement terminé, glissez le panier à vaisselle dans le
lave-vaisselle.
Fermeture de la porte : soulevez la porte et appuyez
fermement pour la fermer. Un « clic » sera fera entendre
indiquant qu’elle est bien verrouillée en place.
Sélection du programme : avant de sélectionner un
programme, assurez-vous que la touche de mise en
marche/arrêt est en mode d’arrêt. Faites tourner le
cadran dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que le point de la minuterie s’aligne avec le programme
désiré.
Sélection du mode Sani ou Écono : appuyez sur la
touche « Sani/Écono » du tableau de commande.
Lorsque la touche est enfoncée, vous êtes en mode Sani.
Lorsque la touche est ressortie, vous êtes en mode
Écono. Le voyant témoin rouge à côté de la touche ne
s’allume que lorsque vous choisissez le mode Sani et que
l’appareil est en marche.
DIRECTIVES D’UTILISATION
Démarrage du lave-vaisselle : vous ne devez faire
démarrer le lave-vaisselle qu’après avoir choisi le mode
Sani ou le mode Écono. Appuyez sur la touche de mise
en marche/arrêt pour faire démarrer le lave-vaisselle.
Le voyant témoin vert à côté de la touche de
marche/arrêt indique que le lave-vaisselle est en
marche.
REMARQUE : une fois que le lave-vaisselle termine
son programme, le voyant témoin Sani et le voyant
témoin de mise en
marche demeureront allumés jusqu’à ce que l’appareil
soit éteint.
REMARQUE : le cycle de lavage/rinçage peut être
interrompu en tout temps pendant l’usage en ouvrant
doucement la porte (pour éviter les éclaboussures).
Ceci vous permet d’ajouter ou de retirer de la vaisselle
au besoin. Une fois la porte fermée, le cycle
recommence au point où il s’était interrompu. Après
avoir fini d’utiliser le lave-vaisselle, éteignez-le à l’aide
de la touche de marche/arrêt.
REMARQUE : faites preuve de précaution lorsque vous
déchargez la vaisselle immédiatement après qu’un
cycle vienne de terminer. Le dernier cycle de rinçage
fait hausser la température de l’eau jusqu’à 160F/71C
sans égard au mode de réglage choisi.
La vaisselle sera très chaude et difficile à manipuler.
Attendez quelques minutes pendant que la vaisselle
refroidit et ouvrez partiellement la porte pour accélérer
le refroidissement.
Soin et entretien
Filtre de la cuve : pour un meilleur rendement et des
résultats optimaux, le filtre doit être nettoyé après
chaque usage. Pour retirer l'assemblage du filtre, tirez
sur sa poignée. Rincez le filtre sous de l’eau courante
pour en retirer les particules d’aliments solides.
Remettez ensuite le filtre dans le lave-vaisselle.
N’UTILISEZ JAMAIS LE LAVE-VAISSELLE SANS
QUE LE FILTRE SOIT EN PLACE.
Gicleur : des particules d’aliments pourraient s’incruster
dans le gicleur et en bloquer les orifices. Vérifier le
gicleur régulièrement et nettoyez-le au besoin.
Après chaque lavage : coupez l’alimentation en eau et
débranchez le tuyau d’entrée d’eau. Laissez la porte
entr’ouverte afin de laisser s’échapper l’humidité et les
odeurs.
Nettoyage : pour nettoyer le cabinet extérieur et les
joints d’étanchéité de la porte, évitez d’utiliser des
solvants ou produits nettoyants abrasifs. Utilisez une
eau chaude savonneuse et un chiffon doux. Pour
enlever les taches dans la cuve/la porte en acier
inoxydable, utilisez un chiffon humecté d’eau et de
vinaigre blanc. Vous pouvez également utiliser des
produits spécialement conçus pour les lave-vaisselle.
Figure A.
14
IMPORTANT
Pour dépressuriser la pression d’eau à l’intérieur du
conduit, il faut s’assurer que l’alimentation d’eau
(robinet) est fermée. Appuyez et tenez le bouton
rouge de dépressurisation qui se trouve sur le
montage du raccord rapide, jusqu’à ce que l’eau soit
complètement écoulée.
ATTENTION
FAUTE DE DÉPRESSURISER LA P R E S S I O N
D’EAU AVANT DE DÉBRANCHER LE MONTA G E
DE RACCORD RAPIDE DU ROBINET, RISQUE UN
É C L AT D’EAU OCCASIONNÉ PAR UN
REFOULEMENT DE PRESSION. LA
T E M P É R ATURE DE L’EAU PEUT ÊTRE TRÈS
CHAUDE ET L’ É C L AT D’EAU VAPORISÉE PEUT
CAUSER DES BRÛLURES GRAV E S .
PRÉCAUTION
LES ENFANTS NE DOIVENT PAS DÉBRANCHER
LE LAVE-VAISSELLE. La supervision des enfants
autour des appareils ménagers est très
importante.
IMPORTANT
Une fois que vous ouvrez la conduite d’eau, le tuyau
d’entrée d’eau est pressurisé (même si vous fermez
immédiatement la conduite après l’avoir ouverte).
verrouillage. Vérifiez l’ajustement du raccord.
Ouvrez lentement la poignée d’eau chaude, vérifiez
qu’il n’y a pas de fuite d’eau sur le raccord du
conduit. S’il se trouve des fuites, fermez
immédiatement la poignée d’eau chaude et faites la
réparation des raccords qui ont des fuites.
Si vous ne pouvez pas éliminer les fuites
complètement, téléphonez notre numéro de
S E R VICE À LACLIENTÈLE au
1-800-26-DANBY pour obtenir de l’aide.
Pour débrancher le lave-vaisselle
Fermez l’alimentation d’eau chaude par la poignée.
Débranchez le cordon d’alimentation.
Il faut se rappeler de dépressuriser la pression d’eau
à l’intérieur du conduit d’eau. Appuyez et retenez le
bouton noir de dépressurisation sur le montage de
raccord rapide jusqu’à ce que l’eau soit
complètement écoulée.
Débranchez l’assemblage de tuyau du robinet en
tirant vers le bas par le cou du robinet. Quand
l’appareil n’est pas en marche gardez le tuyau sur le
support suspendu qui se trouve en arrière du cabinet
de la lave-vaisselle.
Chargement du lave-vaisselle
Le lave-vaisselle est conçu pour contenir 4 couverts
standards d’assiettes qui comprennent:
4 assiettes • 4 couteaux de table
4 assiettes à dessert • 4 fourchettes à salade
4 bols à fruits • 4 cuillers à thé
4 tasses et assiettes à thé • 2 cuillers de service
4 fourchettes de table • 1 fourchette de service
• Pour rendre le chargement/déchargement plus facile
pour les assiettes plus grosses, ça pourrait être
necessaire d’enlever (temporairement) le panier des
ustensiles. Quand vous avez fini le chargement
remettez le panier des utensiles à sa place originale.
Préparation de la vaisselle
pour le lavage
Enlevez en raclant les particules d’aliments de la
v a i s s e l l e .
Enlevez les quantités excessives d’huile ou de gras.
Videz tous les liquides des verres ou tasses.
Toute la vaisselle doit être complètement rincée
(utilisez l’option de pré-rinçage), si vous ne désirez
pas laver la vaisselle immédiatement.
REMARQUE: Les aliments séchés sur la vaisselle
sont plus difficiles à laver et peuvent rester sale
après un cycle de lavage normal.
Remarque: Le fait d’utiliser de l’eau dure nuit au rendement
de votre lave-vaisselle. L’eau dure contribue également au
dépôt de calcaire (pellicule blanche) et (ou) à l’entartrage des
surfaces en acier inoxydable de la cuve du lave-vaisselle et
de l’élément chauffant situé sous le filtre amovible. Pour
minimiser ces conditions, il est recommandé de faire
fonctionner (rincer) le
lave-vaisselle à vide en n’y mettant qu’une tasse de vinaigre
blanc (au moins une fois par semaine).
Abaissez le collet
et vissez
l’
a d a p t a t e u r
sur le
robinet
Touche de détente
de la pression
Collier extérieur
15
Utiliser le bon détergent
Utilisez les détergents pour lave-vaisselle seulement :
tout autre type de détergent causera un sur-savonnage
et, possiblement, des fuites. Si votre détergent date de
longtemps et(ou) qu’il est en grumeaux, jetez-le. Le vieux
détergent perd sa puissance nettoyante. Le détergent en
grumeaux pourrait ne pas dissoudre.
Quanti de détergent à utiliser
• Prélavage : aucun détergent requis – cycle de
rinçage seulement
• Lavage normal :
Ajoutez 10 grammes (1 cuillerée à thé) de détergent
dans le distributeur automatique (couvre deux lavages)
Ajoutez 10 grammes (1 cuillerée à thé) de
détergent dans le creux pour détergent dans la
porte (couvre le premier lavage)
• Court lavage :
Ajoutez 10 grammes (1 cuillerée à thé) de détergent
dans le distributeur automatique seulement.
• Rinçage : recommandé pour la verrerie
Ajoutez 10 grammes (1 cuillerée à thé) de
détergent dans le dans le creux pour détergent
dans la porte (pour plus de détails, consultez le
sommaire du programme)
Usage d’un agent de rinçage
Vous pouvez prévenir l’apparition de taches inesthétiques
sur la vaisselle et la verrerie en utilisant un agent de
rinçage. Celui-ci accélère également le séchage. L’ a g e n t
de rinçage est spécialement formulé pour rincer les
résidus d’aliments et de détergent pouvant adhérer à la
vaisselle. En l’utilisant régulièrement, l’agent de rinçage
vous donnera automatiquement une vaisselle plus propre
lors de chaque lavage.
Le distributeur d’agent de rinçage se trouve du côté
gauche de la paroi intérieure de la porte. Pour remplir le
d i s t r i b u t e u r, dévissez-en le capuchon dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Versez l’agent de
rinçage lentement dans le contenant jusqu'à ce que le
niveau du liquide atteigne le fond du contenant. Évitez de
trop le remplir. Le distributeur relâche automatiquement
dans le lave-vaisselle la quantité nécessaire d’agent de
rinçage au cours du dernier cycle de rinçage chauffé. Le
distributeur d’agent de rinçage contient environ 59 ml
(2
onces liquides).
REMARQUE : l’eau dure peut affecter la lavabilité.
L’eau dure cause également des dépôts de chaux
(substance blanche ) et(ou) un problème de tartrage
qui apparaîtra sur la surface de la cuve en acier
inoxydable, sur le joint d’étanchéité de la porte et sur
les éléments chauffants. Pour minimiser ces
conditions, faites fonctionner le lave-vaisselle à vide
de temps à autre en ajoutant une tasse de vinaigre
blanc à l’eau de lavage. Laissez alors le lave-
vaisselle compléter un cycle complet.
Panier à vaisselle
Panier à vaisselle converti en panier à verres
AV E RT I S S E M E N T
Afin que le système de boyaux de vidange
fonctionne correctement, la distance maximale entre
le raccord rapide et le bas du lave-vaisselle ne
devra pas dépasser 15 cm.
La Méthode de charger l’égouttoir à vaisselle
16
Sommaire du prélavage E
Le programme de prélavage est une fonction pratique
qui permet à la vaisselle d’être rincée lorsque le lave-
vaisselle ne contient pas assez de vaisselle pour
justifier un lavage complet. Le prélavage prévient que
les aliments sèchent et adhérent à la vaisselle. Il n’est
pas nécessaire d’ajouter du détergent pendant un cycle
de prélavage. Il est important de vous assurer que l’eau
d’entrée est chaude. Ouvrez le robinet d’eau chaude et
laissez-le couler jusqu’à ce que l’eau soit bien chaude
avant de raccorder le lave-vaisselle.
Remarque : au début de tous les programmes, le
lave-vaisselle débute en mode de vidange.
La pompe de vidange contient toujours une petite
quantité d’eau (dans le bassin) provenant du cycle
précédent. Ceci est nécessaire pour assurer que la
pompe demeure amorcée. Ne vous inquiétez pas de
voir de petites quantités d’eau se déverser du
boyau de vidange avant le début du cycle ou s’il
reste de l’eau dans le bassin en fin de cycle. (CECI
EST NORMAL.)
Sommaire du mode Sani/Écono
La fonction « Sani » utilise l’élément chauffant pour
hausser la température de l’eau de lavage jusqu’à
160°F (71°C).
Pour mettre cette fonction en marche, appuyez sur la
touche « Sani/Écono » sur le tableau de commande.
Le voyant témoin rouge à côté de la touche indique
que le mode Sani a été choisi.
Pour arrêter la fonction Sani, appuyez sur la touche
« Sani/Écono » encore une fois. Vous verrez
s’éteindre le voyant témoin rouge.
• Si vous choisissez d’utiliser la fonction « Écono »,
(aucun voyant allumé), la vaisselle sera lavée avec
une eau chaude normale seulement. Nous
recommandons une température d’eau chaude
ménagère d’au moins 120°F (49°C). Sinon, la
lavabilité pourrait être affectée.
REMARQUE SPÉCIALE : pendant le cycle de
rinçage final des programmes
NORMAL/COURT/RINÇAGE, l’élément chauffant
sera mis en marche automatiquement, sans égard au
réglage « Sani/Écono ». Cette fonction vous propose
des conditions optimales de distribution de l’agent de
rinçage et accélère le séchage de la vaisselle.
SOMMAIRE DES PROGRAMMES
PRÉLAVAGE (MODE ÉCONO)
Température de l’eau : Température ménagère
normale
Programme : Un cycle de rinçage
Consommation d’eau : 3,0 litres / 0,79 gal/US.
Durée du programme : 6 min.
Sommaire des programmes
L AVAGE NORMAL (MODE ÉCONO)
Température de l’eau : Température ménagère normale
Programme : Deux cycles de lavage, deux cycles
de rinçage
Consommation d’eau : 12,0 litres / 3,2 gal/US.
Durée du programme : 42 min
COURT LAVAGE (MODE ÉCONO)
Température de l’eau : Température ménagère normale
Programme : Un cycle de lavage, deux cycles
de rinçage
Consommation d’eau : 9,0 litres / 2,4 gal/US.
Durée du programme : 29 min
L AVAGE NORMAL (MODE SANI)
Température de l’eau : 160°F (71°C)
Programme : Deux cycles de lavage, deux cycles
de rinçage
Consommation d’eau : 12,0 litres / 3,2 gal/US.
Durée du programme : 47 min
COURT LAVAGE (MODE SANI)
Température de l’eau : 160°F (71°C)
Programme : Un cycle de lavage, deux cycles de
rinçage
Consommation d’eau : 9,0 litres / 2,4 gal/US.
Durée du programme : 29 min
RINÇAGE (SANI/ÉCONO) CONÇU POUR LAV E R R E R I E
Température de l’eau : Température ménagère normale
Programme : Deux cycles de rinçage
Remarque : le premier cycle peut
être utilisé comme un cycle de lavage.
Consommation d’eau : 6,0 litres / 1,6 gal/US.
Durée du programme : 20 min
NOTE : pendant le 1
e r
cycle du programme de RINÇAGE, la
fonction Sani n’est pas mise en marche, sans égard au
réglage « SANI/ÉCONO ».
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Danby DDW396W Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues