Air King 1DKX3/8900 Mode d'emploi

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Mode d'emploi
OPERATING INSTRUCTIONS
New 4/07
1
8900ESF
New 4/07
12
8900ESF
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO ASSEMBLE,
INSTALL, OPERATE OR MAINTAIN THE PRODUCT DESCRIBED.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL SAFETY
INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE!
RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT INSTRUCTIONS -
OPERATING MANUAL
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRO-CERAMIC UTILITY HEATER
with PIVOTING POWER
MODEL 1DKX3/8900
This Heater is for residential use only.
It is not intended to be used in commercial, industrial or agricultural settings.
GARANTIE LIMITÉE
CE QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE : Ce produit est garanti contre les vices de fabrication en main-d’œuvre et/ou en matériaux.
QUELLE EST LA DURÉE DE CETTE GARANTIE : Cette garantie s’étend uniquement à l’acheteur d’origine du produit et dure pour trois (3) année de la date
d’achat d’origine ou jusqu’à ce que le propriétaire d’origine du produit vende ou transfert le produit, le premier des deux prévalant.
CE QUE AIR KING FERA : Durant la période de garantie, Air King va, à sa seule option, réparer ou remplacer toute pièce ou toutes pièces qui sera (seront)
jugée(e) défectueuse(s) ou remplacera le produit complet avec le même modèle ou un modèle comparable.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS : Cette garantie ne s’applique pas si le produit fut endommagé ou a faillé en raison d’un accident, d’une utilisation ou
d’une manipulation impropre, dommage lors de l’expédition, abus, mauvais usage, réparations non-autorisées effectuées ou tentées, ou l’usage du produit pour un
service commercial ou non-résidentiel. Cette garantie ne couvre pas les frais d’expédition pour le retour de produits à Air King pour réparation ou remplacement.
Air King paiera les frais d’expédition encourus par Air King pour vous retourner le produit suivant les réparations ou le remplacement sous garantie.
TOUTE ET TOUTES LES GARANTIES, EXPRESSE OU IMPLICITE (INCLUANT SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE), DURE TROIS ANNÉE DE LA DATE D’ACHAT D’ORIGINE OU JUSQU’À CE QUE LE PROPRIÉTAIRE D’ORIGINE DU PRODUIT VENDE
OU TRANSFERT LE PRODUIT, LE PREMIER DES DEUX PRÉVALANT ET EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ DE AIR KING SOUS QUELQUE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE INCLURE (I) DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS DE TOUTE CAUSE QUELLE QU’ELLE SOIT, OU (II)
LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DE TOUT FUSIBLE RÉSIDENTIEL, DE TOUT DISJONCTEUR, PRISE DE COURANT OU RÉCEPTACLE.
NONOBSTANT TOUTE CHOSE CONTRAIRE, EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ DE AIR KING SOUS TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE
NE DOIT EXCÉDER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT ET TOUTE RESPONSABILITÉ TELLE DOIT EXPIRER AU MOMENT DE L’EXPIRATION DE LA
PÉRIODE DE GARANTIE.
Certains États et provinces ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dommages indirects ou
consécutifs, ainsi, ces exclusions ou limitations peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne certains droits légaux. Vous pouvez aussi avoir
d’autres droits qui varient d’un État à l’autre et d’une province à une autre.
Une preuve d’achat est requise avant qu’une réclamation sous garantie soit acceptée.
CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ
1. Une protection thermique de surcharge est intégrée à la Chaufferette pour prévenir la surchauffe.
2. Cette Chaufferette est aussi équipée d’un interrupteur de protection de basculage. Si l’unité est basculée accidentellement, elle s’éteindra
automatiquement. Remettre simplement la Chaufferette en position debout pour retourner à l’opération normale.
Pour Réarmer L’Appareil De Chauffage: (Figure 1)
1. Débrancher l’appareil et attendre 10 minutes qu’il refroidisse.
2. Une fois qu’il est refroidi, brancher l’appareil à la prise de courant et l’utiliser de manière normale.
MAIN TE NA NC E
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques dincendie et de choc électrique, veuillez observer les instructions suivantes.Le
nettoyage régulier de la chaufferette aidera à en maintenir l’efcacité.
- Toujoursbrancher le cordon d’alimentation avant les placements, le service ou le nettoyage.
- NE JAMAIS placer la chaufferette dans l’eau ou près de l’eau. NE PAS IMMERGER LA
CHAUFFERETTE DANS L’EAU.
- Nettoyez la chaufferette uniquement avec un aspirateur muni d’une brosse ; l’aspirateur
enlèvera la mousse et les saletés de la surface de la chaufferette.
- Utilisez une brosse à dents ou autre brosse à poils souples pour dégager gentiment toute saleté
qui ne soit pas délogée par l’aspirateur. NE JAMAIS tenter de démanteler la chaufferette.
- Nettoyez le châssis de la chaufferette avec un chiffon doux uniquement.
- NE JAMAIS utiliser de l’ALCOOL ni de SOLVANT comme de l’essence, du benzène, du
diluant à peinture, ou d’autres nettoyeurs forts.
SERVICE :
Tout autre service, à l’exception de la maintenance générale effectuée par lutilisateur, doit être effectué par un
représentant autorisé de service.
RANGEMENT : Entreposez la chaufferette avec ces instructions dans sa boîte originale dans un endroit sec et frais.
MODÉLE 1DKX3/8900
TRUCS DE DÉPANNAGE
Si votre Chaufferette s’éteint de manière inattendue ne fonctionne pas, les caractéristiques de sécurité mentionnées précédemment peuvent
avoir été activées pour prévenir la surchauffe.
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché dans une prise de courant fonctionnelle.
2. Vériez le réglage de votre thermostat. La Chaufferette peut être éteinte parce qu’elle a atteint le réglage de température désirée.
New 4/07
2
8900ESF
New 4/07
11
8900ESF
GENERAL SAFETY INFORMATION
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the
risk of re, electrical shock and injury to persons, including the following:
Read all instructions before using this Heater.
DO NOT DEPEND ON THE ON/OFF SWITCH AS THE SOLE MEANS OF DISCONNECTING POWER WHEN
SERVICING OR MOVING THE HEATER. ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD. ALWAYS TURN OFF AND
UNPLUG HEATER BEFORE LEAVING THE AREA. NEVER LEAVE CHILDREN UNATTENDED WHEN THE
HEATER IS ON OR PLUGGED IN.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. DO NOT PLUG HEATER INTO ANY OTHER CORD CONNECTED DEVICE, SUCH AS A POWER STRIP, SURGE PROTECTOR, MUL-
TIPLE OUTLET ADAPTER, CORD REEL OR OUTLET-TYPE AIR FRESHENER. THE USE OF SUCH DEVICES MAY CREATE A FIRE
HAZARD. PLUG UNIT DIRECTLY INTO A 120V WALL OUTLET ONLY.
2. AVOID THE USE OF EXTENSION CORDS BECAUSE THE EXTENSION CORD MAY OVERHEAT AND CAUSE A RISK OF FIRE.
HOWEVER, IF YOU HAVE TO USE AN EXTENSION CORD, MINIMIZE THE RISK OF OVERHEATING BY USING THE SHORTEST
CORD POSSIBLE AND BY ENSURING THAT IT IS UL LISTED. THE CORD SHALL BE A 3-WIRE, GROUNDING TYPE, WITH NO. 14
AWG MINIMUM SIZE AND RATED NOT LESS THAN 1875 WATTS (15A). NEVER USE A SINGLE EXTENSION CORD TO OPERATE
MORE THAN ONE HEATER. NEVER USE A CORD REEL.
WARNING: Faulty wall outlet connections may cause the wall outlet to overheat. Be sure that heater plug fits tightly into outlet be-
fore each use. During use, check to make certain the Heater plug is not overheating. If necessary have a qualied electrician check
and/or replace the wall outlet.
3. Use this Heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause re, electrical shock,
or injury to persons.
4. Make certain that the room is equipped with a working smoke detector.
5. Make certain that the power source conforms to the electrical requirements of the Heater.
6. Extreme caution is necessary when any Heater is used by or near children or invalids and whenever the Heater is left
operating unattended.
7. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t in a
polarized outlet only one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician.
Do not attempt to defeat this safety feature.
8. Do not operate any Heater with a damaged cord or plug or after the Heater malfunctions, or has been dropped or damaged in any manner.
9. To disconnect Heater, turn the Heater OFF then remove the plug from the outlet.
10. Always unplug Heater when not in use. Unplug power cord before servicing or moving the Heater.
11. Do not insert or allow ngers or foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as it may cause an electric shock, re, or dam-
age the Heater. Do not block or tamper with the Heater in any manner while it is in operation.
12. To prevent a possible re, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not place on soft surfaces, like a bed, where openings
may become blocked.
13. Always place the Heater on a stable, at, level surface when operating, to avoid the chance of the Heater overturning. Locate the Power
Cord so the Heater or other objects are not resting on it. DO NOT run Power Cord under carpeting. DO NOT cover Power Cord with throw
rugs, runners, or the like. Arrange Power Cord away from room trafc and where it will not be tripped over.
14. This Heater is HOT when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces. Always use handle when moving this Heater.
Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes and curtains at least 3 feet (0.9 m) from the front of the
Heater and keep them at least 1 foot (0.3 m) from the sides and rear.
15. A Heater has hot and arcing or sparking parts inside. DO NOT use the Heater in areas where gasoline, paint, or ammable liquids are
used or stored. DO NOT use Heater in locations where ammable or explosive chemicals are stored, or in wet atmospheres. This Heater
is intended for general use ONLY.
16. This Heater is not intended for use in wet or damp locations. This Heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar
indoor locations. NEVER locate a Heater where it may fall into a bathtub or other water container.
17. DO NOT use Heater outdoors.
18. This Heater is not suitable for use in agricultural facilities including areas where livestock, poultry or other animals are conned. Please refer
to National Electric Code (NEC) Article 547-7 (2002), or applicable state or local codes or standards relating to electrical requirements for
Agricultural Buildings. THIS HEATER DOES NOT MEET THE REQUIREMENTS OF NEC ARTICLE 547-7 (2002).
19. This Heater is not suitable for use in hazardous locations. Please refer to National Electric Code (NEC) Article 500 or applicable state or
local codes or standards relating to electrical requirements for Hazardous locations. THIS HEATER DOES NOT MEET THE
REQUIREMENTS OF NEC ARTICLE 500 (2002).
WARNING: REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS HEATER WITH ANY SOLID STATE SPEED
CONTROL DEVICES.
MODÉLE 1DKX3/8900
OPÉRATION (Figures 1 et 2)
1. Retirer soigneusement la chaufferette de son sac plastique et
de sa boîte.
2. Placez la chaufferette sur une surface ferme et à niveau.
AVERTISSEMENT: Les pattes de plastique ou de caoutchouc,
comme les pattes de cette unité, peuvent coller sur le surfaces
des meubles et/ou sur le planchers de bois franc. L’unité peut
laisser un résidu qui pourrait foncer, tacher ou laisser des marques
permanentes sur le ni de certaines surfaces de meuble, incluant
les surfaces de bois, et/ou sur les planchers de bois franc.
3. Assurez-vous que la chaufferette est à la position "ETEINTE" (0)
avant de la brancher dans la prise de courant.
4. Brancher l'ensemble de cordon dans une prise à 120 volts.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la che s'ajuste complètement dans la prise
Loursque les ches s'ajustent de manière lâche
dans les réceptacles, elles peuvent glisser
partiellement ou complètement du réceptacle
avec simplement un léger mouvement du cordon.
Les ceptacles dans cette condition peuvent
surchauffer et poser un risque séreux d'incendie;
si recouverts d'une draperie ou d'un tissu, le risque
d'incendie est alors plus grand.
5. Lors du branchement initial de l chaufferette dans la prise
de courant, le témoin lumineux d'alimentation (Power)
s'illuminera pour indiquer que l'unité est alimentée. Le témoin
lumineux d'alimentation (Power) restera illuminé jusqu'à ce
que la chaufferette soit débranchée de la prise de courant.
6. Régler le bouton du thermostat au réglage maximum (
).
7. Déplacer le bouton de puissance au réglage de chaleur désiré.
Chaleur élevée (1500 W) est représenté par le (2) et chaleur
faible (900W) par le (1).
8. Pour opération du ventilateur seulement, tourner le bouton
de puissance à (
).
9. Pour ajuster l'angle du débit d'air de la chaufferette, pivoter le
châssis de la chaufferette vers l'avant ou vers l'arrière pour la
position désirée. (Figure 2)
10.Le témoin lumineux d'alimentation restera illuminé pendant
l'opération.
11.Pour débrancher la chaufferette, tourner le bouton de
puissance à la position. "Eteinte" (0), puis débrancher la che
de la prise de courant.
MODÈLE 1DKX3/8900
RÉGLAGES HAUT BAS VENTILATEUR
BTU 5118 3070 Ø
Ampères 12.5 7.0 0.288
Watts 1500 900 33.4
dB (a) 47 < 40 47
DESCRIPTION
La chaufferette oscillante à céramique de Air King offre 2 réglages
de chaleur et un réglage à ventilateur seulement. La chaufferette
pivote sur 20˚ et offre un cordon d'alimentation de 1,82m 16/3 avec
mise à la terre.
CARACTÉRISTIQUES
Moteur................................120 V/60 Hz
Contrôle......................... Manuel
Réglages............................Chauffage élevée et faibleVentilateur
seulement
Distribution du débit d’air.....0,20°
Approbations ...............Listé UL/ULC. Le garde de la soufante à
grille rapprochée rencontre les exigences OSHA.
Témoin lumineux
d'alimentation
Bouton de
puissance
Bouton du
thermostat
Figure 1
OPERATION PAR THERMOSTAT
1. Avant de régler le thermostat, laisser fonctionner la chaufferette et
chauffer la pièce. R´gler le bouton du thermostat au r´glage maxi-
mum (
) pour démarrer la chaufferette.
2. Lorsque le niveau de confort de température désiré est atteint,
abaisser le réglage du thermostat jusqu'à ce que l'opértion de la
chaufferette cesse. Cela se fait en déplacant le bouton du ther-
mostat vers son réglage minimum (
).
3. La chaufferette va maintenant maintenir automatiquement la tem-
pérature préréglée en effectuant un cycle de allumée à éteinte.
4. Il est normal que la chaufferette cycle de ALLUMÉE à ÉTEINTE
alors qu'elle maintient la température présente. Pour empêcher ce
cycle de l'unité, ajuster le réglage du thermostat vers (
).
Vue latérale de la chaufferette
Figure 2
Grille
d'entrée
d'air
New 4/07
10
8900ESF
New 4/07
3
8900ESF
MODEL
1DKX3/8900
SETTINGS
HIGH LOW FAN
BTU 5118 3070 Ø
Amps 12.5 7.0 0.288
Watts 1500 900 33.4
dB A 47 <40 47
MODEL 1DKX3/8900
OPERATION
(Figure 1 and 2)
1. Carefully remove your Heater from the carton and bag.
2. Place the Heater on a rm, level surface.
CAUTION:
Plastic or rubber tabs, like the feet on this unit, may
stick to furniture surfaces and/or hardwood oors. The unit may leave
a residue that could darken, stain or leave permanent blemishes on
the nish of certain furniture surfaces, including wood surfaces, and/or
hardwood oors.
3. Make sure that the Heater is in the “OFF” position (0) before plug-
ging the Heater into the outlet.
4. Plug the cord set into a 120 volt outlet.
Be sure that the plug ts tightly into outlet.
When plugs t loosely into receptacles, they may slip
partially or completely out of the receptacle with only
the slight movement of the attached cord. Receptacles
in this condition may overheat and pose a serious re
hazard; if covered by a curtain or drape, the re hazard
is even greater.
5. When the Heater is initially plugged in, the Power Light will come
on indicating that there is power to the unit. The Power Light will
remain lit until the Heater is unplugged from the electrical outlet.
6. Set the Thermostat Knob to the Maximum Setting (
).
7. Move the Power Knob to the desired heat setting. High Heat (1500W)
is represented by the (2) and Low Heat (900W) by the (1).
8. For Fan Only operation, turn the Power Knob to (
).
9. To adjust the angle of the Heater air ow, rotate the Heater body
forward or backward to the desired position. (Figure 2)
10.The Power Light will remain lit during operation.
11.To disconnect Heater, turn Power Knob to the “OFF” position (0),
then remove plug from outlet.
Side View of Heater
Figure 2
Power
Light
Power
Knob
Thermostat
Knob
Figure 1
THERMOSTAT OPERATION
1. Before setting the thermostat, allow Heater to operate and warm
up the room. Set Thermostat Knob to the Maximum setting (
)
to start the Heater.
2. When the desired temperature comfort level is reached, lower
the thermostat setting until the Heater stops operating. This is
done by moving the Thermostat Knob towards the Minimum
setting (
).
3. The Heater will now automatically maintain the pre-set tem-
perature level by cycling the Heater ON and OFF.
4. It is normal for the Heater to cycle ON and OFF as it maintains
the present temperature. To prevent the Unit from cycling,
adjust the thermostat setting towards (
).
Intake
Grill
DESCRIPTION
The Air King Oscillating Ceramic Heater features 2 heat settings and a
fan only setting. The heater pivots 20° and features a 6ft. (1.82m) 16/3
grounded cordset.
SPECIFICATIONS
Motor..................................120 V/60 Hz
Control................................Manual
Settings...............................High and Low Heat; Fan only
Air Flow Distribution............20˚
Approvals............................UL/CUL listed. Close mesh
blower guard meets OSHA requirements.
INFORMATION GENERALE DE SECURITE
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être prises pour
réduire le risque dincendie, de choc électrique et de blessures personnelles, incluant ce qui suit :
1. NE PAS BRANCHER LA CHAUFFERETTE DANS TOUT AUTRE APPAREIL RACCORDE A UN CORDON D’EXTENSION, TEL QU’UNE BARRE
D’ALIMENTATION, UN ADAPTATEUR A PRISES MULTIPLES, UN DEVIDOIR DE CORDON D’ALIMENTATION OU UN RAFRAICHISSEUR D’AIR MUNI
D’UNE PRISE DE COURANT. L’UTILISATION DE TELS DISPOSITIFS PEUT CREER UN RISQUE D’INCENDIE. BRANCHER L’UNITE DIRECTEMENT
DANS UNE PRISE DE COURANT MURALE A 120 VAC UNIQUEMENT.
2. EVITER L’UTILISATION DE CORDON D’EXTENSION ELECTRIQUE PUISQUE LE CORDON D’EXTENSION PEUT SURCHAUFFER ET CAUSER
UN RISQUE D’INCENDIE. CEPENDANT, SI VOUS DEVEZ UTILISER UN CORDON D’EXTENSION, MINIMISER LE RISQUE DE SURCHAUFFE EN
UTILISANT LE CORDON LE PLUS COURT POSSIBLE ET EN VOUS ASSURANT QU’IL EST LISTE UL. LE CORDON D’EXTENSION DOIT ETRE DE
TYPE 3 FILS AVEC MISE A LA TERRE, AVEC UN CALIBRE MINIMUM DE 14 AWG ET DE CAPACITE MINIMALE DE 1 875 WATTS (15 A). NE JAMAIS
UTILISER UN SEUL CORDON D’EXTENSION POUR ALIMENTER PLUS QU’UNE CHAUFFERETTE. NE JAMAIS UTILISER UN DEVIDOIR DE
CORDON D’ALIMENTATION.
AVERTISSEMENT : Des mauvaises connexions à une prise de courant murale peuvent causer une surchauffe de la prise de courant.
Assurez-vous que la che s’enfonce complètement dans la prise avant chaque utilisation. Durant l’utilisation, faire des vérications
pour vous assurer que le cordon d’alimentation de la chaufferette n’est pas en surchauffe. Au besoin, demander à un électricien
qualié d’inspecter et/ou de remplacer la prise de courant murale.
3. Utiliser cette chaufferette uniquement tel que décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation non-recommandée par le fabricant peut causer un incendie,
un choc électrique ou des blessures personnelles.
4. Assurez-vous que la pièce soit munie d’un détecteur de fumée fonctionnel.
5. Assurez-vous que la source d’alimentation soit conforme aux exigences électriques de la chaufferette.
6. D’extrêmes pcautions sont nécessaires lorsque toute chaufferette est utilie par ou près d’enfants ou de personne invalide et en tout temps lorsque la
chaufferette est laissée sans surveillance.
7. Cet appareil est muni d’une che polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire le risque de choc électrique, cette che est conçue pour
s’ajuster dans une prise de courant polarisée d’une seule façon. Si la che ne s’ajuste pas complètement dans la prise de courant, renverser la che. Si elle
ne s’ajuste toujours pas, contacter un électricien qualié. NE PAS tenter de contourner ce dispositif de sécurité.
8. Ne pas opérer une chaufferette avec une che ou un cordon endommagé ou après une défaillance de la chaufferette, ou après qu’elle ait fait une chute ou
qu’elle ait été endommagée de quelque manière.
9. Pour déconnecter la chaufferette, éteindre d’abord la chaufferette puis retirer la che de la prise de courant.
10. Toujours débrancher la chaufferette lorsqu’elle n’est pas utilisée. Débrancher le cordon d’alimentation avant d’effectuer un service ou de déplacer la
chaufferette.
AVERTISSEMENT
NE PAS VOUS FIER UNIQUEMENT A L’INTERRUPTEUR EN/HORS COMME SEUL MOYEN DE DECONNEXION DE L’ALIMENTATION
LORS DE SERVICE OU DU DEPLACEMENT DE LA CHAUFFERETTE. TOUJOURS DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION DE
LA PRISE DE COURANT. TOUJOURS ETEINDRE ET DEBRANCHER LA CHAUFFERETTE AVANT DE QUITTER LA PIECE. NE JAMAIS
LAISSER LES ENFANTS SANS SURVEILLANCE ALORS QUE LA CHAUFFERETTE EST BRANCHEE OU EN OPERATION.
11. Ne pas insérer ni permettre aux doigts ou aux corps étrangers d’entrer dans quelque ouverture d’entrée d’air ou d’évacuation puisque cela peut causer
un choc électrique, un incendie ou un dommage à la chaufferette. Ne pas bloquer ou altérer autrement la chaufferette de quelque manière alors qu’elle
est en opération.
12. Pour prévenir un possible incendie, ne pas bloquer les entrées d’air ou d’évacuation de quelque manière. Ne pas placer sur des surfaces molles, comme
sur un lit, où des ouvertures pourraient devenir bloquées.
13. Placer toujours la chaufferette sur une surface stable, plane et à niveau lors de l’opération, pour éviter le risque de renversement de la chaufferette.
Localiser le cordon d’alimentation pour éviter que la chaufferette ou d’autres objets reposent sur le cordon. NE PAS faire courir le cordon d’alimentation sous
les tapis. NE PAS recouvrir le cordon d’alimentation avec des carpettes, des tapis d’escalier ou autre semblable. Placer le cordon d’alimentation éloigné du
trac de la pièce et là où on ne peut passer par-dessus.
14. Cette chaufferette est CHAUDE lorsqu’elle est en opération. Pour éviter des brûlures, ne pas laisser la peau nue entrer en contact avec des surfaces
chaudes. Toujours utiliser la poignée lors du déplacement de cette chaufferette. Garder tout matériau combustible, comme l’ameublement, coussins, literie,
papier, vêtements et rideaux à au moins 3,0 m de l’avant de la chaufferette et à au moins 0,3 m des côtés et de l’arrière de la chaufferette.
15. Une chaufferette a des pièces chaudes, et pouvant produire un arc électrique et des étincelles à l’intérieur. NE PAS utiliser la chaufferette dans des endroits
ou de l’essence, de la peinture ou des liquides inammables sont utilisés ou entreposés. NE PAS utiliser la chaufferette dans des endroits ou des produits
chimiques inammables ou explosifs sont utilisés ou entreposés, ni dans des atmosphères mouillées. Cette chaufferette est conçue pour usage général
UNIQUEMENT.
16. Cette chaufferette n’est pas conçue pour utilisation dans des emplacements humides ou mouillés. Cette chaufferette n’est pas conçue pour utilisation
dans les salles de bains, salle de lavage et autres emplacements intérieurs semblables. NE JAMAIS placer une chaufferette à un endroit d’où elle
pourrait tomber dans une baignoire ou autre contenant d’eau.
17. NE PAS utiliser la chaufferette à l’extérieur.
18. Cette chaufferette n’est pas applicable pour utilisation dans des installations en agriculture incluant les endroits ou le troupeau, la volaille ou autres animaux
sont connés. Veuillez vous référer à l’article 547-7 (2002) du Code Electrique National (NEC), ou aux normes ou codes locaux ou d’Etat pertinents aux
exigences électriques pour les bâtiments agricoles. CETTE CHAUFFERETTE NE RENCONTRE PAS LES EXIGENCES DE L’ARTICLE 547-7 (2002) DU
CODE ELECTRIQUE NATIONAL (NEC).
19. Cette chaufferette n’est pas applicable pour utilisation dans des emplacements dangereux. Veuillez vous référer à l’article 500 du Code Electrique
National (NEC), ou aux normes ou codes locaux ou dEtat pertinents aux exigences électriques pour les emplacements dangereux. CETTE
CHAUFFERETTE NE RENCONTRE PAS LES EXIGENCES DE L’ARTICLE 500 DU CODE ELECTRIQUE NATIONAL 2002 (NEC).
AVERTISSEMENT : POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE – NE PAS UTILISER CETTE CHAUFFERETTE AVEC UN
DISPOSITIF ELECTRONIQUE DE CONTROLE DE VITESSE.
AVERTISSEMENT
Bien lire toutes les instructions avant d’utiliser cette chaufferette.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Air King 1DKX3/8900 Mode d'emploi

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Mode d'emploi