Ryobi RPT400 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Important ! Il est nécessaire que vous lisiez ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor Sie das Gerät
bedienen.
Importante: Es indispensable que lea las instrucciones detalladas en este manual antes de encender la máquina.
Importante! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Importante! É essencial que leia as instruções neste manual antes de começar a utilizar esta máquina.
Belangrijk! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat u dit toestel
gebruikt.
Viktigt! Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen.
Vigtigt! Det er væsentlig at du læser anvisningerne I denne manual før du betjener denne maskine.
Viktig! Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhåndboken før du bruker denne maskinen.
Tärkeää! On tärkeää, että luet tämän oppaan ohjeet ennen koneen käyttöä.
Σημαντικό! Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου πριν θέσετε το μηχάνημα σε
λειτουργία.
Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Důležité! Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Важно! Это существенно чтобы вы прочитали инструкции в этом руководстве перед
использованием этой машины.
Important! Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui produs.
Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno!
Neophodno je da pročitate upute prije uporabe ovog uređaja.
Önemli! Bu makineyi kullanmadan önce kılavuzdaki talimatları okumanız gereklidir.
Tähtis! On ülimalt tähtis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit.
Svarbi informacija! Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas.
Svarīgi! Ir svarīgi, lai pirms mašīnas darbināšanas jūs izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Je nevyhnutné si prečítať tento návod pred použitím výrobku.
Важно! От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди да
боравите с тази машина.
1
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
1
Français
TAILLE-HAIES TÉLESCOPIQUE ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez toutes ces instructions. Le non
respect de toutes les instructions ci-dessous
pourrait entraîner un incendie et/ou de graves
blessures.
Le terme “Outil électrique” dans les avertissements
se réfère à votre outil alimenté par le secteur par
l’intermédiaire de son câble électrique.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Gardez l’espace de travail propre et bien éclairé.
Les espaces de travail encombrés sont propices aux
accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques en atmosphère
explosive, comme par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les outils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enflammer les vapeurs et les
poussières.
Gardez les enfants et les spectateurs à distance
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent vous amener à perdre le contrôle
de vos actions.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches secteur des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur. Ne modifiez la fiche
secteur en aucune façon. N’utilisez pas de fiches
adaptatrices avec les outils électriques reliés à la
terre. L’utilisation de fiches non modifiées dans une
prise de courant compatible réduit les risques de choc
électrique.
Evitez le contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre, telles que des tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
augmenté si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
Ne forcez pas sur le câble d’alimentation. Ne l’utilisez
pas pour transporter, déplacer ou débrancher l’outil.
Tenez le câble à l’écart de la chaleur, des graisses,
des bords coupants et des pièces en mouvement.
Les câbles d’alimentation endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
utilisez une rallonge électrique prévue pour une
utilisation en extérieur. L’utilisation d’une rallonge
prévue pour l’extérieur réduit le risque de choc
électrique.
Si vous devez absolument utiliser un outil électrique
en conditions humides, alimentez-le par l’intermédiaire
d’un disjoncteur différentiel d’une sensibilité inférieure
ou égale à 30mA.
SÉCURIT´PERSONNELLE
Restez vigilant, prenez garde à ce que vous faites et
utilisez votre bon sens lors de l’utilisation d’un outil
électrique. N’utilisez pas d’outils électriques lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer
de graves blessures.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire. Les équipements de sécurité
tels qu’un masque anti poussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque rigide et une
protection auditive utilisés à bon escient réduisent les
risques de blessures.
Evitez les mises en marche accidentelles. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil électrique. Le transport d’un
outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur et le
branchement d’outils dont l’interrupteur est en position
marche sont propice aux accidents.
Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé présente sur une partie rotative de
l’outil est susceptible de provoquer un accident.
Ne travaillez pas en extension. Conservez un bon
appui et un bon équilibre en permanence. Vous
contrôlerez ainsi mieux l’outil en cas d’imprévu.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements ou de bijoux amples. Gardez vos cheveux,
vos vêtements et vos gants à l’écart des pièces en
mouvement. Les vêtements et bijoux amples ainsi que
les cheveux longs sont susceptibles d’être happés par
les pièces en mouvement.
Si l’outil est prévu pour être relié à un dispositif
d’extraction des poussières, utilisez ce dispositif de
façon correcte. L’utilisation de ces dispositifs réduit
les risques associés à la production de poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas sur un outil électrique. Utilisez un
outil adapté au travail à effectuer. Un outil effectuera
un meilleur travail dans de meilleures conditions
de sécurité s’il est utilisé dans les limites de ses
capacités.
N’utilisez-pas un outil électrique dont l’interrupteur est
inopérant. Tout outil électrique ne pouvant pas être
contrôlé par l’intermédiaire de son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Débranchez l’alimentation électrique avant tout
réglage, tout changement d’accessoire, et avant
de ranger l’outil. De telles précautions de sécurité
2
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Français
réduisent les risques de mise en marche intempestive
de l’outil.
Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants et ne laissez pas les personnes
non familières avec un outil ou n’en ayant pas lu le
mode d’emploi s’en servir. Les outils électriques sont
dangereux dans des mains non habituées.
Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les
parties mobiles sont bien alignées et qu’elles ne sont
pas tordues ou cassées, et qu’elles ne présentent pas
de conditions préjudiciables au bon fonctionnement
de l’outil. Si l’outil est endommagé, faites-le réparer
avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents ont pour
cause un manque d’entretien.
Gardez les outils de coupe propres et affutés. Des
outils de coupe bien entretenus et bien affutés sont
moins susceptibles de se tordre et se manient plus
facilement.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et
extensions, etc., en concordance avec ce mode
d’emploi et de façon adéquate par rapport au
type d’outil et aux conditions du travail à exécuter.
L’utilisation de l’outil pour d’autres usages que celui
prévu peut entraîner des situations dangereuses.
RÉPARATIONS
Faites réparer votre outil par du personnel qualifié
utilisant uniquement des pièces détachées d’origine.
La sécurité d’utilisation de l’outil sera ainsi préservée.
RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
CETTE MACHINE PEUT PROVOQUER DE
GRAVES BLESSURES.Lisez attentivement tout le
mode d’emploi afin d’être en mesure de manipuler,
préparer, entretenir, démarrer et arrêter correctement
la machine. Familiarisez-vous avec les commandes
de la machine et avec son maniement;
Ne laissez jamais les enfants utiliser la machine;
Méfiez-vous des lignes électriques aériennes;
Evitez d’utiliser l’outil lorsque des personnes, en
particulier des enfants, sont présents alentour;
Habillez-vous correctement ! Ne portez-pas de
vêtements ou de bijoux amples qui pourraient être
happés par des pièces mobiles. Il est recommandé
d’utiliser des gants robustes, des chaussures
antidérapantes, et des lunettes de sécurité;
Arrêtez le moteur et débranchez l’alimentation avant
de:
-Nettoyer ou débloquer l’outil;
-Vérifier, entretenir, ou réparer l’outil;
-Régler l’inclinaison de la tête de coupe.
Dans le cas où le taille-haies permet un réglage de
l’angle de coupe et/ou de la longueur de la perche
télescopique, ne tenez jamais les lames de coupe au
cours du réglage. Assurez-vous en permanence que
l’élément de coupe est correctement placé en position
de travail avant de mettre le moteur en marche ou de
brancher l’outil sur le secteur;
Assurez-vous d’avoir en permanence une bonne
position vous permettant de travailler en toute
sécurité, en particulier lorsque vous devez utiliser un
escabeau ou une échelle;
Ne tentez pas de réparer l’outil, à moins que vous
n’ayez les compétences nécessaires.
N’utilisez pas l’appareil si son élément de coupe est
endommagé ou excessivement usé;
Soyez conscient du niveau sonore et portez une
protection auditive;
Assurez-vous que toutes les poignées et protections
sont bien en place. Ne tentez jamais d’utiliser un
appareil incomplet ou modifié d’une façon non
autorisée;
Un taille-haies muni de deux poignées doit toujours
être utilisé en le maintenant des deux mains;
Mettez toujours la protection de la lame en place
lorsque vous transportez l’appareil;
La machine ne doit pas être utilisée dans un autre but
que celui prévu;
Sachez comment arrêter rapidement la machine en
cas d’urgence;
Soyez toujours conscient de votre environnement
et restez vigilant par rapport aux dangers que vous
pourriez ne pas entendre à cause du bruit de la
machine.
Eloignez toute partie du corps de la lame de coupe.
Ne retirez pas de matière coupée et ne tenez
pas d’éléments à couper lorsque les lames sont
en mouvement. Assurez-vous que l’appareil est
débranché et que l’interrupteur est sur arrêt avant de
débloquer la lame. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation du taille-haies peut entraîner de graves
blessures.
Transportez le taille-haies par sa poignée avec les
lames arrêtées. La protection de la lame doit toujours
être en place lors du transport et du remisage de
l’appareil. Une manipulation correcte du taille-haies
réduit les risques de se blesser avec les lames de
coupe.
Eloignez le câble d’alimentation de la zone de coupe.
Le câble est susceptible d’être masqué par les
arbustes et d’être accidentellement sectionné.
3
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLS
Certains des symboles suivants sont susceptibles d’être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra d’utiliser l’appareil plus efficacement et en toute
sécurité.
SYMBOL NOM EXPLICATION
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Temps
Isolation Fabrication à double isolation
Avertissement de conditions
humides
N’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Symbole d’alerte de sécurité Précautions concernant votre sécurité.
Lisez le mode d’emploi
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Protection auditive et oculaire
Portez une protection oculaire et auditive lorsque vous
utilisez cet appareil.
Gants
Portez des gants de protection robustes et antidérapants
pour manipuler cet appareil et sa lame.
Gardez les spectateurs à
distance.
Eloignez les spectateurs d’au moins 15m.
Précautions contre les chocs
électriques.
Débranchez immédiatement le câble secteur s’il est abîmé
ou sectionné.
Lame coupante
N’installez et n’utilisez aucun type de lame sur un produit
affichant ce symbole.
Risque d’électrocution
Danger électrique, gardez une distance d’au moins 15m par
rapport aux lignes électriques aériennes.
4
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLS
RÉPARATIONS
Les réparations nécessitent un soin et des connaissances
extrêmes et ne doivent être effectuées que par un
réparateur qualifié. Nous vous suggérons de retourner
votre appareil à réparer à votre CENTRE DE SERVICE
AGRÉE le plus proche. N’utilisez que des pièces détachées
identiques lors d’une réparation.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT:
Afin d’éviter de graves blessures, ne tentez pas
d’utiliser ce produit avant d’en avoir bien lu et
compris le mode d’emploi. Si vous ne comprenez
pas les avertissements et instructions du mode
d’emploi, n’utilisez pas ce produit. Appelez notre
service clientèle pour obtenir de l’aide.
Les mots et symboles suivants sont destinés à exprimer le niveau de risque associé à ce produit.
SYMBOL SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION:
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION:
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant
mener à des dommages matériels.
5
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CARACTÉRISTIQUES
Tension:...........................................................220V~240V
Puissance nominale:................................................400 W
Capacité de coupe: .............................................16.5 mm
Longueur de lame: ...............................................400 mm
Vitesse de la lame:............................................1700 min
-1
Poids: .......................................................................4,1 kg
Niveau de puissance sonore mesuré:..................87 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti: ..................97 dB(A)
Vibrations:...........................................................1,36 m/s
2
DESCRIPTION
Fig.1
1. Fourreau
2. Lames
3. Tête pivotante à quatre positions
4. Perche télescopique
5. Bouton de verrouillage
6. Poignée arrière
7. Interrupteur
8. Bride de câble
Fig.2
9. Outil emballé
10. Câble secteur
11. Collier vissant
12. Tête de coupe
13. Trous de verrouillage
14. Perche ovalisée
15. Base filetée
Fig.4
16. Bouton d’inclinaison
17. Encoches
MONTAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Déballez avec soin le produit et ses accessoires.
Assurez-vous que tous les éléments listés sont bien
présents.
Inspectez le produit avec soin pour vous assurer
qu’aucun dommage n’est apparu durant le transport.
Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir vérifié et utilisé
avec succès l’appareil.
Si une quelconque pièce est abîmée ou manquante,
veuillez appeler votre centre de service Ryobi pour
assistance.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Taille-haies télescopique
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT:
Si une pièce quelconque est abîmée ou
manquante, n’utilisez pas ce produit avant de
l’avoir remplacée. Si vous ne respectez pas cette
consigne, de graves blessures pourraient s’en
suivre.
AVERTISSEMENT:
Ne tentez pas de modifier cet appareil ou de
fabriquer des accessoires non recommandés
pour l’utilisation avec ce produit. Toute altération
de la sorte constitue un mésusage et peut mener
à des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Ne connectez pas l’alimentation avant d’avoir
terminé le montage. Vous risqueriez une mise en
marche accidentelle et de graves blessures.
ASSEMBLAGE DE L’OUTIL
Voir Fig. 2.
Avant d’utiliser le taille-haies pour la première fois, il
est nécessaire de l’assembler. La perche télescopique
et la tête de coupe sont livrées non assemblées.
Sortez-les de l’emballage et étirez la perche à son
maximum de longueur d’utilisation tel qu’illustré Fig. 6
dans la section “UTILISATION” de ce mode d’emploi.
Dévissez le collier vissant de la tête de coupe et tirez
sur le câble de la perche comme illustré.
Insérez la perche télescopique dans la tête de coupe
jusqu’à ce que les trous de verrouillage se “cliquent”
en place. Les tubes sont ovalisés et ne peuvent se
monter que dans un sens. La base filetée s’ouvrira au
moment du montage.
NOTE: Il est possible que vous ayez à tourner la perche
d’avant en arrière avant qu’elle ne se verrouille
en place.
Abaissez le collier vissant sur la base filetée et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
pour verrouiller l’ensemble.
AVERTISSEMENT:
Ne pas verrouiller la perche télescopique comme indiqué
ci-dessus peut entraîner de sérieuses blessures ou
la mort.
6
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
UTILISATION
AVERTISSEMENT:
Ne laissez pas l’habitude de l’appareil vous
rendre moins prudent. Rappelez-vous qu’il suffit
d’une fraction de seconde d’inattention pour que
se produisent de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
Portez toujours un masque de protection oculaire
ou des lunettes avec protections latérales lors
de l’utilisation d’un outil électrique. Dans le cas
contraire, des objets pourraient être projetés vers
vos yeux et provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas
recommandé par le fabricant de ce produit. Il
pourrait en résulter de graves blessures.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser ce produit pour les travaux suivants:
Taille des haies et massifs
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Voir Fig. 3.
Branchez le taille-haies sur le secteur.
Branchez la prise femelle d’une rallonge sur la prise
présente à l’arrière du taille-haies. Faites cheminer la
rallonge tel qu’illustré.
NOTE: N’utilisez qu’une rallonge prévue pour être utilisée
en extérieur, comme indiqué plus haut dans ce
mode d’emploi.
Saisissez la perche de la main gauche et la poignée
arrière de la main droite.
L’interrupteur et le bouton de verrouillage doivent
être enfoncés simultanément pour que les lames se
mettent en mouvement.
Pour arrêter les lames, relâchez l’interrupteur.
RÉGLAGE DE LA TÊTE PIVOTANTE
Voir Fig. 4.
Débranchez la prise de l’alimentation.
Placez le taille-haies sur une surface plane et stable.
Enfoncez le bouton d’inclinaison et réglez la tête de
coupe jusqu’à ce qu’elle s’enclenche franchement
dans une des quatre positions indiquées par les
encoches.
ATTENTION :
Ne placez pas votre main entre la tête pivotante
et la base filetée, vous risqueriez de vous pincer
très fort.
Desserrez le collier vissant en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Poussez les tubes l’un sur l’autre pour raccourcir la
perche ou tirez dessus pour l’allonger.
NOTE: N’étirez la perche qu’à la longueur nécessaire
pour atteindre les éléments à tailler. Ne soulevez-
pas la poignée au dessus de votre taille.
Une fois la longueur désirée atteinte, serrez le collier
vissant en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
NOTE: Ajustez la position de votre main gauche sur
la perche de façon à garder un bon équilibre.
N’essayez pas d’utiliser le taille-haies à une
hauteur ne vous permettant pas de conserver
en permanence une bonne stature et un bon
équilibre.
CONSEILS DE TAILLE
Voir Fig. 6 - 7.
AVERTISSEMENT:
Gardez toujours les deux mains sur le taille-haies.
Ne tenez jamais les arbustes d’une main tout en
tenant le taille-haies de l’autre. Le non respect de
cette règle peut entraîner de sévères blessures.
AVERTISSEMENT:
Nettoyez la zone à couper avant chaque
utilisation. Retirez tous les objets comme les
câbles, lumières, fils ou filins détendus qui
pourraient se prendre dans les lames et causer
d’éventuelles blessures.
Lors de l’utilisation du taille-haies, gardez la rallonge
en arrière de celui-ci. Ne la laissez pas pendre par-
dessus le massif à tailler.
Ne forcez pas le taille-haies à couper d’épaisses
branches. Il pourrait en résulter une torsion et un
ralentissement des lames. Si les lames ralentissent,
réduisez votre vitesse d’avance.
N’essayez pas de tailler des tiges ou branchages plus
épais que 2cm ou visiblement trop gros pour pénétrer
dans les lames. Taillez les grosses branches à l’aide
d’une scie à main.
Si les lames se coincent, arrêtez le moteur, laissez
les lames s’arrêter puis débranchez l’alimentation
avant de tenter de dégager les débris coincés dans
les lames.
Vous pouvez éventuellement utiliser une ficelle pour
guider votre coupe. Décidez de la hauteur à obtenir.
Tendez une longueur de ficelle le long du massif à
couper à la hauteur désirée. Taillez le massif juste
au dessus de la ficelle. Taillez la bordure d’un massif
de façon que le haut soit légèrement plus étroit que
le reste. Une plus grande partie du flanc sera ainsi
exposée et le résultat sera plus uniforme.
7
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
UTILISATION
Portez des gants lorsque vous taillez des épineux.
Lors de la taille de jeunes pousses, effectuez un
mouvement large, afin que les tiges pénètrent
directement dans les lames. Les pousses plus
anciennes ont des tiges plus épaisses et seront
taillées plus efficacement avec un mouvement de
sciage.
UTILISATION DU TAILLE-HAIES
AVERTISSEMENT:
Lisez le mode d’emploi pour la sécurité liée à la
lame. Une extrême attention doit être exercée
lors de l’utilisation de lames pour assurer
votre sécurité. Reportez-vous aux instructions
importantes de sécurité et aux règles de sécurité
particulières.
Maintenez l’appareil fermement des deux mains.
Gardez toujours votre main gauche sur la perche
télescopique et votre main droite sur la poignée.
L’appareil peut couper dans les deux sens à l’aide
d’un lent mouvement de balayage.
Tenez-vous de façon à bien être en équilibre sur vos
deux pieds.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la des
objets étrangers cachés.
Afin de vous protéger des chocs électriques, ne
travaillez pas à moins de 15m des lignes électriques
aériennes.
N’utilisez jamais le taille-haies à proximité des lignes
électriques, clôtures, postes électriques, bâtiments,
ou autres objets fixes.
N’utilisez jamais une lame qui est entrée en contact
avec un objet dur sans l’avoir préalablement
inspectée. Ne l’utilisez pas si elle a été endommagée
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
N’effectuez les réparations qu’à l’aide de pièces
détachées d’origine. L’utilisation de toutes autres
pièces peut être dangereuse et entrainer des
dommages.
AVERTISSEMENT:
Portez toujours une protection oculaire ou des
lunettes de sécurité avec protections latérales
pendant l’utilisation de l’appareil. Portez
également un masque si le travail génère des
poussières.
AVERTISSEMENT:
Avant d’inspecter, nettoyer, ou entretenir
l’appareil, débranchez-le du secteur et attendez
que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées.
Le non respect de cette consigne peut entraîner
des dommages matériels ou des blessures
graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par un grand nombre de solvants du
commerce. Servez-vous de chiffons propres pour retirer la
poussière, la saleté, les graisses, etc.
AVERTISSEMENT:
Ne laissez en aucun cas les parties en plastique
entrer en contact avec du liquide de frein, de
l’essence, des produits à base de pétrole, des
huiles pénétrantes, etc.. Les produits chimiques
sont susceptibles d’endommager, affaiblir ou
détruire les plastiques et entraîner de graves
blessures.
Seules les pièces mentionnées dans la liste de pièces sont
prévues pour être remplacées ou réparées par l’utilisateur.
Toutes les autres pièces doivent être remplacées par un
service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT:
Les lames sont coupantes. Lorsque vous les
manipulez, portez des gants de protection solides
antidérapants. Ne mettez pas vos mains ou
vos doigts entre les lames ni en aucun autre
endroit où ils pourraient être pincés ou coupés.
Ne touchez JAMAIS les lames ou les éléments
de service lorsque l’alimentation est connectée.
LUBRIFICATION DE LA LAME
Voir Fig. 8.
Pour un meilleur fonctionnement et une plus longue
durée de vie de la lame, lubrifiez-la avant et après
chaque utilisation.
Arrêtez le moteur et débranchez l’alimentation.
Placez le taille-haies sur une surface plane. Appliquer
de l’huile fine sur le bord de l’extrémité de la lame.
Si vous utilisez le taille-haies pendant une longue période
de temps, il est conseillé d’en lubrifier la lame en cours
d’utilisation.
NOTE: N’effectuez pas de lubrification pendant que le
taille-haies fonctionne.
Arrêtez le moteur et débranchez l’alimentation.
Lubrifiez le taille-haies comme décrit ci-dessus.
Rebranchez l’alimentation et continuez de travailler.
8
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU TAILLE-HAIES
Arrêtez le moteur et débranchez l’alimentation.
Nettoyez la saleté et les débris du corps du taille-haies à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux.
NOTE: N’utilisez pas de détergents puissants sur le carter en plastique ou sur la poignée. Certaines huiles
aromatiques, telles que le pin et le citron, sont susceptibles de les endommager, ainsi que les solvants de type
kérosène.
ENTRETIEN
REMISAGE DU TAILLE-HAIES
Retirez tous les corps étrangers de l’appareil.
Rangez-le dans un endroit bien ventilé et hors de la portée des enfants.
Maintenez-le à l’écart des produits corrosifs tels que les produits de jardinage et les sels de déneigeage.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers au sein de l’Union
Européenne. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine due à une mise au rebut incontrôlée,
débarrassez-vous de cet appareil de façon responsable afin d’en permettre le recyclage des matériaux. Pour recycler cet
appareil, utilisez les services de collecte des déchets locaux ou bien contactez le distributeur qui vous l’a vendu. Ils seront
à même de le recycler de façon écologique.
GARANTIE LIMITÉE
TTI garantit que ce produit utilisable en extérieur est exempt de défauts pièces et
main d’œuvre pour une durée de 24 mois à partir de la date d’achat par le premier
acheteur, avec les limitations ci-dessous. Veuillez conserver votre facture qui fera
office de preuve d’achat.
Cette garantie n’est applicable que pour le lieu où cet appareil est utilisé pour un
usage personnel et non commercial. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou
les responsabilités causées par ou dues à une mauvaise utilisation, un emploi abusif,
des actes accidentels ou intentionnels de la part de l’utilisateur, une manipulation
impropre, une utilisation déraisonnable, la négligence, le non respect par l’utilisateur
final des procédures d’utilisation mentionnées dans le mode d’emploi, les tentatives
de réparation par du personnel non qualifié, les réparations non autorisées, les
modifications, ou l’utilisation d’accessoires et/ou d’adjonctions non spécifiquement
recommandées par une partie agrée. Veuillez contacter votre distributeur local pour
obtenir une liste des centres de réparation agrées dans votre région.
Cette garantie ne couvre pas les courroies, charbons, sacs, ampoules, ni les pièces
d’usure normale nécessitant d’être changées durant la période de garantie. Cette
garantie ne couvre pas les frais de port ni les éléments consommables tels que les
fusibles et les batteries.
Cette garantie limitée est annulée si les éléments d’identification d’origine (marque,
numéro de série, etc.) ont été effacés, altérés ou retirés ou si ce produit n’ pas été
acheté par l’intermédiaire d’un revendeur autorisé ou s’il a été vendu “en l’état” et
ou “avec défauts”.
Lorsque cela est autorisé, les réserves de cette garantie limitée remplacent toute
autre garantie écrite, qu’elle soit expresse ou implicite, écrite ou orale, y compris
toute garantie de POSSIBILITÉ DE MISE SUR LE MARCHÉ OU APTITUDE À UNE
UTILISATION PARTICULIÈRE.
EN AUCUN CAS NOUS NE SERONS TENUS POUR RESPONSABLES EN CAS DE
DOMMAGES SPÉCIAUX, SECONDAIRES, CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES.
NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE N’EXCÈDERA PAS LE PRIX RÉEL
D’ACHAT PAYÉ PAR VOUS POUR ACQUÉRIR CE PRODUIT.
Cette garantie n’est valable qu’au sein de l’Union Européenne, de l’Australie
et de la Nouvelle Zélande. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre
distributeur agrée Ryobi pour déterminer si une autre garantie s’applique.
LIMITED WARRANTY
TTI warrants this outdoor product to be free of defects in material or
workmanship for 24 months from the date of purchase by the original
purchaser, subject to the limitations below. Please keep your invoice as
proof of date of purchase.
This warranty is only applicable where the product is used for personal
and non-commercial purposes. This warranty does not cover damage or
liability caused by / due to misuse, abuse, accidental or intentional acts by
user, improper handling, unreasonable use, negligence, failure by end user
to follow operating procedures outlined in the user’s manual, attempted
repair by non-qualified professional, unauthorized repair, modification, or
use of accessories and/or attachments not specifically recommended by
authorized party.
This warranty does not cover belts, brushes, bags, bulbs or any part which
ordinary wear and tear results in required replacement during warranty
period. Unless specifically provided under applicable law, this warranty
does not cover transportation cost or consumable items such as fuses.
This limited warranty is void if the product’s original identification (trade
mark, serial number, etc.) markings have been defaced, altered or removed
or if product is not purchased from an authorized reseller or if product is
sold AS IS and / or WITH ALL FAULTS.
Subject to all applicable local regulations, the provisions of this limited
warranty are in lieu of any other written warranty, whether express or
implied, written or oral, including any warranty of MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL
WE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES. OUR MAXIMUM LIABILITY SHALL NOT
EXCEED THE ACTUAL PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE
PRODUCT.
This warranty is valid only in the European Union, Australia and New
Zealand. Outside these areas, please contact your authorized Ryobi
dealer to determine if another warranty applies.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
TTI garantiert, dass dieses Produkt für den Außengebrauch im Hinblick
auf Material und Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig für
einen Zeitraum von 24 Monaten ab Datum des Kaufs durch den originalen
Käufer, jedoch abhängig von den unten stehen-den Beschränkungen. Bitte
bewahren Sie Ihre Rechnung als Beweis des Kaufdatums auf.
Diese Garantie ist nur dann anwendbar, wenn das Produkt für
persönliche und nicht-kommerzielle Zwecke verwendet wird. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf einen Schaden oder Haftung, die
durch/aufgrund von falscher Anwendung, Missbrauch, zufälligen oder
absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden, oder durch
ei-ne unsachgemäße Handhabung, Nachlässigkeit oder das Versäumnis
des Endnutzers, die im Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen zu
befolgen, oder die versuchte Repa-ratur durch nicht-qualifiziertes Personal,
die Modifikation oder Nutzung von Zubehörtei-len und/oder Zusatzgeräten,
die von der autorisierten Partei nicht ausdrücklich empfohlen werden.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen
oder jedes sonstige Teil, das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt
und einen Ersatz im Rahmen des Garantiezeitraums erforderlich macht.
Außer für den Fall einer ausdrücklichen ge-setzlichen Vorschrift erstreckt
sich diese Garantie nicht auf Transportkosten oder Verbrauchsgüter wie
Sicherungen.
Diese eingeschränkte Garantie ist nichtig, falls die originalen Kennzeichen
(Handelsmar-ke, Seriennummer etc.) beschädigt, geändert oder entfernt
wurden, oder falls das Produkt nicht bei einem autorisierten Einzelhändler
gekauft, oder falls das Produkt in seinem IST-Zustand und / oder MIT
ALLEN VORHANDENEN MÄNGELN verkauft wurde.
Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gelten die
Bestimmungen dieser Garantie anstelle jeder anderen schriftlichen
Garantie, sie sei schriftlich oder mündlich, einschließlich jeder
VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK AUF DIE
GEEIGNETHEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNTER KEINEN
UM-STÄNDEN HAFTEN WIR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGE-
ODER UNFALL-SCHÄDEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG SOLL DEN
TATSÄCHLICHEN KAUF-PREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT
WURDE, NICHT ÜBERSCHREITEN.
Diese Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien
und Neuseeland. Bitte kontaktieren Sie Ihren autorisierten Ryobi-
Händler außerhalb dieser Regio-nen, um festzulegen, ob eine andere
Garantieleistung anzuwenden ist.
F
GB
D
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
- Wir, Homelite Far East Co., Ltd.
Adresse: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,
Hong Kong. erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Heckenschneider: RPT400 auf welches sich diese Erklärung
bezieht, den entsprechenden allgemeinen Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der Richtlinien:
- 98/37/EC (Maschinen-Richtlinie),
- 2004/108/EC (EMC-2006/95/EC), und
- 2006/95/EC (LVD-Richtlinie),
- 2000/14/EC (Lärm-Richtlinie) einschl. Veränderungen entspricht.
Die folgenden Normen und/oder technische Bedingungen
wurden beachtet, um den entsprechenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der Richtlinien zu entsprechen:
EN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;EN61000-3-2: 2006;
EN61000-3-3: 1995+A1: 2001;
EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003,
EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
Gemessener Schallleistungspegel : 95,6 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel 97dB(A)
Methoden der Konformitätsbewertung gemäß Anhang VI/Richtlinie
2000/14/EC
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
- Nuestra empresa, Homelite Far East Co. Ltd.,
sita en 24/F CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong
Kong, declara bajo su entera responsabilidad que el Cortasetos
eléctrico RPT400 al que hace referencia esta declaración cumple los
requisitos básicos de seguridad y salud exigidos por las directivas:
- 98/37/EC (Directiva de máquinas),
- 2004/108/EC (Directiva EMC), y
- 2006/95/EC (Directiva LVD),
- 2000/14/EC (directiva de ruidos) incluyendo modificaciones.
Para el cumplimiento de los requisitos exigidos por las
directivas arriba citadas se aplicaron las siguientes normas y/o
especificaciones técnicas:
EEN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;EN61000-3-2: 2006;
EN61000-3-3: 1995+A1: 2001;
EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003,
EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
Nivel de potencia sonora medido 95,6 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado 97 dB(A)
Método de evaluación de la conformidad de acuerdo al anexo VI de
la directiva 2000/14/EC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
- Nous, Homelite Far East Co., Ltd.
24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong
Kong, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit:
Taille-haies télescopique: RPT400, que concerne cette déclaration,
est conforme aux exigences de base relatives à la sécurité et à la
santé des directives:
- 98/ 37/EC (Directive-Machine),
- 2004 /108/EC (Directive-CEM), et
- 2006/95/EC (Directive-basse tension),
- 2000/14/EC (directive émissions sonores) modifications comprises.
Pour l’exécution appropriée des exigences de sécurité et de santé
mentionnées dans les directives, les standards et/ou spécifications
techniques suivants ont été respectés:
EN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;EN61000-3-2: 2006;
EN61000-3-3: 1995+A1: 2001;
EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003,
EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
Puissance sonore mesurée 95.6dB(A)
Puissance sonore garantie 97dB(A)
Méthode d’évaluation de conformité à l’annexe VI/Directive 2000/14/
EC
CE DECLARATION OF CONFORMITY
- We, Homelite Far East CO.,LTD.
Address: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,
Hong Kong. declare under our sole responsibility that the product
electrical powered pole-mounted hedge trimmer: RPT400, to which
this declaration relates correspond to the relevant basic safety and
health requirements of Directive:
- 98/37/EC (Machinery-Directive),
- 2004/108/EC (EMC-Directive), and
- 2006/95/EC (LVD-Directive),
- 2000/14/EC (noise directive) incl. modifications.
For the relevant implementation of the safety and health
requirements mentioned in the Directives, the following standards
and/or technical specification(s) have been respected:
EN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;EN61000-3-2: 2006;
EN61000-3-3: 1995+A1: 2001;
EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003,
EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
Measured sound power level 95.6dB(A)
Guaranteed sound power level 97dB(A)
Conformity assessment method to annex VI/Directive 2000/14/EC
F
GB
E
D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210

Ryobi RPT400 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur