TD-4222

IBP TD-4222, TD 4222 Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le IBP TD-4222 Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
Etat: Décembre 2004 © by ibp innovative business promotion gmbh, Germany
TD 4222
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Système de mesure de la glycémie
pour des mesures simples, rapides et précises
ibp_TD4222_F 07.01.2005 8:10 Uhr Seite 1
Résultats de mesure de la glycémie
Tableaux selon Krall, L.P., and Beaser, R.S.: Joslin Diabetes Manual. Philadelphia: Lea and Febiger (1989), 138,
Pour la comparaison de vos valeurs de glycémie avec les valeurs de personnes sans diabète
Période de valeurs de personnes sans diabètes vos valeurs obtenues de glycémie
de la journée (mg/dL) / (mmol/L) (mg/dL) / (mmol/L)
Avant le
petit déjeuner
(70~105) / (3,9~5,8) ___________________ (mg/dL) / (mmol/L)
Avant le déjeuner/
dîner (repas du soir)
(70~110) / (3,9~6,1) ___________________ (mg/dL) / (mmol/L)
1 heure après moins que
les repas
(160) / (8,9) ___________________ (mg/dL) / (mmol/L)
2 heures après moins que
les repas
(120) / (6,7) ___________________ (mg/dL) / (mmol/L)
entre 2 et 4 heures plus que
du matin
(70) / (3,9) ___________________ (mg/dL) / (mmol/L)
ibp_TD4222_F 07.01.2005 8:10 Uhr Seite 2
1
Le contenu
1L’introduction
................................................................................................................................................... 2
2 Recommandations importantes en matière de sécurité
................................................................ 3
3 Avant la mise en service
/
le système de mesure / L’ensemble des fournitures / les symboles
... 4-5
4 L’appareil
.......................................................................................................................................................... 6
5 La description des symboles de l’affichage
........................................................................................ 7
6 La bande de test
/
Les pièces de la bande de test / Informations importantes
................................. 8-9
7 Calibrage de l’appareil
/
Exécution d’un test automatique / Pourquoi coder ?
.............................. 10
Avant le premier emploi / Vous contrôlez la codification de la manière suivante
............................... 11
8 Contrôler le système
/
Les solutions de contrôle / Les recommandations importantes
................. 12-13
concernant les solutions de contrôle / Vous testez les solutions de contrôle comme suit
................ 14-15
9 Le test de la glycémie
/
La préparation
..................................................................................................... 16
Vous obtenez une goutte de sang de cette manière / Réalisez le test de cette manière
................... 17-20
10 Les résultats de mesure
/
Résultats de mesure variables
..................................................................... 21
11 La mémorisation de valeurs de mesure
/
Appeler les valeurs moyennes de cette manière
...... 22
Appelez chacune des valeurs de mesure de cette manière / Vous quittez la plage de mémoire
......
de cette manière
................................................................................................................................................ 23
12 Les réglages de l’appareil
/
Réglez la date et l’horaire comme suit / Réglez l’unité de mesure
... 24-25
et de température / Effacez de cette manière le contenu de la mémoire et quitter le mode de réglage
26
13 La pile
/
Le remplacement de la pile
............................................................................................................ 27
14 Les informations générales
/
Nettoyage et soin du système
.............................................................. 28
Messages de défauts et solutions
.................................................................................................................. 29-32
15 Les caractéristiques techniques
/
Bon de garantie
.............................................................................. 33-34
ibp_TD4222_F 07.01.2005 8:10 Uhr Seite 1
2
Chère cliente, Cher client,
Nous sommes heureux de votre décision pour le système de mesure de la glycémie. L’appareil mesure le
Glucose du sang avec une très précision. Il possède une mémoire automatique pour 450 valeurs de
mesures. Avec date et horaire. En outre l’appareil calcule les valeurs moyennes sur la base des valeurs de
mesure de glycémie des 7, 14, 21, 28, 60 et 90 jours passés. Vous pouvez ainsi très facilement suivre les
modifications et les communiquer suffisamment tôt à votre médecin.
Le système est destiné à des
contrôles actifs de la glycémie des personnes dans la sphère privée. Il n’est pas approprié à la dé-
tection du diabète et à la détermination du glucose dans le sang pour les nouveaux nés. N’employez
pour le test que du sang capillaire, frais.
Ce mode d’emploi vous sert d’information. Veuillez lire celui-ci
attentivement et de manière complète. Suivez les informations et réalisez tous les tests de contrôles comme
décrit avant d’entreprendre un test de glycémie. Conservez soigneusement le mode d’emploi.
Toutes modifications techniques réservées.
Remarques!
Cet appareil de mesure du glucose dans le sang répond aux exigences de la directive 98/79 de l’UE pour les
appareils de diagnostic « In Vitro » et est doté du sigle CE (sigle de conformité)
« CE 0123 ». La société ibp certifie la conformité de l’appareil fourni avec ce
mode d’emploi avec cette réglementation. La déclaration de conformité est jointe.
1 L’introduction
0123
ibp_TD4222_F 07.01.2005 8:10 Uhr Seite 2
3
Ne modifiez jamais par vous-même la prise de médicaments ordonnée par votre médecin en raison de
vos valeurs de mesure de glucose dans le sang.
Votre résultat de mesure peut seulement estimé par votre
médecin.
Les valeurs de mesure qui se trouvent sous 3,3 mmol/L (60 mg/dL), sont un signe pour « Hypoglycemia »
(hypoglycémie), une glycémie trop basse. Si des valeurs de mesure de plus de 13,3 mmol/L (240 mg/dL) se
présentent, des symptômes allant jusqu’à un taux de glucose dans le sang très élevé (« Hyperglycemia »)
peuvent apparaître. Consultez votre médecin si vos valeurs se trouvent régulièrement au dessus et en dessous
de ses valeurs limites.
Indiquez les résultats de mesure « HI » ou « LO », réalisez de nouveau la mesure. Si vous obtenez de
nouveau. Les valeurs de mesure « HI » = de plus de 600 mg/dL (33,3 mmol/L) ou « LO » = de moins de
20 mg/dL (1,1 mmol/L). Veuillez suivre immédiatement les recommandations de votre médecin ou
mettez-vous immédiatement en rapport avec lui.
Le manque d’eau ou de grosses pertes de liquides (par exemple, par la sueur) peuvent causer des valeurs de
mesure fausses. Si la supposition persiste selon laquelle vous vous trouvez en déshydratation, que vous
souffrez donc d’un manque de liquide, consultez au plus vite un médecin!
Si votre proportion en globules rouges (valeur hématocrite) est très élevée (plus de 55%) ou très basse (en
dessous de 30%), celle-ci peut fausser vos valeurs de mesure.
Si vous avez observez toutes les instructions dans votre mode d’emploi, et que néanmoins des symptômes
apparaissent qui n’ont aucun rapport avec votre glycémie ou avec votre pression artérielle, veuillez consulter
votre médecin.
-
-
-
-
-
-
Recommandations importantes 2
Recommandations importantes en matière de sécurité:
ibp_TD4222_F 07.01.2005 8:10 Uhr Seite 3
4
Le système de mesure de glycémie
Avec votre système de mesure de glucose dans le sang, vous pouvez employer la mesure de glycémie
jusqu’à une altitude de 3.275 m au dessus du niveau de la mer, sans effets sur le résultat du test. Le
système de mesure du glucose dans le sang se compose de 3 éléments : l’appareil de mesure du
glucose du sang, des bandes de test et des solutions de contrôle. Ces composants ont été adaptés,
testés de manière optimale les unes aux autres au cours du développement et certifiés quant à leur
qualité. De cette manière, ces appareils de mesure du taux de glycémie mesurent et affichent de
manière très précise (résultat de mesure du sang complet calibré). N’employez seulement que cet
appareil de mesure du glucose du sang, que ces bandes de test certifiées et que cette solution de
contrôle. En cas de question concernant les valeurs de mesure, veuillez vous adressez à votre médecin.
L’ensemble des fournitures
Les pièces suivantes font partie de l’ensemble des fournitures et se trouvent dans l’emballage :
- 1 appareil de mesure du glucose du sang - 25 bandes de test
- 25 lancettes stériles - 1 dispositif d’assistance à la piqûre
- 1 bande de contrôle de code - 2 différentes solutions de contrôle
- 1 mode d’emploi - 1
mode d’emploi bref avec élimination de défauts
- 1 poche pratique transport - 1 pile au lithium de 3V CR2032
Attention:
Contrôlez si le sigle de contrôle de l’emballage est intact! Si le sigle est détérioré ou
même manque, veuillez rapporter l’appareil chez le revendeur.
3 Avant la mise en service
ibp_TD4222_F 07.01.2005 8:10 Uhr Seite 4
5
Avant la mise en service 3
Les symboles employés
Les symboles suivants sur l’appareil, les emballages et dans le mode d’emploi donnent des informations importantes:
Symboles Significations Symboles Significations
Pour l’emploi unique (LOT) description de la charge
Observer le mode d’emploi Numéro de produit
Protéger de la lumière du soleil Numéro de série
Protéger contre l’humidité Attention = Danger pour les appareil/
les objets
Plage de température de travail Avertissement = Danger pour l’utilisateur
Fabriqué le Date d’expiration du produit
(à utiliser jusqu’au dernier jour du mois)
ibp_TD4222_F 07.01.2005 8:11 Uhr Seite 5
6
4 L’appareil
Les parties intégrantes de l’appareil
Ecran LCD
Affichage des résultats
de test, symboles et
réglages de l’appareil.
Ouverture des
bandes de test
Fente pour introduction
de la bande de test.
L’appareil s’enclenche
automatiquement
lorsque vous introdui-
sez une band de test.
0123
Touche de réglage (SET)
La touche de réglage pour l’appel de la
mémorisation des réglages des appareils
se trouve dans le logement de la pile.
Touche menu
Pour la mise en service
et à l’arrêt de l’appareil,
pour appeler les résul-
tats de mesure de mé-
moire et pour modifier
les réglages des appa-
reils (horaires, dates, etc.)
La pile au lithium
3V (type CR2032), dans le logement
de la pile au dessous
de l’appareil.
ibp_TD4222_F 07.01.2005 8:11 Uhr Seite 6
Horaire
L’horaire est affiché ici (heures et
minutes).
7
La description des symboles de l’affichage
5
Résultats/Mesures de défauts
Plage pour l’affichage des résultats de
mesure et des messages de défauts.
Symbole de la goutte
de sang
Indique que l’appareil est
disponible à la prise d’échan-
tillons et à la mesure.
Unités de mesure
L’unité réglée est affichée ici
(mg/dL ou mmol/L).
Code
Apparaît ensemble avec
le numéro de code de la
bande de test lorsqu’elle
est introduite.
Symbole de bande de test
Est affiché constamment
aussi longtemps que l’appareil
réalise différents tests auto-
matiques. Clignote lorsque
l’appareil a été enclenché et
qu’aucune bande de test
n’est introduite.
Symbole de température
Apparaît avec la température
de l’environnement.
Symbole « Ketone »
Important : Si le résultat de
mesure se trouve au dessus
de 240mg/dL (13,3mmol/L), les
symboles « KETONE » et « ? »
avertissent. Répétez la mesure.
Symbole de la mémoire
Montre les résultats mémorisés
de mesure.
Date
La date est ici affichée (mois et jour).
Symbole de la pile
Indique que a pile est faible et
doit être remplacée.
ibp_TD4222_F 07.01.2005 8:11 Uhr Seite 7
8
6 Les bandes de test
Votre appareil de mesure détermine le contenu de glucose dans le sang. Lorsque vous déposez une
goutte de sang pour le test sur la partie absorbante de la bande de test (composition chimique du
capteur: 1. oxydase de glucose (A. niger) 30 IU, 2. Electrons transporteur 1.5 mg, 3. Protection d’enzyme
0.13 mg, 4. Composants non réactifs 2.5 mg, 5. Fermeture de chaque petite surface avec 3.0 g de tamis
moléculaire), le sang est automatiquement amener dans une cellule de réaction. Il s’y trouve une réaction.
Pièces de bandes de test
Contacts
Introduisez le bout de cette bande de tests dans l’appareil de mesure du
glucose du sang. Appuyez fermement la bande dans l’appareil jusqu’en butée.
Fenêtre de contrôle
Cette petite fenêtre sur la bande de test vous indique si suffisamment de sang
a été déposé.
Fente absorbante
Mettez une goutte de sang en contact avec la fente absorbante.
Le sang est aspiré automatiquement dans la bande de test.
Poignée
Saisissez la bande de test à cette extrémité lorsque vous déposez le sang et
introduisez la bande dans l’appareil.
ibp_TD4222_F 07.01.2005 8:11 Uhr Seite 8
9
Informations importantes concernant les bandes de test:
-
Conservez la bande de test à un lieu, sec (uniquement dans un réservoir d’origine, sous 40 °C ou 104 °F).
Protégez les bandes contre le rayonnement direct du soleil et ne les congeler pas.
-
Ne touchez la bande de test qu’uniquement avec des mains propres et sèches. Ne saisissez la bande de
test lors du retrait du réservoir et n’introduisez-la dans l’appareil de mesure si possible que par la poignée.
-
Lorsque vous retirez une bande de test du réservoir, replacez ensuite soigneusement le couvercle à sa
place et fermez le boîtier de manière étanche à l’air. N’employez chaque bande de test uniquement juste
après le retrait du boîtier de conservation.
-
Ecrivez la date d’ouverture sur l’étiquette du boîtier lorsque vous l’ouvrez pour la première fois. Utilisez le
reste des bandes de test en l’espace de 90 jours à partir de l’ouverture.
-
N’employez pas de bande de test, dont la date d’expiration a été dépassée puisque cela fausse les
résultats de mesure. Vous trouverez la date d’expiration imprimée sur le boîtier.
-
Ne déposez que des échantillons de sang ou la solution de contrôle jointe sur la fente de la bande de
tests. Le dépôt d’autres substances conduit à des valeurs de mesure trop imprécises ou fausses.
-
Les bandes de test ne doivent pas être pliés, découpées ou modifiées d’une autre manière.
Avertissement:
Tenez le boîtier avec les bandes de test à l’écart des enfants! Il y a danger d’asphyxie
par le capuchon de fermeture. En outre, le capuchon de fermeture contient des
substances désséchantes qui peuvent être dangereuses lorsqu’elles sont inhalées
ou ingérées. Des irritations des yeux et de la peau peuvent en être la cause.
Les bandes de test 6
ibp_TD4222_F 07.01.2005 8:11 Uhr Seite 9
10
Réaliser un test automatique
A chaque fois lorsque vous introduisez une bande de test dans l’appareil de
mesure (Ill. 1), « CHK » apparaît pour « Check », contrôle, et le symbole « ban-
dede test » apparaît à l’écran. Celui-ci vous montre que le système exécute
brièvement plusieurs tests par lui-même, vous entendez un signal sonore prolongé et
ensuite bref. Lors du retrait de la bande de tests, on entend un signal sonore court.
Pourquoi codifier?
Les numéros de code servent à calibrer la bande de test avec l’appareil pour
obtenir des résultats précis de tests. Avant que vous n’employez l’appareil pour la
première fois lorsque vous employez une nouvelle boîte de bandes de test, vous
devez en premier lieu introduire la bande de contrôle/code dans l’appareil.
Contrôler ensuite à chaque fois lorsque vous réalisez un test, si le numéro qui
apparaît à l’écran correspond au numéro de code sur la bande de boîte de test.
Avertissement:
Si le numéro de code indiqué à l’écran ne correspond tou-
jours pas au numéro de code sur la boîte de bandes de test,
cela peut fausser le résultat de mesure.
7 Calibrage de l’appareil
(Ill. 1)
ibp_TD4222_F 07.01.2005 8:11 Uhr Seite 10
11
Calibrage de l’appareil 7
Avant le premier emploi
Avant que le système d mesure ne soit employé pour la première fois, introduisez la
bande de codification de contrôle/code jusqu’à ce que le numéro de code
apparaisse à l’écran (Ill. 2). Retirez de nouveau la bande de code/de contrôle. « OK »
apparaît à l’écran (Ill. 3). Cela vous montre que le système est maintenant calibré et
que vous pouvez commencerle test.
Vous pouvez contrôler la codification de cette manière
1. Introduisez votre bande de test dans l’appareil à l’arrêt (Ill. 1) pour le mettre en
service. « CHK » et le symbole « bande de test » s’affiche à l’écran. La tempé-
rature ambiante apparaît ensuite et le numéro de code apparaît pour une
durée de trois secondes.
2. Comparez les numéros de code affichés à l’écran avec le numéro de code sur
la boîte de bandes (Ill. 4). Si les deux numéros de codes correspondent entre
eux, vous pouvez commencez le test de la glycémie. Si cela n’est pas le cas,
veuillez procéder comme décrit de la manière suivante (« Avant le premier emploi »).
Recommandation:
A chaque fois lorsqu’une nouvelle boîte de bandes de test
est ouverte, l’appareil doit être de nouveau calibré par
l’introduction d’une nouvelle bande de contrôle/code.
( Ill. 2)
( Ill. 4)
( Ill. 3)
ibp_TD4222_F 07.01.2005 8:11 Uhr Seite 11
12
Les solutions de contrôles
Les solutions de contrôle contrôlées sont employées pour l’examen du système de mesure global du glucose
dans le sang. Il est ici possible de déterminer si l’appareil et la bande de test travaillent de manière optimale
et si le test est correctement réalisé. Il est important que exécutiez régulièrement le test avec les liquides de
contrôles pour vous assurez que les résultats soient suffisamment précis.
Les solutions de contrôle contiennent une certaine proportion de glucose connue. Lorsque vous exécutez le
test de la glycémie avec les ces liquides, vous pouvez ensuite comparer si la valeur mesurée se trouve
réellement dans cette plage de valeur réelle. La valeur réelle des solutions de contrôle est imprimée sur le
boîtier de la bande de test. Il y a deux différentes solutions de contrôle colorées, codées, une pour une plage
de valeurs « normales » (verte) et une pour la plage plus « élevée » (rouge).
Les solutions de contrôle doivent être employées:
pour exercer un test de glycémie.
pour s’assurer que l’appareil et la bande de test travaillent de manière parfaite.
pour contrôler si le test a été correctement réalisé.
Avant de réaliser le premier test du glucose dans le sang, vous devez terminer avec succès les trois tests au
liquide de contrôle l’un après l’autre. Assurez-vous alors que vous maîtrisiez le test et que l’appareil travaille
de manière parfaite. Lorsque tous les trois résultats de test sont obtenus, que celui sur la bande du boîtier de
tests est imprimé, vous pouvez commencer avec la mesure du glucose dans le sang par elle-même.
8 Contrôler le système
ibp_TD4222_F 07.01.2005 8:11 Uhr Seite 12
13
Quand devez-vous réaliser un test avec la solution de contrôle?
Au moins une fois par semaine. Lorsque l’appareil est tombé.
Lorsque vous ouvrez un nouveau réservoir Toujours lorsque vous supposez que le
de bandes de test. système de mesure de glucose du glucose
Lorsque les résultats de mesure se correspondent dans le sang ne fonctionne pas
pas avec ce que vous avez trouvé. parfaitement.
Recommandations importantes concernant les solutions de contrôles
- Employez seulement les solutions de contrôle
de l’ensemble des fournitures
.
- Notez la date d’ouverture sur la bouteille.
- Contrôlez la date de conservation de la solution. N’utilisez pas de solutions périmées.
- La solution de contrôle doit atteinte la température ambiante avant son emploi (20°C jusqu’à 25 °C /
68 °F jusqu’à 77 °F).
- Agitez bien la bouteille avec la solution de test avant de l’ouvrir. Nettoyez la première goutte et em-
ployez la seconde pour obtenir un bon échantillon pour des résultats de mesure précis.
- Employez la solution de contrôle dans les 90 jours à partir de la première ouverture.
- Conservez les solutions bien refermées à température ambiante (à 30° C). Ne pas congeler!
Attention: La valeur de mesure des solutions qui est imprimée sur le boîtier de bande de test, sert
uniquement au contrôle du système de mesure. Cela n’est pas une valeur recom-
mandée pour votre taux de glycémie!
Contrôler le système 8
ibp_TD4222_F 07.01.2005 8:11 Uhr Seite 13
14
Vous contrôlez ainsi les solutions de contrôle
1. Introduisez votre bande de test, avec les contacts en avant et l’écran
orienté vers vous (voir page 19) dans l’ouverture de test de la bande.
Pour un résultat de mesure précis, la bande de test doit être logée fer-
mement dans l’appareil. L’appareil s’enclenche automatiquement. « CHK »
et le symbole « Bandes de test » sont affichés à l’écran. La température
ambiante, le symbole et le numéro de code apparaissent ensuite à
l’écran. Calibrez votre appareil (voir page 10) lorsque le numéro de code
indiqué à l’écran ne correspond pas avec le numéro de code sur le
boîtier de bande de test.
2.
Appuyez une fois sur la touche Menu, « CTL » apparaît à l’écran. Lorsque
le symbole « CTL » apparaît à l’écran, les valeur mesurées du glucose dans
le sang ne seront pas enregistrées dans la mémoire. De cette manière le
test avec les solutions n’influence pas votre statistique de valeurs de
mesure. Pour enregistrer néanmoins la mesure suivante dans la mémoire,
réappuyez sur la touche Menu, « CTL » s’éteint à l’écran.
Attention: Chaque fois lorsqu’un test a été réalisé avec une solution de contrôle, vous activez au
préalable le mode CTL afin que votre statistique de valeur de mesure mémorisée ne
soit pas faussée!
8 Contrôler le système
( Ill. 5)
( Ill. 6)
ibp_TD4222_F 07.01.2005 8:11 Uhr Seite 14
15
3. Agitez bien la solution de contrôle avant l’emploi. Dévissez le capuchon de
fermeture et appuyez pour obtenir une goutte. Nettoyez la première goutte
et appuyez une fois supplémentaire. Prenez la goutte avec la pointe des
doigts (Ill. 7).
Recommandation: Afin que la solution de contrôle ne soit pas salie par le
contact avec la bande de test, ne déposez pas directe-
ment la goutte sur la bande mais en premier lieu sur
un fond propre ou sur la pointe des doigts.
4. Déposez les gouttes sur la fente absorbante. La solution est aspirée par la
fente. Lorsque la fenêtre de contrôle est remplie complètement avec la solu-
tion, l’appareil de mesure du glucose dans le sang commence avec un
compte à rebours de 10 sec.
5. Après le compte à rebours, la mesure du glucose s’effectue et le résultat
apparaît immédiatement à l’écran. Contrôlez si la valeur indiquée au pré-
alable possède de la solution de contrôle. Cette valeur est imprimée sur le
boîtier de bandes de test.
Attention: Si vous obtenez à plusieurs reprises des résultats de mesure défectueux qui varient de
la valeur indiquée au préalable , le système de mesure ne fonctionne plus de manière
correcte. Employez plus l’appareil dans ce cas pour mesurer votre taux de glycémie.
Lisez à la page 29 - 31, la chapitre « Elimination de défaut ». Si le problème ne peut pas
être éliminé, veuillez prendre contact avec notre service client (voir page garantie).
Contrôler le système 8
( Ill. 7)
( Ill. 8)
ibp_TD4222_F 07.01.2005 8:11 Uhr Seite 15
16
La préparation
Assurez-vous d’avoir lu attentivement les informa-
tions concernant l’appareil, les bandes de test et ce
chapitre avant de commencer le test.
1. Préparez à disposition les matériaux nécessaires
pour le test du glucose dans le sang (Ill. 9):
A Votre appareil de mesure ibp
B Les bandes de test
C L’assistance à piquer
D Les lancettes stériles
2. Lavez vous soigneusement les mains à l’eau
chaude et séchez-les biens.
9 Le test de glycémie
( Ill. 9)
AB
CD
ibp_TD4222_F 07.01.2005 8:11 Uhr Seite 16
17
Vous obtenez une goutte de sang de cette manière
Informations importantes pour éviter une infection:
-
N’employez jamais une lancette ou une assistance à la piqûre avec une autre personne.
-
Employez pour chaque test une nouvelle lancette stérile. Les lancettes sont destinées à un emploi unique.
-
Evitez que des lotions pour les mains, des huiles ou de la saleté ne parviennne sur ou dans la lancette ou
l’assistance à la piqure.
1.
Ouvrez l’assistance à la piqure en tournant le capuchon dans le sens
horaire et retirez le. Introduisez la lancette jusqu’en butée (sans la
tourner en même temps) dans l’assistance à la piqure (Ill 10).
2.
Tournez le capuchon de protection de la lancette (Ill 11).
3.
Repositionnez le capuchon sur l’assistance à la piqure et tournez-la
fermement dans le sens horaire (pas de manière trop dure). L’aiguille
ajustable est réglable à 5 différentes profondeurs. Tournez le capuchon
terminal dans le sens dans le sens correspondant jusqu’à ce que la
flèche montre le chiffre avec la profondeur souhaitée de piqûre (Ill 12).
Trouvez la profondeur appropriée de piqûre:
1-2 pour la peau douce et mince
3 pour la peau normale
4-5 pour la peau épaisse et ridée
Le test de glycémie 9
(Ill. 10)
( Ill. 11)
( Ill. 12)
ibp_TD4222_F 07.01.2005 8:11 Uhr Seite 17
18
4.
Tendez l’assistance à la piqûre en l’étirant comme indiqué à l’Ill. 13 jus-
qu’à ce qu’elle s’enclipse avec un « Clic » audible. Si elle ne s’enclipse
pas, elle aura sûrement déjà été tendue lors de l’installation de la lancette.
5.
Disposez l’assistance à la piqûre à l’empreinte d’un doigt (au mieux
sur le côté) et appuyez sur la touche de déclenchement (Ill. 14).
Obtenez une goutte de sang en massant doucement l’endroit. Prêter
attention à que la goutte de sang ne se répande pas (Ill. 15) et
réalisez le test (comme décrit à la page 15).
Recommandation:
Votre système nécessite seulement une petite
goutte de sang. Pour réaliser le test vous pouvez
l’obtenir de la pointe d’un doigt. Employez un
autre endroit pour chaque test. Des piqûres
répétées aux même endroits peuvent entraînées
des inflammations et des sensations de pertes
de perception.
6.
Rouvrez l’assistance à la piqûre en tournant le capuchon dans le sens
anti-horaire et retirez-la. Eliminez prudemment la lancette usagée en
la retirant et en la mettant soigneusement au déchets pour éviter
toute blessure d’autres personnes. Repositionnez le capuchon et
tournez fermement.
9 Le test de glycémie
( Ill. 13)
( Ill. 14)
( Ill. 15)
Correct Mauvais
ibp_TD4222_F 07.01.2005 8:11 Uhr Seite 18
/