IBP TD 3213 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Le manuel du propriétaire
Stand: Dezember 2004 © by ibp innovative business promotion gmbh, Germany
TD 3213
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el uso
2-in-1 Blutzucker- und Blutdruck-Messsystem
für einfaches, schnelles und präzises Messen
ibp_TD3213_D 07.01.2005 7:33 Uhr Seite 1
1
der Inhalt
1 die Einführung
................................................................................................................................................. 2
2 wichtige Sicherheitshinweise
................................................................................................................... 3
3 vor der Inbetriebnahme
/
das Blutzucker-/Blutdruck-Messsystem / der Lieferumfang /
............... 4
verwendete Symbole ...................................................................................................................................... 5
4 das Gerät
.......................................................................................................................................................... 6
5 die Beschreibung der Anzeigensymbole
.............................................................................................. 7
6 die Geräteeinstellungen
/ Datum und Uhrzeit / Maßeinheit ........................................................... 8-9
7 die Batterien
/ das Wechseln der Batterien ............................................................................................ 10
8 der Teststreifen
/ Teile des Teststreifens / wichtige Informationen zu den Teststreifen ........... 11-12
9 das Gerät kalibrieren
/ einen Selbsttest ausführen / warum codieren? ........................................ 13
10 das System prüfen
/ die Kontrolllösungen / wichtige Hinweise zu den Kontrolllösungen / .... 14-15
so prüfen Sie mit den Kontrolllösungen ................................................................................................... 16-17
11 der Blutzuckertest
/ die Vorbereitung / so gewinnen Sie einen Blutstropfen / ........................... 18-20
so führen Sie den Test durch ....................................................................................................................... 21-22
12 den Blutdruck messen
/ die Manschette anlegen / den Blutdruck im Sitzen messen / ............. 23-24
der Messvorgang / die Abschaltung .......................................................................................................... 25-27
13 der Messwertespeicher
/ so rufen Sie die gespeicherten Messwerte ab /.................................... 28
so verlassen Sie den Speicherbereich / so löschen Sie den Speicherinhalt...................................... 29
14 allgemeine Informationen
/ Reinigung und Pflege des Systems / .................................................. 30
Fehlermeldungen und Lösungen ................................................................................................................ 31-35
15 die technischen Daten
/ Garantieschein ................................................................................................. 36-38
ibp_TD3213_D 07.01.2005 7:33 Uhr Seite 1
6
4 das Gerät
die Bestandteile des Gerätes
LCD Display
Anzeige der Testergeb-
nisse, Symbole und der
Geräteeinstellungen.
Teststreifenöffnung
Schlitz zum Einführen des Teststreifens.
Das Gerät schaltet sich automatisch ein,
wenn Sie einen Teststreifen einführen.
0123
Einstell-Taste (SET)
Im Batteriefach be-
findet sich die Einstell-
Taste zur Einstellung
von Datum, Zeit und
Maßeinheit.
-Taste
Zum Ein-/Ausschalten
des Gerätes und zum
Start des Blutdruck-
Messvorgangs.
Batterien
2 Alkali-Batterien
1.5V Typ “AAA”,
im Batteriefach
auf der Unter-
seite des Gerätes.
M-Taste (MENUE)
Die Menue-/Speicher-
Taste wird zur Einstellung
des Gerätes, um in den
Speicher-Modus zu ge-
langen und zur Daten-
änderung von Tag, Uhr-
zeit und Einheit genutzt.
ibp_TD3213_D 07.01.2005 7:33 Uhr Seite 6
GARANTIESCHEIN
Ihr Blutzucker-/Blutdruck-Messsystem wurde vor der Auslieferung auf seine einwandfreie Qualität geprüft.
Senden Sie zur Geräteprüfung oder Reparatur das Gerät zusammen mit Kaufbeleg oder Quittung und der
Beschreibung des Fehlers bzw. der gewünschten Prüfung an die unten angegebene Adresse.
Ab dem Kaufdatum (Datum des Kassenzettels) - für 3 Jahre - werden Reparaturen kostenlos durchgeführt,
wenn Ihr Gerät auf Grund von Fertigungs- oder Materialfehlern defekt sein sollte.
Die Garantie schließt keine Schäden ein, die durch fehlerhafte Bedienung, unsachgemäße Behandlung,
Aufbewahrung und Pflege oder ungewöhnliche Einflüsse auftreten. Weitergehende Ansprüche, wie
Schadenersatz sind ebenfalls ausgeschlossen.
Sollten Sie Grund haben, die zugesicherten Garantie-Leistungen in Anspruch zu nehmen, senden Sie das
Gerät mit den Garantieunterlagen an den Kundendienst:
ibp Service-Center
Am Weimarer Berg 6
99510 Apolda
Tel: 03641 3096299
Vertrieb: ibp gmbh, Hauptverwaltung, Botzstraße 6, D-07743 Jena, Germany
www.ibp-info.de
Hersteller: Taidoc Technology Co., Taiwan
ibp_TD3213_D 07.01.2005 7:33 Uhr Seite 38
Blood sugar measurement results
Table according to Krall, L.P., and Beaser, R.S.: Joslin Diabetes Manual. Philadelphia: Lea and Febiger (1989),
138, for the comparison of your blood sugar values with values from persons without diabetes
Time of day Values from persons without diabetes Your measured blood sugar values
(mg/dL) / (mmol/L) (mg/dL) / (mmol/L)
Before breakfast
(70~105) / (3,9~5,8) ___________________ (mg/dL) / (mmol/L)
Before lunch/supper
(70~110) / (3,9~6,1) ___________________ (mg/dL) / (mmol/L)
1 hour less than
after meals
(160) / (8,9) ___________________ (mg/dL) / (mmol/L)
2 hours less than
after meals
(120) / (6,7) ___________________ (mg/dL) / (mmol/L)
Between 2 and 4 more than
in the morning
(70) / (3,9) ___________________ (mg/dL) / (mmol/L)
ibp_TD3213_GB 07.01.2005 7:35 Uhr Seite 2
1
contents
1 introduction
...................................................................................................................................................... 2
2 important safety information
.................................................................................................................. 3
3 before operating
/
the blood sugar/pressure measuring system / included in delivery /
................ 4
symbols used
...................................................................................................................................................... 5
4 the device
......................................................................................................................................................... 6
5 description of display symbols
................................................................................................................ 7
6 device settings
/ date and time / measurement unit ........................................................................... 8-9
7 the batteries
/
changing the batteries
........................................................................................................ 10
8 test strips
/
test strip sections / important information about test strips
............................................. 11-12
9 calibrating the device
/
carrying out a self-test / why coding?
........................................................... 13
10 checking the system
/
control solutions / important information about control solutions
/ ......... 14-15
how to check using control solutions
........................................................................................................... 16-17
11 the blood sugar test
/
preparation
/
how to get a blood drop /
......................................................... 18-20
how to carry out the test
................................................................................................................................ 21-22
12 making a blood pressure measurement
/ attaching the cuff / fasten the cuff snugly / ......... 23
measure your blood pressure while sitting down / the measuring method / switching off ...... 24-27
13 the measured value memory
/
how to call up
saved measured results / ...................................... 28
how to quit the memory mode /
deleting the memory contents
......................................................... 29
14 general information
/
cleaning and care of the system /
..................................................................... 30
error messages and solutions
......................................................................................................................... 31-35
15 specifications
/
guarantee
............................................................................................................................ 36-38
ibp_TD3213_GB 07.01.2005 7:35 Uhr Seite 1
6
4 the device
the device components
LCD Display
Displays test results,
symbols and device
settings.
Test strip opening
Slot for feeding in test strips. The device switches
itself on automatically if you feed a test strip in.
0123
Setting button (SET)
The setting button for
setting the date, time
and measurement unit
is located in the battery
compartment.
-button
For switching the
device on and off and
for starting the blood
pressure measuring
process.
Batteries
2 1.5 V alkaline
batteries size
AAA, in battery
compartment on
device bottom.
M button (MENU)
The menu/memory
button is used for
setting the device, for
switching over to
memory mode and for
changing data such as
day, time and unit.
ibp_TD3213_GB 07.01.2005 7:35 Uhr Seite 6
Display/Problem
After the device has
been switched on, the
display shows nothing.
The "change battery"
symbol is displayed.
Operating times are
becoming shorter.
No measurement data
is displayed after the
measuring process.
Dubious measured
results which deviate
strongly from average
values.
34
14 general information
error messages and solutions
The following table explains possible error messages (while making a blood pressure measurement).
Meaning
The batteries have been inserted the
wrong way.
The batteries are almost empty or are
fully empty.
The batteries are almost empty or are
fully empty.
Batteries with weak current flow can be
affected by frost.
You are not using alkaline batteries.
Battery voltage is extremely low.
You have not taken up the right
position during measurement.
The blood pressure varies from time to time.
Solution
Check battery alignment.
Replace both old batteries with new
ones.
Replace both old batteries with new
ones.
Place the batteries briefly in a warm
place and then restart.
Use alkaline batteries.
Replace both old batteries with new ones.
Try to sit in the correct position.
ibp_TD3213_GB 07.01.2005 7:35 Uhr Seite 34
Résultats de mesure de la glycémie
Tableaux selon Krall, L.P., and Beaser, R.S.: Joslin Diabetes Manual. Philadelphia: Lea and Febiger (1989), 138,
Pour la comparaison de vos valeurs de glycémie avec les valeurs de personnes sans diabète
Période de valeurs de personnes sans diabètes vos valeurs obtenues de glycémie
de la journée (mg/dL) / (mmol/L) (mg/dL) / (mmol/L)
Avant le
petit déjeuner
(70~105) / (3,9~5,8) ___________________ (mg/dL) / (mmol/L)
Avant le déjeuner/
dîner (repas du soir)
(70~110) / (3,9~6,1) ___________________ (mg/dL) / (mmol/L)
1 heure après moins que
les repas
(160) / (8,9) ___________________ (mg/dL) / (mmol/L)
2 heures après moins que
les repas
(120) / (6,7) ___________________ (mg/dL) / (mmol/L)
entre 2 et 4 heures plus que
du matin
(70) / (3,9) ___________________ (mg/dL) / (mmol/L)
ibp_TD3213_F 07.01.2005 7:37 Uhr Seite 2
1
Le contenu
1L’introduction
................................................................................................................................................... 2
2 Recommandations importantes en matière de sécurité
................................................................ 3
3 Avant la mise en service
/
Le système de mesure / L’ensemble des fournitures /
........................... 4
Les symboles employés
.................................................................................................................................... 5
4 L’appareil
.......................................................................................................................................................... 6
5 La description des symboles de l’affichage
........................................................................................ 7
6 Les réglages de l’appareil
/
Réglez la date et l’horaire comme suit / Réglez l’unité de mesure
.. 8-9
7 Les piles
/
Le remplacement des piles
......................................................................................................... 10
8 La bande de test
/
Les pièces de la bande de test / Informations importantes
................................. 11-12
9 Calibrage de l’appareil
/
Exécution d’un test automatique / Pourquoi coder ?
.............................. 13
10 Contrôler le système
/
Les solutions de contrôle / Les recommandations importantes
................ 14-15
concernant les solutions de contrôle / Vous contrôlez ainsi les solutions de contrôle
...................... 16-17
11 Le test de la glycémie
/
La préparation / Vous obtenez une goutte de sang de cette manière
/.... 18-20
Vous réalisez le test comme suit
.................................................................................................................... 21-22
12 La prise de la tension artérielle
/ Fixation de la manchette / Mesure de la tension ................ 23-24
artérielle assis / Le mesurage correct / La mise à l’arrêt ....................................................................... 25-27
13 La mémorisation des valeurs de mesure
/
Vous appelez ainsi les valeurs
de mémoire ...........
Vous quittez ainsi la plage de mémoire /
Vous effacez ainsi le contenu de la mémoire
................ 28-29
14 Les informations générales
/
Nettoyage et soin du système
.............................................................. 30
Messages de défauts et solutions
.................................................................................................................. 31-35
15 Les caractéristiques techniques
/
Bon de garantie
.............................................................................. 36-38
ibp_TD3213_F 07.01.2005 7:37 Uhr Seite 1
2
Chère cliente, Cher client,
Nous sommes heureux de votre décision pour l
système de mesure de glycémie/de tension artérielle
.
L’appareil mesure le Glucose du sang avec une très précision. Il possède une mémoire automatique pour
350 valeurs de mesures avec date et horaire. Vous pouvez ainsi très facilement suivre les modifications et
les communiquer suffisamment tôt à votre médecin.
Le système est destiné à des contrôles actifs de la
glycémie des personnes dans la sphère privée. Il n’est pas approprié à la dé-tection du diabète et à la
détermination du glucose dans le sang pour les nouveaux nés. N’employez pour le test que du sang
capillaire, frais.
Ce mode d’emploi vous sert d’information. Veuillez lire celui-ci attentivement et de
manière complète. Suivez les informations et réalisez tous les tests de contrôles comme décrit avant
d’entreprendre un test de glycémie. Conservez soigneusement le mode d’emploi.
Toutes modifications techniques réservées.
Remarques!
Cet appareil de mesure du glucose dans le sang répond aux exigences de la directive 98/79 de l’UE,
93/42/EEC, IEC 60601-1, IEC 61010-1, IEC 60601-1-2, IEC 61326, EN 1060-1, EN 1060-3, ANSI/AAMI
SP 10, ISO 15197, ISO 14971 pour les appareils de diagnostic « In Vitro » et est doté du sigle CE (sigle de
conformité) « CE 0123 ».
La société ibp certifie la conformité de l’appareil fourni avec ce mode d’emploi avec
cette réglementation. La déclaration de conformité est jointe.
1 L’introduction
0123
ibp_TD3213_F 07.01.2005 7:37 Uhr Seite 2
3
Ne modifiez jamais par vous-même la prise de médicaments ordonnée par votre médecin en
raison de vos valeurs de mesure de glucose dans le sang/pression sanguine.
Votre résultat de
mesure peut seulement estimé par votre médecin.
Les valeurs de mesure qui se trouvent sous 3,3 mmol/L (60 mg/dL), sont un signe pour « Hypoglycemia »
(hypoglycémie), une glycémie trop basse. Si des valeurs de mesure de plus de 13,3 mmol/L (240 mg/dL)
se présentent, des symptômes allant jusqu’à un taux de glucose dans le sang très élevé (« Hyperglycemia
») peuvent apparaître. Consultez votre médecin si vos valeurs se trouvent régulièrement au dessus et en
dessous de ses valeurs limites.
Le manque d’eau ou de grosses pertes de liquides (par exemple, par la sueur) peuvent causer des valeurs
de mesure fausses. Si la supposition persiste selon laquelle vous vous trouvez en déshydratation, que
vous souffrez donc d’un manque de liquide, consultez au plus vite un médecin!
Si votre proportion en globules rouges (valeur hématocrite) est très élevée (plus de 55%) ou très basse (en
dessous de 30%), celle-ci peut fausser vos valeurs de mesure.
Si vous avez observez toutes les instructions dans votre mode d’emploi, et que néanmoins des
symptômes apparaissent qui n’ont aucun rapport avec votre glycémie ou avec votre pression artérielle,
veuillez consulter votre médecin.
-
-
-
-
-
Recommandations importantes 2
Recommandations importantes en matière de sécurité:
ibp_TD3213_F 07.01.2005 7:37 Uhr Seite 3
4
Le système de mesure de glycémie/pression sanguine
Avec votre
système de mesure de glycémie/de tension artérielle
, vous pouvez employer la mesure de
glycémie jusqu’à une altitude de 3.275 m au dessus du niveau de la mer, sans effets sur le résultat du
test. Le
système de mesure de glycémie/de tension artérielle
sanguine dans le sang se compose de 3
éléments : l’appareil de mesure
de glycémie/de tension artérielle
, des bandes de test et des solutions de
contrôle. Ces composants ont été adaptés, testés de manière optimale les unes aux autres au cours du
développement et certifiés quant à leur qualité. De cette manière, ces appareils de mesure du taux de
glycémie mesurent et affichent de manière très précise (résultat de mesure du sang complet calibré).
N’employez seulement que cet appareil de mesure du glucose du sang, que ces bandes de test
certifiées et que cette solution de contrôle. En cas de question concernant les valeurs de mesure,
veuillez vous adressez à votre médecin.
L’ensemble des fournitures
Les pièces suivantes font partie de l’ensemble des fournitures et se trouvent dans l’emballage :
- 1 appareil de mesure - 25 bandes de test
- 25 lancettes stériles - 1 dispositif d’assistance à la piqûre
- 1 bande de contrôle de code - 2 différentes solutions de contrôle
- 1 mode d’emploi - 1
mode d’emploi bref avec élimination de défauts
- 1 Boîte de conservation - 2 piles alcalines à 1,5 V, type AAA
Attention:
Contrôlez si le sigle de contrôle de l’emballage est intact! Si le sigle est détérioré ou
même manque, veuillez rapporter l’appareil chez le revendeur.
3 Avant la mise en service
ibp_TD3213_F 07.01.2005 7:37 Uhr Seite 4
5
Avant la mise en service 3
Les symboles employés
Les symboles suivants sur l’appareil, les emballages et dans le mode d’emploi donnent des informations importantes:
Symboles Significations Symboles Significations
Pour l’emploi unique (LOT) description de la charge
Observer le mode d’emploi Classification de l’appareil BF
Protéger de la lumière du soleil Numéro de série
Protéger contre l’humidité Attention = Danger pour les appareil/
les objets
Plage de température de travail Avertissement = Danger pour l’utilisateur
Fabriqué le Date d’expiration du produit
(à utiliser jusqu’au dernier jour du mois)
ibp_TD3213_F 07.01.2005 7:37 Uhr Seite 5
6
4 L’appareil
Les parties intégrantes de l’appareil
Ècran LCD
Affichage des résultats de
test, symboles et réglages
de l’appareil.
Ouverture des bandes de test
Fente pour introduction de la bande de test.
L’appareil s’enclenche automatiquement
lorsque vous introdui-sez une band de test.
0123
Touche Réglage (SET)
La touche de réglage
pour
le réglage de la date,
temps et unité de mesure
se trouve dans le logement
de la pile.
Touche
Pour la mise en service
et à l’arrêt de l’appareil et
pour le démarrage de la
procédure de mesure de
tension artérielle.
Piles
2 piles alcalines à
1,5 V, type AAA,
dans le logement
de la pile au des-
sous de l’appareil.
Touche M (MENU)
La touche de menu/mé-
moire est employée pour
le réglage de l’appareil
afin de parvenir au mode
de mémoire et est employé
pour la modifi-cation des
données de la journée, de
l’horaire et de l’unité
.
ibp_TD3213_F 07.01.2005 7:37 Uhr Seite 6
7
La description des symboles de l’affichage
5
Résultats de mesure
Plage pour l’affichage des résultats
de mesure. Si l’unité de mesure
mmol/L est sélectionnée, un point de
décimal apparaît.
Symbole de la goutte de sang
Indique que l’appareil est dispo-
nible à la prise d’échan-
tillons et à la mesure.
Unités de mesure
L’unité réglée est affichée ici
(mg/dL ou mmol/L respectivement
mmHg ou Kpa).
Code
Apparaît ensemble avec le
numéro de code de la bande de
test lorsqu’elle est introduite.
Symbole de bande de test
Est affiché constamment aussi
longtemps que l’appareil réalise
différents tests automatiques.
Clignote lorsque l’appareil a été
enclenché et qu’aucune bande
de test n’est introduite.
Symbole de température
Apparaît lorsque la température
ambiante ne se trouve pas entre
10 °C ~ 40 °C.
Symbole « Ketone »
Symbole de la mémoire
Montre les résultats mémorisés
de mesure.
Symbole de la pile
Indique que les piles sont faibles
et doivent être remplacée.
Datue et horaire
jour mois
heure minute
Moyenne d’une jour
Montre la moyenne des résultats
de mesure mémorisés des valeurs
de glycémie d’une journée.
Symbole
du pouls
Pulsation
Montre la
fréquence du
pouls mesurée.
ibp_TD3213_F 07.01.2005 7:37 Uhr Seite 7
8
6 Les réglages d’appareil
Lors de la fourniture de votre appareil de mesure, l’horaire, la date, l’unité de mesure et l’unité de
température sont préréglées. Lorsque vous modifiez ces réglages, que vous entreprenez un remplacement
de pile ou que vous souhaitez effacer le contenu de mémoire, vous devez passer en mode de réglage pour
réaliser les réglages.
Vous réglez l’horaire et la date de cette manière
1. Réglage du chiffre de l’année: Laissez l’appareil à l’arrêt. Retirez le
couvercle du logement de pile au dos de l’appareil et appuyez sur la
touche Réglage (SET) dans le logement de pile. Le chiffre cligno-
tant des années apparaît à l’écran (Ill. 1). Appuyez sur la
touche
M
(MENUE) pour modifier le chiffre de l’année. Si l’année souhaitée
apparaît à l’écran, appuyez sur la touche Réglage (SET) dans le loge-
ment de pile pour confirmer le réglage et pour changer de mois.
2. Réglage du mois: Le mois clignote (Ill. 2). Appuyez sur la
touche
M (MENUE) pour régler le mois. Appuyez sur la touche Réglage (SET
)
pour confirmer le réglage et pour passer au jour.
3. Réglage des jours, des heures et des minutes: Procédez de la même
manière pour le réglage des jours, des heures et des minutes et pour
parvenir au réglage de l’unité de mesure (mmol/L ou mg/dL).
(Ill. 1)
(Ill. 2)
ibp_TD3213_F 07.01.2005 7:37 Uhr Seite 8
9
Les réglages d’appareil 6
Vous réglez l’unité de mesure de cette manière
Votre appareil peut représenter les résultats de mesure en milli moles par litre (mmol/L) ou en milligramme
par décilitre (mmg/dL). Aux USA, l’unité standard est en mmg/dL, au Canada l’unité est mmol/L. En
Allemagne et en Europe, les deux mesures usuelles.
1. Réglage de l’unité de mesure:
Laissez l’appareil à l’arrêt. Retirez le couvercle du logement de pile
au dos de l’appareil et appuyez sur la touche Réglage (SET) dans le
logement de pile.
Appuyez sur
touche Réglage (SET)
aussi souvent
jusqu’à ce que l’unité de mesure pour la mesure de la glycémie
clignote
(Ill. 3)
.
Appuyez sur la
touche
M (MENUE)
pour régler l’unité
souhaitée. Appuyez sur la touche Réglage (SET) pour confirmer le
réglage. L’unité de mesure pour la mesure de tension artérielle
commence maintenant à clignoter.
2.
Vous quittez la plage de réglage de cette manière
:
Appuyez encore une fois sur la
touche Réglage (SET)
pour quitter le
mode de réglage.
(Ill. 3)
ibp_TD3213_F 07.01.2005 7:37 Uhr Seite 9
10
Le remplacement des piles
L’appareil attire votre attention par deux écrans quant à l’état déchargé des piles.
1.
Lorsque vous mettez l’appareil en service, le symbole de la pile apparaît à l’écran. Tous les affichages
restants à l’écran signalisent la disponibilité au fonctionnement. Dans ce cas, il y a encore suffisamment
d’énergie pour environ 30 tests. Les résultats de test sont précis, les piles doit néanmoins être remplacée.
2.
Le symbole de la pile clignote (Ill. 4). Dans ce cas, il n’y a plus suffi-
samment d’énergie pour un test. Remplacez les anciennes piles par
deux nouvelles piles
alcalines à 1,5 V, type AAA
.
3.
Mettez l’appareil à l’arrêt et ouvrez le logement de piles au dos de
l’appareil en appuyant sur le verrouillage et levez le couvercle du loge-
ment de l’appareil vers le haut.
4.
Eliminez les piles usagées et remplacez-les
par deux nouvelles piles piles
alcalines à 1,5 V, type AAA
.
Disposez les nouvelles piles de telle manière que les pôles correspondent comme indiqué sur la représen-
tation dans le logement et refermez le logement de pile.
Recommandations: Le remplacement des piles n’influence pas le contenu de la mémoire. L’horaire et la date
doivent néanmoins être éventuellement de nouveau réglés. Déposez les piles usagés
auprès d’un point de recyclage. Retirez les piles de l’appareil lorsque vous n’employez
pas l’appareil durant une période prolongée.
Recommandations de - Tenir à l’écart des enfants! - Ne pas court-circuiter!
sécurité de la pile: - Pas rechargeable! - Ne pas jeter au feu!
7 Les piles
(Ill. 4)
ibp_TD3213_F 07.01.2005 7:37 Uhr Seite 10
11
Les bandes de test 8
Votre appareil de mesure détermine le contenu de glucose dans le sang. Lorsque vous déposez une
goutte de sang pour le test sur la partie absorbante de la bande de test (composition chimique du
capteur: 1. oxydase de glucose (A. niger) 30 IU, 2. Electrons transporteur 1.5 mg, 3. Protection d’enzyme
0.13 mg, 4. Composants non réactifs 2.5 mg, 5. Fermeture de chaque petite surface avec 3.0 g de tamis
moléculaire), le sang est automatiquement amener dans une cellule de réaction. Il s’y trouve une réaction.
Pièces de bandes de test
Contacts
Introduisez le bout de cette bande de tests dans l’appareil de mesure du
glucose du sang. Appuyez fermement la bande dans l’appareil jusqu’en butée.
Fenêtre de contrôle
Cette petite fenêtre sur la bande de test vous indique si suffisamment de sang
a été déposé.
Fente absorbante
Mettez une goutte de sang en contact avec la fente absorbante.
Le sang est aspiré automatiquement dans la bande de test.
Poignée
Saisissez la bande de test à cette extrémité lorsque vous déposez le sang et
introduisez la bande dans l’appareil.
ibp_TD3213_F 07.01.2005 7:37 Uhr Seite 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

IBP TD 3213 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Le manuel du propriétaire