Shure VP Manuel utilisateur

Catégorie
Microphones
Taper
Manuel utilisateur
– 13 –
FrançaisFrançais
À LIRE EN PREMIER !
Un guide rapide permettant d’utiliser le système de microphone sans fil Shure VP.
POSE DE LA PILE
1. Ouvrir le compartiment pile du récepteur VP3 et, en prenant soin de respecter la
polarité de la pile (« +/– »), y introduire une pile alcaline fraîche de 9 V.
2. Ouvrir le compartiment pile du émetteur et, en prenant soin de respecter la polarité
de la pile (« +/– »), y introduire une pile alcaline fraîche de 9 V.
REMARQUE : Pour utiliser une source d’alimentation de 12 V c.c., brancher le fil de
l’adaptateur c.c. (non fourni) dans l’entrée d’alimentation c.c. du récepteur. Dans ce
cas, il n’est pas nécessaire de mettre une pile dans le récepteur VP3.
MONTAGE DU RÉCEPTEUR VP3 SUR UNE CAMÉRA
1. Pour monter le récepteur VP3 sur une caméra ou un caméscope à l’aide de ban-
des de fixation crochets–boucles (de type VELCRO), fixer une bande au récep-
teur et la bande correspondante à la caméra. Appliquer ensuite la bande du récep-
teur VP3 sur celle de la caméra ou du caméscope.
2. Pour monter le récepteur VP3 sur une caméra ou un caméscope à l’aide d’un ac-
cessoire de contact central pour flash, retirer l’attache pour ceinture du récepteur
et la remplacer par l’adaptateur de contact central pour flash fourni, en utilisant la
même vis. Glisser ensuite le récepteur VP3 dans la monture de contact central
pour flash.
REMARQUE : On peut monter le récepteur VP3 à l’horizontale ou à la verticale.
Quel que soit le cas, il faut placer l’antenne à la verticale.
CONNEXIONS DES CÂBLES
1. Connecter la sortie audio du récepteur VP3 à l’entrée microphone de la caméra ou
de la table de mélange à l’aide du câble audio WA460 fourni. S’assurer que le si-
gnal audio du récepteur sans fil est compatible avec la circuiterie d’entrée du ca-
méscope. Vérifier également que le câble a suffisamment de mou entre le récep-
teur et l’entrée audio.
REMARQUE : Si l’entrée microphone nécessite un connecteur type XLR, utiliser
le câble Shure WA450 (offert en accessoire). Sur certaines entrées de caméra, il
faut utiliser un adaptateur stéréo–monophonique (non fourni) ; se reporter à la
section Connexions des câbles.
2. Pour contrôler le signal audio reçu, brancher le câble pour casque d’écoute (non
fourni) dans le connecteur « PHONES » (écouteurs) du récepteur VP3.
3. Sur un microémetteur de poche, brancher le câble du microphone au connecteur
à 4 broches de l’émetteur.
UTILISATION
1. Faire glisser l’interrupteur « POWER » (alimentation) du récepteur VP3 en « ON »
(sous tension). Le témoin « POWER/RF » (alimentation/RF) du récepteur s’allume
en vert, ce qui indique que la pile est bonne.
2. Mettre les interrupteurs « POWER » et « MIC » de l’émetteur sur la position « on ». Le
témoin vert « POWER » (alimentation) de l’émetteur s’allume, ce qui signale que la
pile est bonne.
3. Vérifier que le témoin « POWER/RF » du récepteur VP3 passe du vert à l’orange et
qu’il reste allumé en permanence. Cela indique que le signal est bien reçu.
4. Demander à quelqu’un de parler, de chanter ou de jouer d’un instrument de musi-
que dans le microphone. Le témoin rouge « AUDIO PEAK » (pointe audio) du ré-
cepteur VP3 doit s’allumer de façon intermittente. Si le témoin reste toujours allu-
mé ou ne s’allume jamais, se reporter à la section Réglages du gain audio . Si un
casque d’écoute est utilisé, régler la commande de VOLUME du casque de ma-
nière à ce que le signal audio se fasse entendre clairement.
– 14 –
FrançaisFrançais
MISE EN PLACE ET CONNEXIONS DU RÉCEPTEUR VP3
Pose de la pile
1. Appuyer sur le côté « OPEN » (ouverture) du couvercle du compartiment pile et le faire
glisser dans le sens indiqué jusqu’à ce qu’il s’ouvre, comme illustré ci–après figure 1.
2. Introduire une pile alcaline fraîche de 9 V dans le récepteur. Prendre soin de res-
pecter la polarité de la pile (« +/– »)
IMPORTANT : Utiliser une pile alcaline de 9 V ou une pile nickel–cadmium de 8,4
V rechargeable pour usage intensif. Les piles charbon–zinc ou au chlorure de zinc
ne sont pas recommandées.
Montage du récepteur VP3
1. Si des bandes de fixation crochets–boucles (de type VELCRO) sont employées,
fixer une bande au récepteur et la bande correspondante à la surface de montage.
REMARQUE : On peut monter le récepteur VP3 à l’horizontale ou à la verticale.
Quel que soit le cas, il faut placer l’antenne du VP3 à la verticale. En outre, l’anten-
ne peut pivoter180° de l’avant à l’arrière du boîtier. NE PAS essayer de faire pivo-
ter l’antenne vers les côtés du boîtier.
2. Si l’on utilise une caméra ou un caméscope doté d’un accessoire de contact cen-
tral pour flash, retirer l’attache pour ceinture du récepteur VP3 et la remplacer par
l’adaptateur de contact central pour flash. Glisser ensuite l’adaptateur du VP3
dans la monture de la caméra ou du caméscope.
3. S’assurer que l’antenne du récepteur se trouve dans la ligne de visée de l’trans-
metteur.
IMPORTANT : Éviter d’utiliser le système à proximité de surfaces métalliques ou
d’obstacles, car ils compromettent les performances du système.
Connexions de câbles (figure 2)
1. Connecter la sortie audio du récepteur à l’entrée microphone de la caméra ou
d’une table de mélange à l’aide du câble audio WA460 fourni. Vérifier que le câble
a suffisamment de mou entre le récepteur et l’entrée audio.
REMARQUE : À cause de problèmes de compatibilité stéréo–monophonique, il
est possible que certaines caméras équipées d’une entrée audio stéréo court–cir-
cuitent la sortie audio du récepteur. Cela ne risque pas d’endommager la caméra
ou le récepteur, mais nécessite l’emploi d’un adaptateur stéréo–monophonique
de 1/8 po (Intertan 274–363 ou équivalent) entre la sortie du VP3 et l’entrée de la
caméra. En outre, si l’entrée microphone nécessite un connecteur
2. Si un casque d’écoute est utilisé, brancher le câble du casque dans le connecteur
« PHONES » (écouteurs) du récepteur.
REMARQUE : Certains casques d’écoute peu onéreux déforment le son aux niveaux
audio élevés. Cela peut s’aggraver à mesure que la pile se décharge. Cette distor-
sion, bien qu’audible dans le casque d’écoute, n’est pas enregistrée.
AVERTISSEMENT
Le VP3 peut produire dans le casque d’écoute des niveaux sonores
susceptibles de provoquer des lésions internes des oreilles. Augmenter
lentement le VOLUME du casque d’écoute lors des réglages.
3. Si on utilise une source d’alimentation de 12 V c.c. (à 100 mA), brancher le câble
de l’adaptateur c.c. (non fourni) dans l’entrée d’alimentation c.c. située sur le côté
du récepteur.
REMARQUE : Lantenne quart d’onde flexible du VP3 fonctionne en tandem avec les
câbles* de sortie audio à contrepoids réfléchissant exclusifs à Shure afin d’obtenir des
performances RF supérieures. Ces câbles de conception spéciale remplissent une
fonction audio et font également partie intégrante du système d’antenne. Il en résulte
une plus grande portée et une immunité accrue aux interruptions de signal.
*WA460 : Prise d’écouteur miniature TA3F (fournie) ou WA450 : TA3F à XLR à 3 broches [en option].
– 15 –
FrançaisFrançais
MISE EN PLACE ET CONNEXIONS DE L’TRANSMETTEUR
Microphone–transmetteur à main T2 ou EC2
1. S’assurer que l’interrupteur « POWER ON/OFF » (sous/hors tension) de l’trans-
metteur est en position « OFF » (hors tension).
2. Tout en tenant la partie supérieure de l’transmetteur, dévisser (tourner vers la gau-
che) le manche et le faire glisser vers le bas, comme illustré ci–après figure 3.
3. Introduire une pile alcaline fraîche de 9 V dans le compartiment. Respecter la pola-
rité correcte de la pile (« +/– »). Refermer le manche.
IMPORTANT : En remplaçant la pile, utiliser seulement une pile alcaline de 9 V ou
une pile nickel–cadmium de 8,4 V rechargeable pour usage intensif. Les piles
charbon–zinc ou au chlorure de zinc ne sont pas recommandées.
Microtransmetteur de poche T1 ou EC1
1. Appuyer sur le côté « OPEN » (ouverture) du couvercle du compartiment pile et le faire
glisser dans le sens indiqué jusqu’à ce qu’il s’ouvre, comme illustré figure 4.
2. Introduire une pile alcaline fraîche de 9 V. Prendre soin de respecter la polarité de
la pile (« +/– »). Refermer le couvercle.
3. Brancher l’extrémité connecteur du câble du microphone de Lavalier sur le
connecteur à 4 broches de l’transmetteur. Voir figure 5.
4. Si on utilise un microphone de Lavalier, presser le microphone dans le bloc de
montage pour cravate et le fixer à la cravate ou au revers, ou monter le micropho-
ne à l’aide d’une pince de montage à coudre.
5. Fixer l’transmetteur à la ceinture à l’aide d’une attache pour ceinture.
UTILISATION DU SYSTÈME
1. Faire glisser l’interrupteur « POWER » (alimentation) du récepteur en « ON » (sous
tension). Le témoin « POWER/RF » (alimentation/RF) du récepteur doit s’allumer
en vert.
2. Mettre les interrupteurs « POWER » et « MIC » de l’transmetteur sur la position «
ON ». Le témoin vert « POWER » de l’transmetteur s’allume, ce qui signale que la
pile est bonne.
3. Vérifier que le témoin « POWER/RF » du récepteur passe du vert à l’orange et qu’il
reste allumé en permanence. Cela indique que le signal de l’transmetteur est bien
reçu.
REMARQUE : Un témoin s’allumant de façon intermittente constitue une indica-
tion d’un fonctionnement marginal.
4. Pendant que quelqu’un parle dans le microphone, vérifier que le témoin rouge «
AUDIO PEAK » (pointe audio) du récepteur clignote seulement lors des pointes
fortes. Modifier au besoin les réglages de gain audio en suivant les instructions
données aux paragraphes intitulés Réglages du gain audio.
5. Si un casque d’écoute de contrôle est utilisé, régler la commande de VOLUME du
casque de manière à ce que le signal audio émis se fasse entendre clairement. Il
est possible que le volume du casque d’écoute ait besoin d’être ajusté après le
réglage du gain audio de l’transmetteur.
6. Se déplacer dans la zone prévue de l’usage du microphone tout en parlant dans le
microphone et s’assurer qu’aucun problème, par exemple la perte du signal radio,
ne survient.
7. À la fin du spectacle ou de la présentation, mettre les interrupteurs « POWER » du
récepteur et de l’transmetteur sur « OFF » pour conserver la charge de la pile.
8. Noter que pendant le spectacle ou la présentation, on peut désactiver momenta-
nément l’transmetteur à l’aide de l’interrupteur « MUTE » (assourdissement). De
cette manière, l’transmetteur RF reste sous tension et le bruit d’éclatement ou le
bruit sourd provenant de la mise sous ou hors tension du microphone est évité.
– 16 –
FrançaisFrançais
Réglages du gain audio
Si le témoin « AUDIO PEAK » reste allumé en permanence, cela indique que le
signal audio est trop intense et risque d’être déformé.
Si le témoin « AUDIO PEAK » ne s’allume jamais, cela signifie que le signal audio
est trop faible et probablement brouillé.
Pour remédier à ces situations, régler l’transmetteur comme suit :
S T1, T2, EC1 (figures 6, 7) : Se servir du tournevis fourni pour régler la comman-
de du niveau audio de l’transmetteur jusqu’à ce que le témoin « AUDIO PEAK »
s’allume par intermittence en réponse à un signal audio caractéristique prove-
nant de la source.
S EC2 (figure 7) : Dévisser le manche du microphone transmetteur à main et si-
tuer l’interrupteur « GAIN » à côté du porte–pile. Sélectionner la position de
gain « LO » (bas) ou « HI » (élevé) de façon à ce que le témoin « AUDIO PEAK »
du récepteur ne clignote que par intermittence en réponse à un signal audio ca-
ractéristique provenant de la source.
Modification des réglages de la commande d’accord silencieux du
récepteur VP3
La commande « SQUELCH » (accord silencieux) du récepteur est préréglée en
usine pour l’utilisation dans des conditions normales. S’il faut effectuer un réglage
(selon l’indication fournie par l’illumination permanente des témoins « RF » [orange]
ou « AUDIO PEAK » [rouge], l’transmetteur étant hors tension), procéder de la ma-
nière suivante :
1. Placer le système à l’endroit où il doit se situer durant le spectacle.
2. À l’aide d’un tournevis ou d’un ongle, tourner la commande de VOLUME du cas-
que d’écoute sur le récepteur à fond vers la gauche.
3. Tourner l’interrupteur « POWER » (alimentation) de l’transmetteur sur la position
hors tension.
4. Si les témoins « RF » ou « PEAK » sont allumés ou s’allument de façon intermitten-
te, tourner lentement la commande « SQUELCH » située au dos du récepteur,
vers la droite jusqu’à ce que les témoins « RF » ou « PEAK » du récepteur s’étei-
gnent. Continuer à tourner la commande vers la droite légèrement au–delà de ce
point. Voir figure 8.
REMARQUE : Le fait de tourner la commande « SQUELCH » vers « MIN » (vers la
gauche) augmente la sensibilité du récepteur ainsi que la portée du système. Tou-
tefois, cela permet également au signal du microphone de devenir plus bruyant
avant la coupure du son.
Le fait de tourner la commande vers « MAX » (vers la droite) réduit la portée du systè-
me, mais empêche les signaux et bruits indésirables d’avoir la priorité sur le circuit
d’accord silencieux en l’absence d’un signal en provenance de l’transmetteur.
– 17 –
FrançaisFrançais
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Récepteur VP3 (figure 9)
1. Antenne : Elle reçoit les signaux RF de l’transmetteur. Faire pivoter l’antenne se-
lon le besoin pour maintenir l’orientation verticale.
2. Attache pour ceinture : Elle permet de porter le récepteur à la ceinture. On peut
l’enlever lorsque la bande de montage crochet–boucle (type VELCRO) ou l’adap-
tateur de contact central pour flash est utilisé(e).
3. Connecteur d’entrée d’alimentation 12 V c.c. : Accepte l’alimentation 12 V c.c.
provenant de toute source d’alimentation 12 V c.c. (à 100 mA) bien filtrée.
4. Connecteur de sortie du casque d’écoute : Introduire la mini–fiche (compatible
avec les systèmes stéréophoniques/monophoniques) du casque d’écoute dans
ce connecteur pour contrôler le signal audio.
5. Commande de VOLUME du casque d’écoute : Tourner ce bouton pour aug-
menter ou diminuer le niveau de sortie vers le casque d’écoute.
6. Compartiment pile : Un couvercle articulé permet d’accéder au pile.
7. Connecteur de sortie audio : Le connecteur à 3 broches « mini » donne une sor-
tie équilibrée au caméscope ou à la table de mélange audio.
8. Témoin « AUDIO PEAK » (pointe audio) : Le témoin rouge indique une surchar-
ge audio. Durant le fonctionnement normal, le témoin rouge s’allume par intermit-
tence seulement à la réception de signaux de forte intensité. Se reporter à la sec-
tion Réglage du gain audio.
9. Témoin « POWER/RF » (alimentation/RF) : Le témoin vert « POWER ON » (sous
tension) s’allume quand le récepteur est sous tension. Un témoin orange indique
la présence d’un signal RF.
10. Interrupteur « OFF/ON » (hors/sous tension) : Il sert à mettre le récepteur VP3
sous et hors tension.
11. Commande d’accord silencieux : La commande d’accord silencieux coupe le
son au niveau du récepteur quand aucun signal n’est reçu de l’transmetteur. Se
servir du tournevis fourni pour régler le niveau de l’accord silencieux (voir Modifi-
cation des réglages de la commande d’accord silencieux du récepteur VP3).
Microphone–Transmetteur à main T2 ou EC2 (figure 10)
1. Grillage : Il protège le microphone et contribue à réduire les bruits de vent.
2. Antenne : Le EC2 comprend une antenne externe en hélice dotée d’un connec-
teur coaxial femelle miniature. Le T2 comprend une antenne interne composée du
compartiment pile et du réseau de terre de la carte de circuits imprimés.
3. Interrupteur « MICROPHONE ON/OFF » (microphone sous/hors tension) : Il
sert à couper le son du microphone sans mettre l’transmetteur hors tension, pour
éliminer tout bruit d’éclatement ou le bruit sourd provenant de la mise sous ou hors
tension du microphone. Il sert également à empêcher le captage par le récepteur
de signaux indésirables.
4. Interrupteur « POWER ON/OFF » (sous/hors tension) : Il sert à mettre l’trans-
metteur sous tension ou hors tension.
5. Témoin dessai de pile : Il s’allume lorsque l’interrupteur « POWER » (alimentation)
est mis sur la position « sous tension » et qu’une pile bien chargée est en place.
6. Compartiment pile : Dévisser le manche et le glisser vers le bas pour pouvoir ac-
céder au compartiment pile et à l’interrupteur « GAIN » (8).
7. Étiquette d’identification de fréquence : Elle se trouve à l’intérieur du comparti-
ment pile et affiche la fréquence de fonctionnement de l’transmetteur.
8. Interrupteur ou commande « HI/LO GAIN » (gain élevé/bas) audio : Il comman-
de le niveau audio du microphone.
– 18 –
FrançaisFrançais
Microtransmetteur de poche T1 ou EC1 (figure 11)
1. Jack de microphone : Le câble du microphone ainsi que le câble adaptateur
pour microphone WA310 se branchent dans ce connecteur.
2. Témoin dessai de pile : Il s’allume lorsque l’interrupteur « POWER » (alimentation)
est mis sur la position « sous tension » et qu’une pile bien chargée est en place.
3. Interrupteur « MICROPHONE ON/OFF » (microphone sous/hors tension) : Il
sert à couper le son du microphone sans mettre l’transmetteur hors tension, pour
éliminer tout bruit d’éclatement ou le bruit sourd provenant de la mise sous ou hors
tension du microphone.
4. Interrupteur « POWER ON/OFF » (sous/hors tension) : Il sert à mettre l’trans-
metteur sous tension ou hors tension.
5. Antenne : Un fil flexible d’antenne est fixé en permanence au bas du microtrans-
metteur de poche. Pour assurer un bon fonctionnement, l’antenne doit
être en po-
sition verticale, sans être enroulée ni en paquet.
6. Commande de réglage du niveau audio : Elle sert à effectuer les réglages de
niveau audio d’une diversité de sources acoustiques. Un petit tournevis est fourni
pour les réglages.
7. Attache pour ceinture amovible : Elle permet de porter l’transmetteur à la ceintu-
re. T1 seulement : L’attache pour ceinture est fixée de manière permanente.
8. Compartiment pile : Un couvercle articulé sur la surface inférieure dégage le
compartiment pile.
9. Témoin de pile déchargée (T1 seulement) : Ce témoin rouge s’allume quand il
ne reste qu’une heure au plus de fonctionnement utile ; quand ce témoin s’allume,
remplacer la pile dès que possible.
10. Microphone de Lavalier (T1 seulement) : Microphone omnidirectionnel sous–
miniature WL93.
11. Pince de montage du microphone (T1 seulement) : Elle permet d’attacher le
microphone de Lavalier aux vêtements.
SPEÉCIFICATIONS
SYSTÈME GLOBAL
Gamme de fréquence de la porteuse RF
De 169,445 à 213,000 MHz
Fréquences de fonctionnement (par groupe)
(Les fréquences des microphones et récepteurs sans fil Shure sont désignées par
une lettre placée à la suite du numéro de modèle; par exemple, T1–V est un trans-
metteur fonctionnant à 169,445 MHz.)
GROUPE ROUGE
(Pour usage quand les chaînes de télévi-
sion américaines 7, 9 ou 11 sont sur les
ondes)
GROUPE BLEU
(Pour usage quand les chaînes de télévi-
sion américaines 8, 10 ou 12 sont sur les
ondes)
Désignateur de
fréquence
Fréquence de fonc-
tionnement (MHz)
Désignateur de
fréquence
Fréquence de fonc-
tionnement (MHz)
V 169,445 V 169,445
W 171,845 W 171,845
CE 182,200 CA 176,200
CF 183,600 CC 177,600
CL 192,200 CG 186,200
CV 208,200 CQ 202,200
– 19 –
FrançaisFrançais
REMARQUE : Pour éviter les interférences là où plusieurs systèmes sans fil sont
utilisés, toutes les fréquences de fonctionnement doivent être compatibles. La mé-
thode d’identification des systèmes/fréquences compatibles à l’aide de cercles rou-
ges ou bleus (voir le rabat inférieur de l’emballage [rabat suppérieur sur ’emballage
du T1]) ne s’applique pas au matériel vendu au Royaume–Uni. Pour déterminer les
fréquences compatibles au Royaume–Uni, se reporter à la matrice ci–dessous:
Compatibilité des fréquences du VP3 (modèles vendus au Royaume–Uni)
173,800 (AQ) 174,100 (AY) 174,500 (AZ) 174,800 (BA) 175,000 (J)
173,800 (AQ) X X
174,100 (AY) X
174,500 (AZ) X X
174,800 (BA) X
175,000 (J) X X
Rayon de fonctionnement
Conditions moyennes : 30 mètres
Conditions optimales : 100 mètres
Distorsion
Distorsion harmonique totale (DHT) typique de 0,5 % (écart réf. de "15 kHz, mo-
dulation de 1 kHz)
Gamme dynamique
>102 dB, pondéré en A
Réponse en fréquence audio
De 80 à 15 000 Hz, "3 dB (REMARQUE : La réponse en fréquence du système
global dépend de l’élément microphone utilisé.)
Gamme des températures de fonctionnement
EC1 : –18 ° à 50 °C
T1 : –20 ° à 50 °C
REMARQUE : Les caractéristiques de la pile peuvent affecter ces limites de fonc-
tionnement.
TRANSMETTEURS T1, EC1, T2 ET EC2
Puissance utile RF
50 mW maximum
Impédance d’entrée (L11, EC1 et EC11 uniquement)
Réelle : 17 kÛ, la broche 4 câblée à la broche 3 pour microphones électrostatiques
Gamme de réglage de gain
T1, T2, EC1 : 40 dB (0 dB vers la gauche, 20 dB au milieu et 40 dB vers la droite)
EC2 : 15 dB (interrupteur à 2 positions)
Besoins en alimentation électrique
Type de pile : pile alcaline de 9 V (NEDA 1604A) recommandée; pile cadmium–
nickel de 8,4 V en option
Durée utile de la pile, modèles EC1, EC2 : durée typique de 7,5 heures (alcaline) ;
durée typique de 1,5 heure (par cycle de charge pour pile cadmium–nickel de 8,4 V)
Durée utile de la pile, modèles T1 et T2 : durée typique de 18 heures (alcaline) ; durée
typique de 2 heures (par cycle de charge pour pile cadmium–nickel de 8,4 V)
Dimensions hors tout
EC1* : 82,6 mm H x 63,5 mm L x 26,2 mm P
T1 : 64 mm H x 106 mm L x 24 mm P
T2/58, EC2/58** : 237 mm L x 50,8 mm P
*Sans antenne ni attache pour ceinture.
**Sans antenne
– 20 –
FrançaisFrançais
Poids
Modèle Sans pile Avec pile
T1,EC1 96,4 g 142 g
T2/58 296 g 338 g
EC2/58 454 g 496 g
Homologations
T1, T2 : Type homologué par l’organisme fédéral réglementant les communica-
tions aux U.S.A. (FCC), sections nº
s
74 et 90 ; Homologué IC TRC–78 (Canada)
EC1 : Type homologué par l’organisme fédéral réglementant les communications
aux U.S.A. (FCC), sections nº
s
74 et 90 ; Homologué IC TRC–78 (Canada): MPT
1350 (R.–U.)
EC2 : Type homologué par l’organisme fédéral réglementant les communications
aux U.S.A. (FCC), sections nº
s
74 et 90 ; Homologué IC TRC–78 (Canada) : MPT
1345, MPT 1350 (R.–U.) ; Homologué BZT (Allemagne)
RÉCEPTEUR VP3
Sensibilité RF
–109 dBm (typiquement 0,8 mV pour 12 dB SINAD)
Rejet de la fréquence–image
typiquement 50 dB
Rejet des parasites
typiquement 65 dB
Rapport signal/bruit
87 dB (entrée RF 1 mV, modulation 1 kHz, variation "15 kHz)
Atténuation de l’accord silencieux
87 dB, pondéré en A
Atténuation ultime
87 dB (entrée RF de –40 dBm)
Sortie audio niveau microphone
typiquement de –36 "5 dBV, 600 maximum, (niveau fixe, entrée variation "15
kHz, tonalité d’essai de 1 kHz).
Sortie de contrôle (casque d’écoute)
80 mW à 100 mA, distorsion harmonique totale de 3%
Besoins en alimentation électrique
Pile alcaline de 9 V ou 12 V c.c. (à 100 mA) par prise coaxiale externe.
Durée utile de la pile : 7 heures (caractéristique)
Dimensions (sans antenne)
124 mm H x 60 mm L x 22 mm P
Poids (pile comprise)
170,2 g
Homologation
Type homologué par l’organisme fédéral réglementant les communications aux
U.S.A. (FCC), section n
º
15 ; Homologué IC RSS–121 (Canada)
ACCESSOIRES FOURNIS
Tournevis 65A1659. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble TA3F à mini–fiche stéréophonique d’écouteur de 3,5 mm WA460. . . . . . . .
Adaptateur de contact central pour flash 65B8188. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSOIRES EN OPTION
Câble adaptateur de microphone (EC1)* WA310. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur audio en ligne (EC1) WA360. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble (équilibré) TA3F à XLR à 3 broches WA450. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étui de transport/remisage WA395. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*XLR femelle à 3 broches à TA4F à 4 broches.
– 21 –
FrançaisFrançais
PIÈCES DE RECHANGE
Attache pour ceinture pour microtransmetteur de poche (EC1) 53A8247A. . . . . .
Connecteur miniature à 4 broches (EC1) WA330. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bandes de fixation crochets–boucles (de type VELCRO) 90KX2600. . . . . . . . . . .
Adaptateur de contact central pour flash 65B8188. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ATTENTION
Toute modification n’ayant pas reçu l’approbation expresse de Shure Inc., peut en-
traîner l’annulation de l’autorisation à utiliser cet équipement.
INFORMATIONS CONCERNANT L’HOMOLOGATION FCC
Les transmetteurs Shure modèles T1, EC1, et EC2 sont conformes aux types ho-
mologués correspondant aux Sections nº
s
90 et 74 des réglementations FCC (orga-
nisme fédéral réglementant les communications aux U.S.A.). Le récepteur modèle
VP3 a été homologué conformément à la Section nº 15 du FCC. IMPORTANT : Lho-
mologation de l’équipement du microphone sans fil Shure demeure la respon-
sabilité de l’utilisateur, et elle dépend de la classification de l’utilisateur et de
l’application prévue par lui ainsi que de la fréquence sélectionnée. Shure re-
commande vivement à l’utilisateur de prendre contact avec les autorités compéten-
tes en matière de télécommunications quant aux procédures d’homologation conve-
nables.
AVIS À L’UTILISATEUR
Le récepteur modèle VP3 est conforme aux limites établies par les réglementations
FCC (organisme fédéral réglementant les communications aux U.S.A.) à la Section
nº 15. Leur utilisation est autorisée à condition de ne pas provoquer de parasites.
Ce matériel a été testé et jugé conforme aux limites établies par les réglementations
FCC à la Section nº 15. Ces limites ont été conçues pour assurer une protection rai-
sonnable contre les parasites dans le cadre d’une installation résidentielle. Ce maté-
riel crée, utilise et peut rayonner une énergie radioélectrique. Ainsi, s’il n’est pas in-
stallé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des parasites
capables de brouiller les communications radio. Cependant, l’absence de brouillage
dans le cadre d’une installation donnée ne peut être garantie. Si, en effet, cet équipe-
ment provoque des parasites au niveau de la réception radio ou télévision (vérifia-
bles en mettant les postes en question sous et hors tension), il est recommandé à
l’utilisateur d’éliminer ces parasites en ayant recours à une ou plusieurs des démar-
ches suivantes :
(1) Réorienter ou resituer l’antenne réceptrice.
(2) Augmenter la distance séparant le récepteur VP3 et le poste récepteur de radio
ou de télévision.
(3) Consulter un concessionnaire ou un technicien radio/télévision expérimenté
pour résoudre le problème.
– 55 –
GARANTIE LIMITÉE
Shure Incorporated (” Shure ”) garantit par la présente que, pour un usage normal, ce produit est exempt de défauts
de matériaux et de fabrication, pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat, pour toutes les pièces
de capsule et de boîtier et, pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat, pour toutes les pièces d’émet-
teur. Shure réparera ou remplacera, à son gré, les produits défectueux et les retournera promptement à leur propriétaire
ou lui remboursera le prix d’achat. Conserver la preuve d’achat pour confirmer la date d’achat et la joindre à toute de-
mande de service sous garantie.
Si le produit est considéré comme défectueux au cours de la période de garantie, le remballer soigneusement, l’as-
surer et le retourner en port payé à :
Shure Incorporated
Attention: Service Department
5800 W. Touhy Avenue
Niles, Illinois 60714-4608 U.S.A.
À l’extérieur des États–Unis, renvoyer le produit au distributeur ou au Centre de réparations agréé.
Cette garantie n’est pas applicable en cas d’utilisation abusive ou incorrecte du produit, d’utilisation contraire aux
instructions de Shure, d’usure normale, de catastrophe naturelle ou de réparation non autorisée. Toutes les GA-
RANTIES implicites de QUALITÉ MARCHANDE ou d’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER sont refusées et, par
la présente, Shure n’accepte aucune responsabilité concernant des dommages fortuits, spéciaux ou conséquents, ré-
sultant de l’utilisation ou de l’indisponibilité de ce produit.
Certains états n’acceptent pas les limitations sur la durée des garanties implicites ni l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou conséquents et par suite, il est possible que la limitation ci–dessus ne soit pas applicable. La
présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient
d’un état à l’autre.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES INCLUSES AVEC CE PRODUIT OU QUI
LUI SONT ASSOCIÉES.
BESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
Shure Incorporated (”Shure”) garantiert hiermit, dass bei normalem Gebrauch für einen Zeitraum von zwei Jahren
ab dem Kaufdatum keine Mikrofonkapseln und Gehäuseteile dieses Produkts und für einen Zeitraum von zwei Jahren
ab dem Kaufdatum keine Senderteile dieses Produkts Material– oder Verarbeitungsfehler aufweisen. Nach seinem Er-
messen wird Shure ein schadhaftes Produkt reparieren oder umtauschen und Ihnen umgehend zurücksenden oder den
Kaufpreis erstatten. Den Kaufbeleg zur Bestätigung des Kaufdatums aufbewahren und bei einem Garantieanspruch
einsenden.
Wenn sich das Produkt innerhalb der Gewährleistungsfrist als schadhaft erweist, das Gerät wieder sorgfältig ver-
packen, versichern und portofrei einsenden an:
Shure Incorporated
Attention: Service Department
5800 W. Touhy Avenue
Niles, Illinois 60714-4608 U.S.A.
Für Kundendienst in Deutschland das Produkt einsenden an: Shure Europe GmbH Service, Wannenäckers tr.
28, 74078 Heilbronn.
Für Kundendienst in anderen deutschsprachigen Regionen das Produkt bitte an Ihre jeweils zuständige Ver-
triebszentrale einsenden.
Diese Garantie gilt nicht bei unsachgemäßer Verwendung oder Zweckentfremdung des Produkts, Einsatz entgegen
der Anweisungen von Shure, normalem Verschleiß, Schäden durch höhere Gewalt oder nicht berechtigter Reparatur.
Alle stillschweigenden GARANTIEN DER HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT oder EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMM-
TEN ZWECK sind ausgeschlossen, und Shure haftet nicht für zufällige, besondere oder Folgeschäden, die durch den
Einsatz bzw. der fehlenden Verfügbarkeit dieses Produkts entstehen.
Einige Staaten gestatten die Einschränkung des Zeitraums für stillschweigende Garantien nicht; die Einschränkung
bzw. der Ausschluss der zufälligen oder Folgeschäden trifft daher auf Sie u.U. nicht zu. Diese Garantie gibt Ihnen bes-
timmte Rechtsmittel; je nach Gesetzeslage können Sie auch noch andere Rechte haben.
DIESE GARANTIE ERSETZT ALLE ANDEREN GARANTIEN, DIE SICH AUF DIESES PRODUKT BEZIEHEN
ODER IN DER PACKUNG ENTHALTEN SIND.
GARANTIA LIMITADA
Shure Incorporated (”Shure”) garantiza por este medio que si este producto se usa de modo normal, estará libre
de defectos de materiales y de fabricación por un lapso de dos años a partir de la fecha de compra para todos los compo-
nentes de la cápsula y de la caja y por un lapso de dos años a partir de la fecha de compra para todos los componentes
del transmisor. Shure reparará o reemplazará a discreción propia el producto defectuoso y lo devolverá al cliente o de-
volverá el importe de la compra. Se recomienda guardar los comprobantes de compra para convalidar las fechas de
compra. Estos deberán ser devueltos con todo reclamo bajo garantía.
Si usted cree que el producto está defectuoso dentro del período de la garantía, embale cuidadosamente la unidad,
ampárela bajo un seguro postal y envíela porte pagado
Shure Incorporated
Attention: Service Department
5800 W. Touhy Avenue
Niles Illinois 60714-4608 U.S.A.
Fuera de los EE.UU., devuelva el producto al distribuidor más cercano o al centro de servicio autorizado de produc-
tos Shure.
Esta garantía no cubre el abuso o uso indebido del producto, uso contrario a las instrucciones dadas por Shure,
desgaste normal, actos de fuerza mayor o reparaciones por entidades no autorizadas para ello. Se renuncia por
este medio a todas las GARANTIAS implícitas de UTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR y Shure no
se hace responsable por daños incidentes, especiales o consecuentes que resulten del uso o falta de disponibilidad
de este producto.
Algunos estados no permiten la fijación de limitaciones a la duración de una garantía implícita ni la exclusión o
limitación de daños incidentes o consecuentes, por lo cual la limitación anterior puede no corresponder en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos; se puede contar con otros derechos adicionales que varían entre
un estado y otro.
ESTA GARANTIA SUSTITUYE A TODAS LAS GARANTIAS RELACIONADAS O INCLUIDAS CON ESTE PRODUCTO.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Shure VP Manuel utilisateur

Catégorie
Microphones
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues