Rothenberger ROCAM 4 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

FRANÇAIS 15
Table des matières
Page
1 Consignes de sécurité ........................................................................................................ 16
1.1 Utilisation conforme aux dispositions ................................................................................ 16
1.2 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............................................................. 16
1.3 Instructions de sécurité ..................................................................................................... 18
2 Données techniques ........................................................................................................... 19
3 Fonctionnement de l'appareil ............................................................................................. 19
3.1 Vue d'ensemble (A) .......................................................................................................... 19
3.2 Indications de travail ......................................................................................................... 19
3.3 Remplacer le dévidoir (B) ................................................................................................. 19
3.4 Travail avec l‘appareil ....................................................................................................... 19
4 Entretien et révision ........................................................................................................... 20
5 Service à la clientèle ........................................................................................................... 21
6 Elimination des déchets ..................................................................................................... 21
Pictogrammes contenus dans ce document:
Danger!
Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.
Attention!
Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour
l’environnement.
Nécessité d’exécuter une action
16 FRANÇAIS
1 Consignes de sécurité
1.1 Utilisation conforme aux dispositions
Le système d‘inspection télévisé ROCAM
®
4 8m Minimodul est exclusivement conçu pour le
contrôle de tubes, corps et espaces creux vides et nettoyés, comme les espaces indiqués dans
les « Caractéristiques techniques ». Toute autre utilisation n‘est pas autorisée.
Ne pas laissez les tête de caméra exposées au soleil pendant des périodes prolongées. Ceci
peut entraîner des dommages du module de caméra! Toutes les normes et les dispositions
doivent être respectées.
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamals exposer à la pluie!
Parmi celle-ci, il faut citer:
- la loi sur les ressources techniques (loi sur la sécurité des appareils) avec les dispositions cor-
respondantes;
- la directive sur la basse tension;
- UVV VBG 1 « Dispositions générales »;
- UVV VBG 4 « Installations et ressources électriques »;
- directives pour les travaux dans des récipients et des espaces étroits (BG-Regel 77), directive
sur les postes avec écran.
1.2 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen-
die et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ul-
térieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque
de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radia-
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans
un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de cou-
rant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des
FRANÇAIS 17
bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou tor-
sadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge
autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologue pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique,
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimen-
tation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir con-
sommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les per-
sonnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le
fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique sui-
vant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionne-
ment. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des
pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utili-
sés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effec-
tuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à
la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil élec-
troportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être ré-
paré.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries
de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilises hors de portée des enfants. Ne permet-
tez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dange-
reux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonc-
tionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties
sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil
s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
18 FRANÇAIS
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
b)
AVERTISSEMENT! Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les accu-
mulateurs resp. accu type spécialement prévus pour celui-ci. L’utilisation de
tout autre accumulateur peut entraîner des explosions, blessures et des risques
d’incendie.
c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels
qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage
peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de l’accumulateur. Evitez tout con-
tact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soigneusement avec de
l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le
liquide qui sort de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brû-
lures.
6) Service
Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
1.3 Instructions de sécurité
Lors de toute intervention, portez systématiquement des vêtements de travail, des gants et des
lunettes de protection et des chaussures de sécurité.
N‘exécutez jamais de travaux à l‘intérieur de l‘appareil! Dans cette zone, seul un personnel
spécialisé et formé (service clientèle) est autorisé à agir!
Les utilisations à fins médicales à l‘aide du système d‘inspection par TV ne sont pas autorisées!
Ne tirez pas la tête de caméra et le câble de poussée avec force hors du tube!
Placez obligatoirement à côté de l‘« axe » un rouleau de câble, faute de quoi il
existe un danger de blessure!
Le câble de poussée est fixe et donc soumis à une tension mécanique ! Lors du déroulement du
dévidoir, maintenez-le!
Veillez à une assise sûre.
La distance minimale de visibilité doit être selon l‘ordonnance allemande sur l‘assurance-
accidents (UVV) de 50 cm (en moyenne 64 cm)!
Vérifiez avant chaque utilisation que le câble de poussée n'est pas endomma-
gé. Tout câble de poussée endommagé doit immédiatement être remplacé ! Il
existe un risque de blessure mortelle en cas de contact avec des pièces sous
tension !
FRANÇAIS 19
2 Données techniques
Température de travail .............................
-10 ... +50 °C
Température de stockage ........................
-30 ... +50 °C
Dimensions (LxlxH, mm) ..........................
360 x 360 x 100
Poids .......................................................
1,0 kg
Diamètre de la tête de caméra .................
ø 25 mm
Longueur du câble de guidage .................
8 m
Diamètre du câble de guidage .................
ø 5,5 mm
Plage de travail ........................................
Ø 40 - 100 mm
Classe de protection tête de la caméra ....
IP 68
Étendue de la livraison: ROCAM
®
4 8m Minimodul, mode d'emploi.
3 Fonctionnement de l'appareil
3.1 Vue d'ensemble (A)
1
tête de la caméra
3
câble de poussée
2
ressort de flexion
4
dévidoir
3.2 Indications de travail
- Ne courbez pas le câble de poussée ! Risque de rupture du câble!
- Ne tirez pas le câble au-dessus de bords coupants ! Risque de dommage du câble!
3.3 Remplacer le dévidoir (B)
Avant l'échange, éteindre le dévidoir du ROCAM
®
4 !
Posez le ROCAM
®
4 à la verticale. Le clapet avant doit être fermé !
Retirez la tête de la caméra (1) de la fixation et sortez avec soin le câble de poussée (3) du
crochet de guidage.
Placer la tête de la camera (1) avec le câble de poussée (3) dans le dévidoir (4).
Détacher la visserie du câble par une ½ rotation et en tirant légèrement. Ce faisant, mainte-
nir la pièce correspondante. Aucun dommage de la connexion enfichable n'est autorisé !
Faire tourner à 90° les boulons d'arrêt en tirant légèrement hors du verrouillage. S'assurer
que le dévidoir (4) ne pourra pas glisser.
Retirer le dévidoir (4) en direction de la rainure en T et le retirer sur le côté. Le câble de rac-
cordement (3) ne doit pas être endommagé.
Montage dans l'ordre inverse. Pour ce faire, prendre en compte la marque lors de la mise en
place du dévidoir (4).
Le logiciel reconnaît automatiquement la tête de caméra raccordée.
3.4 Travail avec l‘appareil
Portez des vêtements conçus pour la sécurité du travail ! Placez toujours le
câble de poussée à proximité!
Retirez le câble de poussée (3) avec le ressort de flexion (2) de la fixation/enrouleur (4) et
retirez le capuchon.
Retirez le capuchon de la tête de caméra (1) et vissez sur le ressort de flexion (2).
Attention : Vérifiez la propreté et l'absence de dommages !
20 FRANÇAIS
Si nécessaire, montez les autres accessoires. En cas de diamètre de tuyau supérieur à 50
mm, utilisez toujours un corps de guidage !
Nettoyez le système de tuyauterie avant d‘inspecter les tubes.
Poussez sur le bouton du clapet inférieur, ouvrez le clapet. Tenez le clapet pendant l'ouver-
ture.
Mettre l'appareil en marche à l'aide de la touche située sur l'unité du moniteur. Le moniteur
peut être retiré de l‘appareil de base pour optimiser l‘angle de visualisation.
Une trop forte pression de la touche sur l'écran tactile peut détruire l'unité de
moniteur !
Retirez la tête de la camera (1) du support et dérouler le câble de poussée (3) du dévidoir
(4). Le câble de poussée est fixe et est soumis à des tensions mécaniques. Remarque:
C‘est pour cela que lors du déroulement du dévidoir (4) il faut le maintenir. La fixation / le
frein peut être contrôlé(e) en appuyant dessus !
Introduisez la tête de la caméra (1) dans le système de tuyauterie et poussez avec précau-
tion avec le câble de poussée (3). Important : En cas de déroulement trop rapide, le comp-
teur de mètres peut retarder.
Ne tirez pas le câble au-dessus (3) de bords coupants et ne le pliez pas!! Contrôlez
l'absence de dommages sur le câble de la caméra avant chaque utilisation !
Le câble de poussée (3) peut se mettre en boucle pendant la poussée: risque de
rupture!!
L‘image de la caméra est correctement maintenue pendant la poussée au travers de plusieurs
coudes des tubes.
Une fois l'intervention terminée, tirez le câble de poussée (3) hors du tuyau et remettez-le
directement sur l'enrouleur (4). Ce faisant, éliminez les salissures et l'eau du câble de pous-
sée (3) et de la tête de la caméra (1) à l'aide d'un chiffon.
Procédez au nettoyage (voir le point 4).
Démontez l'accessoire et insérez le ressort de flexion (2) avec le câble de poussée (3) dans
l'enrouleur (4).
Rangez la tête de la caméra (1) et l'accessoire propres dans un endroit sûr .
Refermez le clapet.
La tête de la caméra et l'accessoire doivent être nettoyés et rangés de façon sûre
après chaque utilisation. La tête de la caméra peut être endommagée si elle n'est
pas transportée correctement !
4 Entretien et révision
Après chacune des inspections, nettoyez obligatoirement l‘appareil!
Éteignez l'appareil à l'aide du bouton au bas de l'unité d'affichage, retirez la batterie et dé-
branchez la prise d'alimentation électrique.
Fermez le clapet et bloquez-le en position.
Retirez l'enrouleur (4) du ROCAM
®
4 (voir 3.3) et nettoyez sous l'eau courante.
Ne nettoyez l'enrouleur que s'il est séparé de l'appareil.
L'appareil doit être protégé de l'eau et il ne doit être nettoyé qu'à l'aide d'un chiffon
humide !
Réinstallez l'enrouleur sec sur l'appareil (voir 3.3).
FRANÇAIS 21
5 Service à la clientèle
Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste
dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision.
Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en
utilisant notre ligne service-après-vente:
Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
6 Elimination des déchets
Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de
recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren-
seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol-
luante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques).
Ne pas jeter les accus interchangeables usés dans le feu ou dans les ordures ménagères. Votre
revendeur spécialisé propose une élimination des anciens accus conforme à l’environnement!
Pour les pays européens uniquement:
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à
la directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d‘équipements électriques
et électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils élec-
triques usagés doivent faire l‘objet d‘une collecte sélective ainsi que d‘un recyclage
respectueux de l‘environnement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Rothenberger ROCAM 4 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à