Worx WX520L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
WX520L WX520L.X
20V Cordless Brushless Circular saw EN
Scie circulaire sans fil 20V sans brosse F
Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V ES
P02
P13
P22
20V Cordless Brushless Circular saw EN
2
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains chemicals
known to the state of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products;
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemical: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic
particles.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead and Di (2-ethylhexyl)
phthalate (DEHP) which are known to the State
of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. For more information go
to www.P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts.
Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles.
A careless
action can cause severe injury within a fraction of a
second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct
power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
20V Cordelss Brushless Circular saw EN
3
turn it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease.
Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer.
A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs.
Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another.
Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified.
Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature.
Exposure to fire
or temperature above 266 °F (130 °C) may cause
explosion.
g) Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions.
Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ALL SAWS
CUTTING PROCEDURES
a) DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor housing.
If both
hands are holding the saw, they cannot be cut by the
blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The
guard cannot protect you from the blade below the
workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece.
Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
d) Never hold the workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform.
It is important
to support the work properly to minimise body
exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
f) When ripping, always use a rip fence or straight
edge guide.
This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes.
Blades
that do not match the mounting hardware of the saw
will run off-centre, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers
or bolt.
The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance
and safety of operation.
FURTHER SAFETY
INSTRUCTIONS FOR ALL
SAWS
Kickback causes and related warnings
20V Cordless Brushless Circular saw EN
4
— kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to
lift up and out of the workpiece toward the operator;
— when the blade is pinched or jammed tightly by
the kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
— if the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into the
top surface of the wood causing the blade to climb out of
the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade.
Kickback
could cause the saw to jump backwards, but
kickback forces can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. Never attempt
to remove the saw from the work or pull the
saw backward while the blade is in motion or
kickback may occur.
Investigate and take corrective
actions to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf so that the saw teeth
are not engaged into the material.
If a saw blade
binds, it may walk up or kickback from the workpiece
as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback.
Large panels tend
to sag under their own weight. Supports must be
placed under the panel on both sides, near the line
of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making the
cut.
If blade adjustment shifts while cutting, it may
cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas.
The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
SAWS WITH INNER PENDULUM
GUARD
LOWER GUARD FUNCTION
a) Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if the
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position.
If the saw is accidentally
dropped, the lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle and make
sure it moves freely and does not touch the blade or
any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to damaged
parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c) The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts.
Raise the lower guard by
retracting handle and as soon as the blade enters
the material, the lower guard must be released. For
all other sawing, the lower guard should operate
automatically.
d) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing the saw
down on bench or floor.
An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk backwards, cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it takes
for the blade to stop after switch is released.
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR YOUR CIRCULAR SAW
1. Only use saw blades recommended in the specification.
2. Do not use any abrasive wheels.
3. Use only blade diameter(s) in accordance with the
markings.
4. Identify the correct saw blade to be used for the
material to be cut.
5. Use only saw blades that are marked with a speed
equal or higher than the speed marked on the tool.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery pack.
b) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not store
battery packs haphazardly in a box or drawer
where they may short-circuit each other or be
short-circuited by other metal objects. When
battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or fire.
d) Do not remove battery pack from its original
packaging until required for use.
e) Do not subject battery pack to mechanical shock.
f) In the event of battery leaking, do not allow the
liquid to come in contact with the skin or eyes.
If contact has been made, wash the affected
area with copious amounts of water and seek
medical advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks on
the battery back and equipment and ensure
20V Cordelss Brushless Circular saw EN
5
correct use.
h) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of children.
j) Seek medical advice immediately if a cell or
battery has been swallowed.
k) Always purchase the battery pack
recommended by the device manufacturer for
the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
m) Wipe the battery pack terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
n) Battery pack needs to be charged before use.
Always use the correct charger and refer to
the manufacturer’s instructions or equipment
manual for proper charging instructions.
o) Do not leave battery pack on prolonged charge
when not in use.
p) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
q) Battery pack gives its best performance when
it is operated at normal room temperature
(68 °F ± 9 °F) (20 °C ± 5 °C).
r) When disposing of battery packs, keep battery
packs of different electrochemical systems
separate from each other.
s) Recharge only with the charger specified by
WorxNITRO. Do not use any charger other than
that specifically provided for use with the
equipment. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
t) Retain the original product literature for future
reference.
u) Use only the battery pack in the application for
which it was intended.
v) Remove the battery pack from the equipment
when not in use.
w) Dispose of properly.
SYMBOL
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Batteries may enter water cycle if disposed
improperly, which can be hazardous
for ecosystem. Do not dispose of waste
batteries as unsorted municipal waste.
Do not burn
Li-I on
Li-Ion battery, battery must be recycled
Make sure the battery is removed prior to
changing accessories.
Wear protective gloves
Wood
Lock
Unlock
TCT blade
POSITEC Inc. has established a partnership with the
RBRC Corporation to recycle any Positec batteries
with the RBRC-call2recycle seal. For environmental
protection, please do not discard batteries in the
trash. After the batteries’ life cycle is ended, then
please call 1-800-822-8837 for a free service that
will properly dispose of the battery.
9 8
21 3 4
5
6
7
1415
10 11
12
13
1817
16
19
20 21 22
24
23
20V Cordelss Brushless Circular saw EN
7
COMPONENT LIST
1. LOCKOFF BUTTON
2. HANDGRIP
3. BATTERY PACK RELEASE BUTTON 
4. BATTERY PACK 
5. ONOFF SWITCH
6. CUTTING DEPTH SCALE
7. CUTTING DEPTH LOCK LEVER
8. BASE PLATE
9. SPINDLE LOCK BUTTON
10. FIXED GUARD
11. FRONT HANDLE
12. BASE PLATE ANGLE SCALE
13. BASE PLATE BEVEL LOCK KNOB
14. CUTTING MARK, 45°
15. CUTTING MARK, 0°
16. INNER FLANGE
17. SPINDLE
18. LOWER BLADE GUARD
19. BLADE BOLT
20. OUTER FLANGE
21. SAW BLADE
22. LOWER GUARD LEVER
23. LED WORKING LIGHT
24. DUST ADAPTOR 
* Not all the accessories illustrated or described
are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX520L WX520L.X (5 - designation of
machinery, representative of circular saw)
WX520L WX520L.X **
Voltage 20 V Max. ***
No load speed 6100 /min
Blade size 7-1/4 inch (184 mm)
Blade arbor 5/8 inch (16 mm)
Saw blade
thickness
TCT blade 1/16 inch (1.6 mm)
Max cutting depth 2-9/16 inch (65 mm)
Cutting
capacity
Cutting Depth
at 4
1-13/16 inch (46 mm)
Cutting Depth
at 9
2-9/16 inch (65 mm)
Bevel capacity 0-57°
Machine weight(bare tool) 6.4 lbs (2.9 kg)
**X may be followed by one or two characters. All models
are the same except model number and trademark.
The suffix in models may be number from “1” to “999
or English letter “A” to “Z” or “M1” to” M9” which means
different package or the various of accessories packed
in the package.
***Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage
is 18 volts.
Category
Type Capacity
20V Battery
WA3520 1.5 Ah
WA3525 2.0 Ah
WA3575 2.0 Ah
WA3578 4.0 Ah
WA3012 4.0 Ah
20V Charger
WA3742 0.4 A
WA3875 2.0 A
WA3881 2.0 A
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to the
accessory packaging for further details. Store personnel
can assist you and offer advice.
20V Cordless Brushless Circular saw EN
8
2
1
3
3
2
1
2
1
0
O
2
1
45
O
45
O
B
C
D1
A3
A2A1
D2
E F1
F2
H
G
2
1
3
2
2
1
1
2
20V Cordelss Brushless Circular saw EN
9
2
1
3
3
2
1
2
1
0
O
2
1
45
O
45
O
B
C
D1
A3
A2A1
D2
E F1
F2
H
G
2
1
3
2
2
1
1
2
20V Cordless Brushless Circular saw EN
10
2
1
3
3
2
1
2
1
0
O
2
1
45
O
45
O
B
C
D1
A3
A2A1
D2
E F1
F2
H
G
2
1
3
2
2
1
1
2
20V Cordelss Brushless Circular saw EN
11
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
WARNING Do not release the handle until the
saw blade come to complete stop and do not
touch saw blade while the saw blade is running.
INTENDED USE
The tool is intended for ripping and cross-cutting wood
and other materials in straight cutting lines, while
resting firmly on the work piece.
Assembly and Operation
Action Figure
BEFORE OPERATION
Removing the battery pack See Fig. A1
Charging the battery back See Fig. A2
Installing the battery pack See Fig. A3
ASSEMBLY
Saw blade assembly and
removing
NOTE: Depress the spindle lock
button to lock or loosen the
blade bolt.
WARNING: Always
remove the battery
before changing the blade!
See Fig. B
Cutting depth adjusting See Fig. C
Base plate angle adjusting See Fig. D1, D2
OPERATION
Safety On/Off Switch
WARNING: To avoid
cutting injury from the
sharp blade, please don’t
put your hands around the
Base Plate.
NOTE: Keep the dust adapter
connected to dust collecting
device when using the tool.
See Fig. E
Rip and Cross Cutting
NOTE: The cutting line of saw
blade is aligned with the
cutting mark 0
0
.
See Fig. F1, F2
Bevel cuts See Fig. G
Sawdust removal
NOTE: Dust adaptor is sold
separately.
See Fig. H
WORKING HINTS FOR YOUR
TOOL
If your power tool becomes too hot, please run your
circular saw no load for 2-3 minutes to cool the motor.
Avoid prolonged usage at very low speeds.
Protect saw blades against impact and shock. Cutting
with extreme force can significantly reduce the
performance capability of the tool and reduces the
service life of the saw blade. Sawing performance and
cutting quality depend essentially on the condition
and the tooth count of the saw blade. Therefore, use
only sharp saw blades that are suited for the material
being cut.
Choice of blades: 24 teeth for general work, approx.
40 teeth for finer cuts, more than 40 teeth for very fine
cuts into delicate surfaces, diamond for tile, cement
board, etc.
Only use saw blades recommended.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Remove the battery before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect tool cords periodically
and if damaged, have repaired by authorized service
facility. Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance. There are no user
serviceable parts in your power tool. Never use water or
chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean
with a dry cloth. Always store your power tool in a dry
place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all
working controls free of dust.
Periodically clear dust and chips from guard and base to
ensure proper performance.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and storage
of tool and battery is 32
o
F-113
o
F (0°C-45°C).
The recommended ambient temperature range for
the charging system during charging is 32
o
F-104
o
F
(0°C-40°C).
1312
20V Cordless Brushless Circular saw EN
12
TROUBLE SHOOTING
Symptom Possible Causes Possible Solution
Tool will not start when operating the
on/off switch.
Battery pack not plugged in.
Battery pack is powered off.
Check to make sure battery pack is
connected well into a working outlet.
Charge the battery.
Cutting depth is less than that is set.
Sawdust accumulated at the rear
of the base.
Shake out sawdust. Consider connecting
a vacuum for dust collection.
Blade spins or slips.
Blade is not tightly engaged with
the spindle.
Remove the blade, and reassemble it as
described in Saw Blade Assembly and
Removing section.
Blade will not cut a straight line.
Blade is dull.
Blade is not mounted properly.
Saw is not being guided properly.
Mount a new, sharp blade on the saw.
Check that blade is properly mounted.
Use a parallel guide.
Blade kicks back when beginning
a cut.
Blade is not spinning fast enough.
Allow the saw blade to reach full speed
prior to beginning a cut in the material.
1312
F
Scie circulaire sans fil 20V sans
brosse
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques
sont considérées par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres problèmes de
reproduction. Voici des exemples de ces produits
chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb;
Silice crystalline issue de briques et du ciment
et autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome issus de bois trai
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction
de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques: travaillez dans une zone bien ventilée;
portez un équipement de sécurité approuvé, tel que
des masques anti poussières spécialement conçus
pour éliminer les particules microscopiques par
filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut vous
exposer aux produits chimiques notamment
le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP)
qui sont reconnus dans l'État de Californie comme
causant des cancers et des anomalies congénitales
ou d’autres anomalies de la reproduction. Pour
en savoir plus, veuillez consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-après peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Lexpression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre outil
électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à batterie
(sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu
présentant un risque d’explosion, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou
les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec des
outils électriques mis à la terre (mis à la masse).
Des fiches non modifes et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc
électrique est plus grand si votre corps est en contact
avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais
l’outil par son cordon et ne débranchez jamais
la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé augmente le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à une
utilisation en extérieur. L’utilisation d’un cordon
adapté à une utilisation exrieure réduit le risque de
choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez un dispositif de
courant résiduel (RCD) d’alimentation protégée.
Lutilisation d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant
d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques
peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours une protection oculaire. De l’équipement
de sécurité tel que le masque antipoussière, les
chaussures de sécurité antidérapantes, des casques
durs ou des protections antibruit utilisés dans des
conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous que
son interrupteur est en position « OFF » (Arrêt) ou
verrouillée. Le fait de transporter un outil avec le doigt
sur la détente/l’interrupteur ou d’inrer la batterie
dans un outil dont la détente est en position « ON »
(Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
sous tension. Une clé restée attachée à une partie
mobile de l’outil pourrait entraîner des blessures
corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un
1514
F
Scie circulaire sans fil 20V sans
brosse
bon appui et restez en équilibre en tout temps.
Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une
situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Gardez les cheveux,
les vêtements et les gants éloignés des pièces en
mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les
cheveux longs risquent d’être happés par des pièces
en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement relié et utili
de façon appropriée. L’utilisation de ce système
duit les dangers physiques et physiologiques liés à la
poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par une
utilisation fréquente d’outils relâcher notre
vigilance et ignorer les principes de sécurité des
outils. Une utilisation négligente peut causer des
blessures graves en une fraction de seconde.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la
tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail
qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met
pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un outil qui ne
peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
c) branchez la batterie de l’outil ou mettez son
interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou «
LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez
attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement
de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de vous en
servir. De nombreux accidents sont causés par des
outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
forets etc., en conformité avec ces instructions
et de la manière coue pour le type particulier
d’outil électrique, prend en compte les conditions
de travail et le travail qui doit être accompli.
L’emploi de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles pour lesquelles il a été conçu
pourrait entraîner une situation dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de prise
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Des poignées et surfaces de prise glissantes ne
permettent pas une manipulation et un contrôle
sécurisés de l’outil dans des situations inattendues.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries incorpoes
ou une batterie séparée doit être rechargé
uniquement avec le chargeur indiqué pour la
batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour
un type de batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la
batterie désignée. L’emploi de toute autre batterie
peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres petits objets métalliques susceptibles
d’établir une connexion d’une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de batterie peut causer
des étincelles, des brûlures, une explosion ou un
incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du fluide peut
être éjecté de la batterie, évitez tout contact. Si
un contact se produisait accidentellement, rincez
abondamment avec de l’eau. Si le fluide touche les
yeux, cherchez en plus de la mesure précédente
de l’aide médicale. Le fluide éjecté de la batterie peut
causer des irritations ou des brûlures.
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent avoir un comportement imprévisible
entraînant un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil au feu ou
à une température excessive. Une exposition au
feu ou à une temrature supérieure à 130 °C (266 °F)
pourrait provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les instructions de chargement
et ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors
de la plage de température spécifiée dans les
instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque
d’incendie.
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la sécurité
de l’outil électrique est maintenue.
b) Ne jamais tenter de réparer des batteries
endommagées. L’entretien et la réparation des
batteries doit uniquement être effectué par le fabricant
ou par des centres de services agréés.
MESURES DE SÉCURITÉ
POUR TOUT TYPE DE SCIE
PROCÉDURES DE COUPE
a) AVERTISSEMENT:Garder vos mains
éloignées de la zone de coupe et de la
1514
F
Scie circulaire sans fil 20V sans
brosse
lame. Gardez votre deuxième main sur la
poignée auxiliaire ou le carter du moteur. Si les
deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas
être coupées par la lame.
b) Ne vous abaisser pas en dessous de la pièce à
travailler. La protection ne vous protège pas de la
lame en dessous de la pièce à travailler.
c) Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur de
la pièce à travailler. Moins d’une dent de la lame
devrait être visible sous la pièce de bois.
d) Ne jamais tenir une pièce qui est entrain d’être
coupée dans les mains ou sur les genoux. Il
est important de maintenir correctement la pièce
à travailler pour réduire les risques d’exposition
corporelle, de dérapage de la lame ou de perte de
contrôle.
e) Lors de l’exécution d’une opération au cours de
laquelle l’outil de coupe peut venir en contact
avec les fils cachés ou son propre cordon, tenez
l’outil par ses surfaces isolées de préhension.
Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces
métalliques exposées de l’outil sous tension et
causera des chocs à l’opérateur.
f) Toujours utiliser un guide à refendre ou un
guide à bord droit pour refendre. Cela améliore
la précision de la coupe et réduit les risques de
dérapage de la lame.
g) Toujours utiliser des lames à la bonne taille
et à la bonne forme de trou (diamant ou
rond) s’adaptant sur l’arbre. Les lames qui ne
conviennent pas à la scie tourneront de manière
incontrôlée.
h) Ne jamais utiliser de boulon ou rondelles
endommagées ou incorrects. Les rondelles et
le boulon ont été spécialement conçus pour la
scie, pour une performance optimale et pour une
utilisation en toute sécurité.
MESURES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
TOUT TYPE DE SCIE
CAUSES ET PRÉVENTION
DES EFFETS DE REBOND
Causes et prévention des effets de rebond:
Leffet de rebond est une réaction soudaine d’une
lame de scie mal alignée, tordue ou grippée qui
dévie la scie de la pièce de bois vers l’utilisateur.
Lorsque la lame est pincée ou grippée à l’extrémité
du trait de scie, la lame se bloque et la réaction du
moteur ramène très rapidement l’unité en direction
de l’utilisateur.
Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la coupe, la
dent de l’extrémité arrière de la lame peut plonger
dans la surface supérieure du bois et la lame
peut sortir du trait de scie pour être projetée vers
l’utilisateur.
Leffet de rebond est le résultat d’une mauvaise
utilisation de la scie et/ou de procédures ou de
conditions d’utilisation incorrectes et peut être évité
en suivant les instructions ci-dessous.
a) Maintenir fermement la scie et positionner
les bras pour résister aux forces de l’effet de
rebond. Positionner le corps de chaque côté de
la lame mais non dans le prolongement de celle-
ci. Leffet de rebond pourrait faire sauter la scie en
arrière mais ces forces peuvent être contrôlées par
l’utilisateur si les mesures nécessaires sont prises.
b) Lorsque la lame se grippe ou lorsque la coupe
est interrompue pour quelques raisons, relâcher
l’interrupteur et maintenir la scie dans la pièce
de bois jusqu’à l’arrêt complet de l’outil. Ne
jamais essayer de retirer la scie du travail ou
de tirer la scie en arrière lorsque la lame est
en marche ou un effet de rebond pourrait se
produire. Chercher la cause du grippage de la lame
et prendre les mesures correctives.
c) Lors du redémarrage de la scie dans la pièce
de bois, centrer la scie dans la ligne de coupe
et vérifier que les dents de la scie ne sont pas
engagées dans la pièce. Si la lame de scie est
grippée, elle pourrait sauter hors de la pièce de bois
lors du redémarrage de la scie.
d) Supporter les gros panneaux afin de réduire le
risque de pincement ou de retour en arrière de
la lame. Les gros panneaux ont tendance à fléchir
sous leur propre poids. Des supports doivent être
placés sous la planche de chaque côté, près de la
ligne de coupe et près du bord de la planche.
e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées. Des lames non aiguisées ou
incorrectes produisent des lignes de coupe étroites
provoquant un frottement excessif, un grippage de
la lame ou un effet de rebond.
f) Les verrous de réglage de la profondeur de la
lame et de l’angle de chanfreinage doivent être
fixés fermement et en toute sécurité avant
d’effectuer la coupe. Si les leviers de serrage de la
lame se desserraient pendant la coupe, cela pourrait
provoquer le grippage de la lame ou un effet de
rebond.
g) Être davantage prudent lors de la sciage sur des
murs existants ou sur d’autres surfaces opaques.
Si la saillie de lame entre en contact avec d’autres
objets en arrière de la surface ceci pourrait provoquer
un rebond de la scie.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ DE TRAVAIL
AVEC VOTRE SCIE
CIRCULAIRE - EN
UTILISANT LE GARDE
INTERNE DE MOUVEMENT
PENDULAIRE
Fonction de garde inférieure
a) Avant chaque utilisation, vérifiez que le
1716
F
Scie circulaire sans fil 20V sans
brosse
protecteur soit bien refermé. Ne pas mettre la
scie en marche si le protecteur ne bouge pas
librement et ne se ferme pas instantanément.
Ne jamais bloquer ou attacher le protecteur en
position ouverte. Si la scie est accidentellement
échappée, le protecteur peut se tordre. Assurez-
vous qu’il bouge librement et ne touche pas la
lame ni aucune autre partie, dans tous les angles et
profondeurs de coupe.
b) Vérifier le bon fonctionnement du ressort
du protecteur inférieur. Si le protecteur et le
ressort ne fonctionnent pas correctement, ils
doivent être réparés avant toute utilisation.
Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement
à cause de parties endommagées, de dépôts
gommeux ou d’un amoncellement de débris.
c) Assurez-vous que le socle de la scie ne se
déplace pas pendant que vous procédez à une
« coupe en plongée », surtout si les lames à
biseau ne sont pas configurées à un angle de
90°. Dans le cas contraire, les déplacements latéraux
de la lame entraîneront des fixations ou de possibles
reculs.
d) Toujours s’assurer que le protecteur inférieur
recouvre la lame avant de poser la scie sur
l’établi ou sur le sol. Une lame à nue, non protégée
qui n’a pas fini de tourner fera reculer la scie qui
tranchera tout ce qui se trouve sur son passage.
Prendre en compte le temps nécessaire à la lame
pour s’arrêter après que l’interrupteur ait été
relâché.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES - POUR
LES SCIES CIRCULAIRES
1. Utilisez uniquement des lames recommandées dans
les spécifications
2. Ne pas utiliser de meules.
3. Utiliser uniquement des lames dont le diamètre
correspond aux marques.
4. Assurez-vous de sélectionner la lame appropriée à
utiliser pour le type matériau à découper
5. Utilisez uniquement des lames de scie spécifiées
pour une vitesse égale ou supérieure à la vitesse
indiquée sur l’outil.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc
batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au
feu. Evitez de ranger la batterie dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez
pas les blocs batterie en vrac dans une boîte ou
un tiroir où ils peuvent se court-circuiter ou être
court-circuités par d'autres objets métalliques.
Lorsque le bloc batterie n'est pas utilisé, conservez-le
loin d'autres objets métalliques, tels que des trombones,
des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou
d'autres objets métalliques de petite taille, qui pourraient
établir une connexion d'un terminal à l'autre. Le fait de
créer un court-circuit entre les bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou des incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage
d'origine avant utilisation dans l'appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le
liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux.
Si un contact a été effectué, laver la zone touchée
avec beaucoup d'eau et consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins (-) sur le
bloc batterie et sur l'appareil et veiller à bien le
positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n'a pas été conçue
pour être utilisée avec cet appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si une
cellule ou une batterie a été avalée.
k) Achetez toujours une batterie recommandée par le
fabricant de l'appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon
propre et sec si elles deviennent sales.
n) La batterie doit être chargée avant son utilisation.
Utilisez toujours le chargeur adapté et reportez-
vous aux instructions du fabricant ou au manuel
de l'équipement pour suivre les instructions
concernant la procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge prolongée
lorsqu'il n'est pas utilisé.
p) Après de longues périodes de stockage, il peut être
nécessaire de charger et de décharger la batterie
plusieurs fois pour obtenir des performances
optimales.
q) La batterie offre de meilleures performances
lorsqu'elle est utilisée à température ambiante
normale (20 °C ± 5 °C) (68 °F ± 9 °F).
r) Lors de l'élimination des batteries, conservez
les blocs batteries de différents systèmes
électrochimiques séparés les uns des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement avec le
chargeur spécifié par WorxNITRO. N'utilisez pas
un chargeur autre que celui spécifiquement conçu
pour être utilisé avec l'équipement. Un chargeur
adapté à un type de batterie peut entraîner un risque
d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
t) Conservez la documentation originale du produit
pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans l'application
pour laquelle elle a été prévue.
v) Retirez la batterie de l'équipement lorsqu'il n'est
pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.
1716
F
Scie circulaire sans fil 20V sans
brosse
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi
Avertissement
Portez une protection auditive.
Portez un protecteur oculaire.
Portez un masque anti poussières.
Les batteries peuvent s’introduire dans
le cycle de l'eau si elles sont éliminées
de manière inappropriée, ce qui peut
être dangereux pour l'écosystème. Ne
pas éliminer les batteries usagées avec
les déchets municipaux non trs.
Ne pas jeter au feu
Li-I on
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective
Par mesure de sécurité, enlevez la
batterie avant de remplacer des
accessoires.
Toujours porter des gants de protection.
Bois
Lame à pointes de carbure de tungstène
(TCT)
Verrouiller
Déverrouiller
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage des batteries Positec
portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection de
l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux
poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie, appelez
1-800-822-8837 pour un service gratuit qui mettra la
batterie au rebut selon les règles de l’art.
1918
9 8
21 3 4
5
6
7
1415
10 11
12
13
1817
16
19
20 21 22
24
23
1918
F
Scie circulaire sans fil 20V sans
brosse
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. BOUTON DE VERROUILLAGE
2. ZONES DE PRÉHENSION
3. MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-PILES *
4. BLOC-PILES *
5.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
6. ÉCHELLE DE PROFONDEUR DE COUPE
7.
BOUTON DE VERROUILLAGE DE PROFONDEUR DE
COUPE
8.
PLAQUE DE BASE
9. BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE
10. PROTECTION FIXE
11. POIGNÉE AVANT
12.
ÉCHELLE D'ANGLE D'INCLINAISON DE LA
PLAQUE DE BASE
13.
BOUTON DE VERROUILLAGE DU BISEAU DE LA PLAQUE
DE BASE
14. MARQUE DE COUPE, 45°
15. MARQUE DE COUPE, 0°
16. RONDELLE INTÉRIEURE
17. AXE
18. PROTECTEUR DE LAME RÉTRACTABLE
19. ECROU DE SERRAGE DE LAME
20. RONDELLE EXTÉRIEURE
21. LAME DE SCIE
22. LEVIER DU PROTECTEUR DE LAME INFÉRIEUR
23. LUMIÈRE DE VISIBILITÉ
24. ADAPTATEUR DE POUSSIÈRE 
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous
compris dans le cadre de la livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES
Type WX520L WX520L.X (5- Désignation de la
machine, correspondant à la scie)
WX520L
WX520L.X
**
Tension 20 V Max.***
Vitesse à vide 6100 /min
Diamètre de lame 184 mm (7-1/4 po)
Alésage de lame 16 mm (5/8 po)
Épaisseur de
lame en scie
Lame de TCT 1.6 mm (1/16 po)
Profondeur de coupe
maximale
65 mm (2-9/16 po)
Profondeur
maximale de
coupe
Profondeur de
coupe à 45°
46 mm (1-13/16 po)
Profondeur de
coupe à 90°
65 mm (2-9/16 po)
Angle de chanfrein 0-57°
Poids (Outil nu) 2.9 kg (6.4 lbs)
**X peut être suivi d'un ou deux caractères. Tous les
modèles sont identiques, sauf le numéro de modèle et la
marque. Le suffixe dans les modèles peut être un nombre
allant de « 1 » à « 999 » ou une lettre anglaise « A » à «
Z » ou « M1 » à « M9 » qui signifie la différence entre les
paquets ou les accessoires emballés dans l'emballage.
*** Tension mesurée hors fonctionnement. La tension
initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La
tension nominale est de 18 volts.
Catégorie
Modèle Capacité
20V Batterie
WA3520 1.5 Ah
WA3525 2.0 Ah
WA3575 2.0 Ah
WA3578 4.0 Ah
WA3012 4.0 Ah
20V Chargeur
WA3742 0.4 A
WA3875 2.0 A
WA3881 2.0 A
Nous vous recommandons d’acheter vos accessoires
dans le magasin qui vous a vendu l’outil. Pour de plus
amples renseignements, consultez lemballage de
l’accessoire. Le personnel du magasin peut également
vous conseiller.
2120
F
Scie circulaire sans fil 20V sans
brosse
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous
de lire attentivement le manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENTNe relâchez pas la poignée
jusqu’à ce que la lame de la scie ne s’arrête
complètement et ne touchez pas la lame de la scie
pendant que celle-ci est en marche.
UTILISATION PRÉVUE
L'outil est conçu pour déchirer et couper en travers le bois
et d'autres matériaux dans des lignes de coupe droites,
tout en s'appuyant fermement sur la pièce à travailler.
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
AVANT LE FONCTIONNEMENT
Retrait du bloc de batterie Voir Fig. A1
Pile en recharge Voir Fig. A2
Installation du bloc de batterie Voir Fig. A3
ASSEMBLAGE
Montage et démontage de la lame
REMARQUE: Pour verrouille ou
desserrer le boulon de la lame, il est
nécessaire d'appuyer sur le bouton
de verrouillage de la broche.
AVERTISSEMENT: Toujours
retirer la batterie avant de
changer la lame!
Voir Fig. B
Réglage de la profondeur de coupe Voir Fig. C
Réglage de l’angle de la plaque de
base
Voir Fig. D1, D2
FONCTIONNEMENT
Interrupteur Marche/Arrêt
AVERTISSEMENT: Pour
éviter les possibles
blessures d'une lame tranchante,
ne placez pas vos mains autour de
la plaque de base.
REMARQUE: Laissez l’adaptateur
poussière connecté au aspirateur de
poussière lors de l’utilisation de l’outil.
Voir Fig. E
Coupes de refente et coupes
transversales
REMARQUE: La ligne de coupe de
la lame de scie devait aligner avec le
trait de coupe à 0°.
Voir Fig. F1, F2
Coupe en biseau Voir Fig. G
Evacuation de la sciure
REMARQUE: Ladaptateur anti-
poussière est vendu séparément.
Voir Fig. H
CONSEILS POUR
L'UTILISATION DE VOTRE
SCIE CIRCULAIRE
Si votre outil devient trop chaud, laissez l’outil tourner à
vide pendant 2 à 3 minutes pour refroidir le moteur. Évitez
un usage prolongé à très basse vitesse.
Protéger les lames de scie contre les chocs et les coups.
Une alimentation excessive réduit significativement la
capacité de performance de la machine et réduit la durée
de vie des lames de scie. La performance du sciage et
la qualité de coupe dépendent essentiellement de la
condition et de la forme des dents de la lame de scie. Par
conséquent n’utiliser que des lames de scie aiguisées qui
conviennent au matériel sur lequel vous devez travailler.
Choix de lames : 24 dents pour le travail général,
approximativement. 40 dents pour des coupes plus fines,
plus de 40 dents pour des coupes très fines en surfaces
délicates, disque diamanté pour carreau, planches de
ciment, etc.
Utilisez uniquement les lames de scie recommandées.
PRENEZ SOIN DE VOS
OUTILS ET ENTRETENEZ
LES BIEN
Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout
ajustement, entretien ou maintenance.
En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez
le rendement maximum dans des conditions optimales
de sécurité. Suivez les instructions pour le graissage ou
la pose et le démontage des accessoires. Inspectez les
cordons d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont
endommagés, faites-les réparer à un centre de service
après-vente autorisé. Votre outil ne nécessite aucune
lubrification ou entretien supplémentaire. Il ne comporte
aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur.
N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour
nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez
toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez propres les
ouvertures de ventilation du moteur. Assurez-vous que les
commandes soient exemptes de poussière.
Ôtez régulièrement la sciure et les copeaux de la sécurité
et de la semelle afin de garantir une performance
adéquate.
Pour les outils de la batterie
La plage de température ambiante pour l'utilisation et le
stockage de l'outil et de la batterie est 0 °C à 45 °C
(32
o
F-113
o
F).
La plage de température ambiante recommandée pour le
système de charge pendant la charge est de 0 °C à 40 °C
(32
o
F-104
o
F).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Worx WX520L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues