Nilfisk 80P Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
22
FRANÇAIS
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
L’utilisation d’un appareil électrique demande certaines
précautions:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE
FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT!
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessure:
* Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
branché. Débrancher lorsque l’appareil n’est pas utilisé et
avant l’entretien.
* Pour réduire les risques de choc électrique, ne pas utiliser
à l’extérieur et ne pas aspirer de matières humides.
* Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil.
Une attention particulière est nécessaire lorsque l’appareil
est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
* N’utiliser que conformément à cette notice et avec les
accessoires recommandés par le fabricant.
* Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagé.
Retourner l’appareil à un atelier de réparation s’il
ne fonctionne pas bien, s’il est tombé ou s’il a été
endommagé, oublié à l’extérieur ou immergé.
* Ne pas tirer, soulever ni traîner l’appareil par le cordon. Ne
pas utiliser le cordon comme une poignée, le coincer dans
l’embrasure d’une porte ou l’appuyer contre des arêtes
vives ou des coins. Ne pas faire rouler l’appareil sur le
cordon. Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
* Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Tirer plutôt la
fiche.
* Ne pas toucher la fiche ni l’appareil lorsque vos mains
sont humides.
* N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
l’appareil lorsqu’une ouverture est bloquée. S’assurer que
de la poussière, de la peluche, des cheveux ou d’autres
matières ne réduisent pas le débit d’air.
* Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des
pièces mobiles.
* Mettre toutes les commandes à la position ARRÊT avant
de débrancher l’appareil.
* User de prudence lors du nettoyage des escaliers.
* Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combustibles,
comme de l’essence, et ne pas faire fonctionner dans des
endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
* Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui
dégagent de la fumée, comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
* Ne pas utiliser l’appareil si le sac à poussière ou le filtre
n’est pas en place.
* Toujours mettre l’interrupteur de l’appareil en position
ARRÊT avant de brancher ou de débrancher la brosse du
moteur.
* Si l’appareil est prévu pour mise en terre, brancher
l’appareil uniquement dans une prise mise à la terre. Voir
Instructions visant la mise à la terre.
* Si l’appareil est à double isolation, les pièces de rechange
de l’appareil doivent être identiques aux pièces originales.
Voir Instructions pour entretien des appareils à double
isolation.
* Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur surfaces humides. Ne
pas exposer á la pluie. Ranger l’appareil à l’intérieur à une
température ambiante de max.60 C et min. 0 C.
(Pour l’appareil prévu pour mise a la terre):
INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou
de panne, la mise à la terre fournit au courant un chemin de
moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique.
Cet appareil est pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de
terre et d’une fiche avec broche de terre. La fiche doit être
branchée dans une prise appropriée correctement installée et
mise à la terre conformément aux règlements et ordonnances
municipaux.
AVERTISSEMENT
Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque
de choc électrique. Consulter un électricien ou un technicien
d’entretien qualifié si vous n’êtes pas certain que la prise est
correctement mise à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie
avec l’appareil - si elle ne peut être insérée dans la prise, faire
installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
(Uniquement pour les appareils pourvus d’un cordon muni
d’un conducteur de terre et destiné à un courant de moins de
15A et à un circuit de 120 V):
Cet appareil est destiné à un circuit de 120 V et est muni
d’une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée par le
croquis A de la figure A. S’assurer que l’appareil est branché à
une prise de courant ayant la même configuration que la fiche.
Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec cet appareil.
(Uniquement pour appareils à double isolation et à codon):
ENTRETIEN DES APPARAILS À DOUBLE ISOLATION
Un appareil à double isolation porte le marquage ‘DOUBLE
ISOLATION’. Le symbole (carré dans un carré) peut aussi
figurer sur l’appareil
Dans un appareil à double isolation, deux isolations distinctes
remplacent la mise à la terre. L’appareil à double isolation
n’est pourvu d’aucun dispositif de mise à la terre et un tel
dispositif ne doit pas être ajouté. L’entretien d’un appareil à
double isolation demande beaucoup de soins ainsi qu’une
bonne connaissance du système et ne devrait être effectué
que par un technicien d’entretien qualifié. Les pièces de
recharge d’un appareil à double isolation doivent être
identiques aux pièces originales.
BROCHE POUR MISE À LA TERRE
PRISE DE TERRE
BOîTIER
PATTE POUR MISC
À LA TERRE
ADAPTATEUR
VIS
M´ETALLIQUE
Figure A
23
REMARQUES IMPORTANTES
1. Ces appareils sont également adaptés à un usage
domestique comme, par exemple, dans les hôtels, les
écoles, les hôpitaux, les usines, les ateliers et les bureaux.
2. Ce matériel n’est pas adapté pour l’aspiration de
poussières toxiques sans précautions adéquates.
3. Ce matériel est destiné à un usage dans des conditions
sèches et ne devra être, ni utilisé, ni stocké à l’extérieur.
La plage de température de stockage, à l’intérieur, devra
se situer entre 60° C maximum et 0° C minimum.
4. Ce matériel, destiné à l’aspiration de poussières sèches,
ne doit pas être utilisé pour l’aspiration d’eau ou d’autres
liquides.
5. Ces appareils ne sont pas adaptés pour l’aspiration
de matières combustibles ou explosibles ou dans une
atmosphère explosive.
6. Ce matériel ne doit, en aucun cas, être utilisé pour
l’aspiration de matières chaudes ou incandescentes
(nettoyage de foyers ouverts ou fermés, de poêles ou
autres contenant des cendres chaudes ou des braises).
7. Ces appareils ne doivent pas être utilisés avec un cordon
électrique endommagé. Vérifier régulièrement l’état du
cordon, tout particulièrement s’il a subi un dommage.
Le câble electrique fourni avec sa prise moulée ne peut
pas être reparé. It doit être remplacé par un nouveau
câble fourni par Nilfisk si ce dernier est endommagé.
8. Le matériel ne doit pas être utilisé s’il est défectueux.
9. Ne pas débrancher le cordon électrique en tirant sur le
câble mais en enlevant la fiche de raccordement.
10. Si le cordon est endommagé, le changer par un neuf
du même type que celui d’origine (disponible chez votre
distributeur NILFISK).
11. Débranchez toujours l’appareil avant toute intervention.
12. Les interventions sur les parties électriques du moteur
ou du cordon ne pourront être effectuées que par du
personnel qualifié.
13. Aucune modification des organes de sécurité mécaniques
ou électriques n’est autorisée.
Instructions d’utilisation
Avant que l’aspirateur ne soit prêt à l’emploi, il faudra que
le flexible soit monté sur le tube coudé comme indiqué au
point 5.
Avant d’utiliser l’aspirateur, s’assurer que la fréquence et la
tension indiquées sur la plaque signalique correspondent à
votre installation électrique.
L’aspirateur est livré avec un sac à poussière en papier déjà
installé. Ne pas utiliser l’aspirateur sans qu’il soit équipé d’un
sac à poussière adéquat. La procédure de remplacement du
sac à poussière est décrite au point 8.
1 Marche / Arrêt
1 Brancher une fiche du câble dans la prise du moteur et
l’autre dans la prise murale.
Appuyer une première fois sur le bouton 1 pour démarrer le
moteur, une seconde fois sur le bouton 1 pour l’arrêter.
Après utilisation, débrancher le câble de la prise murale.
Débranchement du cordon électrique
Afin de prolonger la durée de vie de votre cordon, le
débrancher du moteur après chaque utilisation, l’enrouler
soigneusement et le stocker.
2 Note
Ne pas enrouler le cordon trop tendu autour du moteur, il
serait soumis des contraintes réduisant considérablement sa
durée de vie (après environ 20 minutes).
Protection thermique
(Uniquement les Etats-Unis et le Canada)
L’aspirateur est équipé d’un mécanisme de protection
thermique empêchant sa surchauffe lors d’une obstruction.
Enlever l’obstruction pour permettre un passage libre de l’air.
Le moteur redémarrera automatiquement dès qu’il sera refroidi
(aprés envilon 20 minutes).
3 Filtre micro-statique
Le filtre micro-statique de couleur grise situé au-dessus du
moteur attire et retient efficacement les micro-particules. Il
est essentiel qu’il soit remplacé réguliérement afin d’assurer
une épuration constante de l’air d’aspiration et d’éviter une
surchauffe du moteur. Ce filtre micro-statique devra être
remplacé toutes les 50 heures environ d’utilisation, ce qui
correspond à un an d’usage domestique.
Remplacement
1 Tourner les deux vis à l’aide d’une pièce de monnaie jusqu’à
ce que leur fente soit verticale.
2 Libérer la poignée en appuyant légèrement sur son milieu.
Maintenir l’appui jusqu’à ce que les deux extrémités
s’échappent de la cavité du moteur.
3 Soulever la grille d’aspiration et le filtre. Le matériau du
silencieux doit rester sur le moteur.
4 Enlever l’ancien filtre gris et le remplacer par un neuf.
Remettre la grille en place. Repositionner la poignée et la
verrouiller en tournant les vis jusqu’à ce que leur fente soit
horizontale.
24
4 Branchement du flexible
Insérer le raccord à baïonnette dans l’orifice d’aspiration et le
verrouiller par une rotation dans le sens des aiguilles d’une
montre. Suivre l’ordre inverse pour débrancher le flexible.
5 Flexibles et tubes
1 Montage du flexible sur le tube coudé
Glisser le flexible dans le tube coudé et le tourner jusqu’à ce
que les leviers de blocage le maintiennent en place.
2 Démontage du flexible du tube coudé
Dans le cas où vous souhaitez démonter le flexible du tube
coudé pour le déboucher plus aisément.
Pousser à l’aide d’un tournevis sur l’un des leviers de
blocage comme indiqué. Maintenir la pression jusqu’à ce
qu’il soit libéré.
Effectuer la même opération sur l’autre levier de blocage. A
présent, le tube coudé et le flexible pourront être séparés.
Modèles avec tube téléscopique
Le tube téléscopique peut être réglé en fonction de votre taille.
3 Débloquer le tube comme indiqué sur le diagramme et le
tirer à la longueur désirée.
4 Bloquer le tube comme indiqué.
Tous modèles
5 Glisser le tube coudé dans le tube métallique.
6 Régulation de la puissance d’aspiration
1 La puissance d’aspiration de l’embout peut être régulée par
le clapet coulissant placé sur le tube coudé. L’aspiration
est meilleure lorsque le clapet est poussé vers l’avant de
manière à fermer l’orifice.
2 La puissance d’aspiration peut être réduite en glissant
le clapet vers l’arrière pour le nettoyage, par exemple, de
couvertures ou de rideaux.
7 Secouage du filtre
Afin de maintenir la puissance d’aspiration constante, il faudra
maintenir le filtre propre en le secouant ou en l’aspirant à
intervalles réguliers. Le filtre ne devra être, ni lavé, ni brossé
Démontage du moteur 80
1 Maintenir la poignée du moteur et ouvrir les loquets
supérieurs. Soulever le moteur.
2 Extraire le filtre en saisissant sa plaque inférieure et le
secouer doucement de droite à gauche. Le flexible doit
rester fixé sur le bac durant le secouage.
Le filtre peut être nettoyé en l’aspirant.
Démontage du moteur 90
1 Démonter le moteur en tournant sa poignée dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Soulever le moteur.
Vidange du bac
Lorsque le filtre a été nettoyé et le flexible démonté, ouvrir
les deux loquets, puis le bac. Soulever la partie supérieure et
vider la partie inférieure du bac.
Remontage du moteur 80
Lors du montage, vérifier que l’interrupteur se trouve
directement au dessus de l’orifice d’aspiration du bac et la
fiche à l’arrière.
Remontage du moteur 90
2 Remettre en place le moteur de manière à ce que
l’interrupteur Marche/Arrêt soit à l’opposé de l’étiquette
Marche/Arrêt collée sur le bac supérieur et la fiche tournée
vers l’arrière. Tourner le moteur dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Si le
moteur refuse de se positionner en le tournant, appuyer sur
le levier de blocage rouge à l’intérieur du bac dans le sens
de la flèche.
25
8 Aspiration avec sac à poussière
L’aspirateur est livré avec des sacs à poussière à deux plis à
guidage automatique.
Pour libérer le bac, ouvrir les deux loquets et extraire la partie
supérieure avec l’ensemble moteur-filtre. Installer le sac à
poussière comme indiqué ci-dessous :
1 Percer les perforations du sac à poussière et placer ce
dernier dans le bac inférieur.
2 Passer à deux mains la plaque en plastique bleue du
sac à poussière au dessus de l’orifice d’aspiration. Déplier
soigneusement le sac à poussière. Remettre en place le bac
supérieur et refermer les deux loquets.
Note
L’efficacité de l’aspiration dépend de la taille et de la qualité du
sac à poussière. N’utiliser que des sacs à poussière d’origine
Nilfisk. Le non respect de cette consigne peut entraîner une
réduction du débit d’air, une surchauffe du moteur ou d’autres
dégats.
9 Filtre absolu
Les filtres absolus sont indispensables lorsque l’air absolue
doit être absolument propre. Le filtre d’aspiration est monté sur
le moteur à la place du diffuseur. Son montage est très simple
et il est facilement remplaçable. Une poignée spéciale et les
instructions sont fournies avec le filtre absolu.
10 Dispositif de soufflage
Montage
Enlever le diffuseur avec la partie en mousse du silencieux
(voir page 2).
Placer les adaptateurs de soufflage n° 11562000 sur chaque
moteur. Ils sont maintenus en place par la poignée du moteur
Monter la fixation de soufflage sur les adaptateurs de soufflage
des moteurs.
Vérifier que le flexible est propre avant de le brancher - fixer
quelques instants le côté ouvert sur l’orifice d’entrée du bac
avec les moteurs en service et le secouer.
Maintenance
Toujours maintenir l’aspirateur dans un endroit sec. Les
paliers du moteur sont prégraissés et conçus pour un usage
contraignant continu.
Le filtre anti-poussière devra être remplacé en fonction du
nombre d’heures d’utilisation. (Nettoyer le bac avec un chiffon
doux et une faible quantité de produit détergent).
Contacter directement NILFISK pour obtenir plus de détails
concernant l’entretien.
Plaque signalétique
Le modèle et le numéro de série de votre machine sont
indiqués sur la plaque signalétique. Ces informations
devront être communiquées lors de la commande de pièces
détachées. Noter le type et le numéro de série de votre
machine ci-dessous.
Type
Numéro de série
Année de construction
Tension d’alimentation
Dépannage
le moteur refuse de démarrer
- un fusible est brûlé, le remplacer.
- le câble ou la prise de courant sont défectueux, les
contrôler.
la puissance d’aspiration est réduite
- le sac à poussière est plein, le vider,
voir page 3.
- le filtre est colmaté, le secouer
voir page 3.
l’aspirateur s’arrête
(uniquement les Etas-Unis et le Canada)
- le relais thermique du moteur s’est déclenché à la suite
d’une obstruction du flexible, du tube ou de l’embout.
Eliminer l’origine de l’obstruction.
- le moteur redémarrera automatiquement dès qu’il sera
refroidi (environ 20 minutes).
le moteur ne reste pas verrouillé en position dans le
bac
(uniquement sur modèle 90)
- le levier de blocage rouge en haut du bac est dans la
mauvaise position. Pousser le levier dans la direction de la
flèche.
39
39
SERVICE
Australia
Nilfisk-Advance Pty. Ltd.
ACN 003 762 623
Head office:
48 Egerton Street
Silverwater NSW 2128
P.O. Box 6046
Silverwater NSW 1811
(02) 96 48 27 00- Fax (02) 96 48 27 11
Belgique / België / Luxembourg
Nilfisk-Advance s.a./n.v.
Doornveld/Sphere Business Park
Industrie Asse 3, nr 11 - bus 41
B-1731 Zellik-Asse
(02) 467 60 50 Fax (02) 463 44 16
Canada
Nilfisk-Advance Ltd.
396 Watline Avenue
Mississauga, Ontario L4Z 1X2
(905) 712- 3260 - Fax (905) 712-3255
Danmark
Nilfisk-Advance Nordic A/S
Sognevej 25
2605 Broendby
Kundeservice 43 23 40 00 - 43 23 40 60
Deutschland
Nilfisk-Advance AG
Siemensstraße 25-27
25462 Rellingen
(041 01) 3990 - Fax (041 01) 39 91 91
España
Nilfisk-Advance, S.A.
Torre d´Ara Passeig del Rengle, 5-Pl.10
08302 Mataró(Barcelona)
(93) 741 24 00*/ Fax (93) 757 80 20
Finland / Suomi
Berner Oy Automotive/Household
Sahaajankatu 14
00810 Helsinki
09-134 511 - Fax 09-134 51 540
automotive@berner.fi
France
Nilfisk-Advance S.A.
27 Avenue de la Baltique
Villebon sur Yvette B.P; 246
91944 Courtaboeuf Cedex
(01) 69 59 87 00 - Télécopie (01) 69 59 87 01
Holland
Nilfi sk-Advance B.V.
Camerastraat 9 ( 2e verdieping)
1322 BB Almere
Postbus 60112
1320 AC Almere
+31 36 546 07 00 Fax +31 36 523 51 48
Hong Kong
Nilfisk-Advance Ltd.
2001, 20/F. HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39 Wo Tong Tsui Street
Kwai Chung, N.T.
242 759 51 - Fax 248 758 28
www.nilfisk-advance.com
Italia
Nilfisk-Advance S.p.A.
Localita Novella Terza III
26862 Guardamiglio (LO)
(0377) 41 40 67-54 - Fax (0377) 41 40 66
Japan
Nilfisk-Advance Inc.
3-17-40-101 Chigasaki Higashi
Tsuzuki-Ku Yokohama 224-0033
045-942-7741 - Fax 045-942-6545
Malaysia
Nilfisk-Advance Sdn Bhd
No. 5, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
6003-79 568 188 - Fax 6003-79 566 828
Nederland
Nilfisk-Advance B.V.
Flevolaan 7, Postbus 341
1380 AH Weesp
0294-462121 - Fax 0294-430053
New Zealand
Nilfi sk-Advance Pty Ltd
Danish House
6 Rockridge Road
Penrose
Auckland 1135
New Zealand
Private Bag 92829
FreePhone: 0800 408 080 or 09 525 0092
Fax: 09 525 6440
Email mervr@nilfi sk-advance.co.nz
Norge
Nilfisk-Advance AS
Ulvenveien 89C
Postboks 312 Økern
0511 Oslo
23 -06 75 00 Fax 23-06 75 01
Distriktsrepresentanter over hele landet
Portugal
Nilfisk-Advance Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial da Abrunheira
Edificio 1-1°A
2710-089 SINTRA
1 21 911 2670 Fax 1 221 911 2679
Schweiz / Suisse
Nilfisk-Advance AG
Ringstrasse 19
Kirchberg
9500 Wil
0719 -23 84 44 - Fax 0719-23 52 83
Singapore
Nilfisk-Advance Pte. Ltd.
22 Woodlands Ind Park E1
Singapore 757740
(65) 759 9100 - Fax (65) 759 9133
Sverige
Nilfisk-Advance AB
Sjöbjörnsvägen 5
Box 44045, 117 67 Stockholm
08- 555 94400 - Fax 08- 555 94430
42
ENGLISH
42
DATA
GM 80 GM 80 GM 80 G/GM 90 G/GM 90 G/GM 90
220-240V 110-120V 100V 220-240V 110-120V 100V
1200 1100 850 1200 1100 850
1300 1200 950 1300 1200 950
IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40
38 38 33 38 38 33
20 20 18 20 20 18
270 250 200 270 250 200
- - - - - -
63 63 63 63 63 63
61 61 61 61 61 61
- - - 800 800 800
2100 2100 2100 2200 2200 2200
Cotton Cotton Cotton Cotton Cotton Cotton
3300 3300 3300 3300 3300 3300
12.25 12.25 12.25 14.5 14.5 14.5
5 5 5 5 5 5
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Rated power W
Max. power W
Protection grade (moist., dust)
Protection class (electrical)
Airflow with hose and tube l/sec
Vacuum kPa
Suction power with hose W
Sound pressure level at 1.5 m (ISO 11203)
a) Vacuum cleaner+nozzle dB(A)/20µPa
b) Vacuum cleaner dB(A)/20µPa
Main filter smal cm
2
Main filter large cm
2
Main filter materiale type
Exhaust filter, HEPA, surface area cm
2
Container capacity l
Weight kg
Specifications and details are subject to change without prior notice.
GM 80 GM 80 GM 80 G/GM 90 G/GM 90 G/GM 90
220-240V 110-120V 100V 220-240V 110-120V 100V
1200 1100 850 1200 1100 850
1300 1200 950 1300 1200 950
IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40
38 38 33 38 38 33
20 20 18 20 20 18
270 250 200 270 250 200
- - - - - -
63 63 63 63 63 63
61 61 61 61 61 61
- - - 800 800 800
2100 2100 2100 2200 2200 2200
Baumwolle Baumwolle Baumwolle Baumwolle Baumwolle Baumwolle
3300 3300 3300 3300 3300 3300
12,25 12,25 12,25 14,5 14,5 14,5
5 5 5 5 5 5
DEUTSCH
SPEZIFIKATIONEN
Leistungsaufnahme Motor W
Leistungsaufnahme Motor, max. W
Schutzklasse (Feucht., Staub)
Schutzklasse (elektrisch)
Luftmenge mit Schlauch l/Sek.
Unterdruck kPa
Saugleistung mit Schlauch W
Schalldruckpegel in 1,5m Abstand (ISO 11203)
a) Staubsauger mit Schlauch dB(A)/20µPa
b) Staubsauger ohne Schlauch dB(A)/20µPa
Hauptfilterfläche, kleine cm
2
Hauptfilterfläche, groß cm
2
Hauptfilter material
Abluftfilter, HEPA, Fläche cm
2
Behälter Kapazität l
Masse (Gewicht) kg
Technische Änderungen vorbehalten.
GM 80 GM 80 GM 80 G/GM 90 G/GM 90 G/GM 90
220-240V 110-120V 100V 220-240V 110-120V 100V
1200 1100 850 1200 1100 850
1300 1200 950 1300 1200 950
IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40
38 38 33 38 38 33
20 20 18 20 20 18
270 250 200 270 250 200
- - - - - -
63 63 63 63 63 63
61 61 61 61 61 61
- - - 800 800 800
2100 2100 2100 2200 2200 2200
Coton Coton Coton Coton Coton Coton
3300 3300 3300 3300 3300 3300
12,25 12,25 12,25 14,5 14,5 14,5
5 5 5 5 5 5
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Consommation normalisée W
Consommation maximale W
Indice de protection (humidité, poussière)
Classe de protection électrique
Débit d’air avec flexible l/s
Aspiration kPa
Puissance d’aspiration avec flexible W
Niveau sonore à 1.5 m (ISO 11203)
a) aspirateur avec flexible et embouchure
dB(A)/20µPa
b) aspirateur seul dB(A)/20µPa
Petit filtre principal cm
2
Grand filtre principal
Matière du filtre
Superficie du filtre HEPA cm
2
Capacité de la cuve litres
Poids de l’appareil kg
Les caractéristiques des matérials peuvent être modifiées à tout moment, en fonction de l’évolution technique.
GM 80 GM 80 GM 80 G/GM 90 G/GM 90 G/GM 90
220-240V 110-120V 100V 220-240V 110-120V 100V
1200 1100 850 1200 1100 850
1300 1200 950 1300 1200 950
IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40
38 38 33 38 38 33
20 20 18 20 20 18
270 250 200 270 250 200
- - - - - -
63 63 63 63 63 63
61 61 61 61 61 61
- - - 800 800 800
2100 2100 2100 2200 2200 2200
katoen katoen katoen katoen katoen katoen
3300 3300 3300 3300 3300 3300
12,25 12,25 12,25 14,5 14,5 14,5
5 5 5 5 5 5
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS
Stroomverbruik motor W
Opgenomen vermogen, max. W
Veiligheidsklasse (vocht, stof)
Veiligheidsklasse (elektrisch)
Luchtstroom met slang l/sec
Vacuümdruk kPa
Zuigkracht met slang W
Geluidsniveau op 1,5 m (ISO 11203)
a) Stofzuiger + mondstuk dB(A)/20µPa
b) Stofzuiger dB(A)/20µPa
Oppervlakte hoofdfilter, klein cm
2
Oppervlakte hoofdfilter, groot cm
2
Materiaal hoofdfilter
Afzuigfilter, HEPA, oppervlakte cm
2
Inhoud stofbak liter
Gewicht kg
Specificaties en details kunnen zonder voorafgaande mededeling worden gewijzigd.
44
ENGLISH
WEEE (Waste of Electric and Electronic Equipment)
WEEE (Waste of Electric and Electronic Equipment)
The symbol on the product or on its packing indicates
that this product may not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By ensur-
ing this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city offi ce, your household waste dis-
posal service or the shop where you purchased the product.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktver-
packung deutet an, dass das Produkt nicht mit dem Haushalts-
müll entsorgt werden darf. Stattdessen ist es zur Entsorgung an
eine geeignete Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten zu bringen. Durch die korrekte
Entsorgung helfen Sie mit, potenziellen negativen Einfl üssen
auf die Umwelt und die Gesundheit vorzubeugen, die durch eine
unangemessene Entsorgung dieses Produktes entstehen könnten.
Genauere Informationen zur Wiederverwertung dieses Produktes
erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, der Müllabfuhr vor Ort
oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique
que ce produit ne doit pas útre traité comme un déchet ménager.
Il doit au contraire útre remis au point de collecte correspondant
pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En pro-
cédant de cette maniúre, vous aiderez ú prévenir les conséquen-
ces potentiellement négatives pour l’environnement et la santé
humaine que pourrait causer un traitement inadéquat du rejet de
ce produit . Pour plus ample information sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec votre bureau municipal,
votre service de collecte de déchets ménagers ou le magasin oú
vous avez acheté le produit.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
questo prodotto non pu? essere smaltito fra i rifi uti domestici.
Deve invece essere consegnato a un centro di raccolta autoriz-
zato per il riciclaggio dei dispositivi elettrici ed elettronici. Smal-
tendo questo prodotto in modo corretto, si contribuisce a ridurre
l’impatto ambientale e sull’uomo. Per maggiori informazioni sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare il proprio comune, il
centro di raccolta dei rifi uti urbani locale o il rivenditore.
Het symbool op het product of de verpakking geeft aan
dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behand-
eld. Het apparaat moet bij een verzamelpunt voor het recyclen
van elektrische en elektronische apparatuur worden ingeleverd.
Door dit product op de juiste manier af te danken, helpt u bij het
voorkomen van mogelijke negatieve consequenties voor het mi-
lieu en de menselijke gezondheid. Deze zouden kunnen ontstaan
als dit product niet op de juiste manier wordt behandeld. Voor
uitgebreide informatie over het recyclen van dit product kunt u
contact opnemen met uw plaatselijke stadskantoor, uw afvalver-
werkingsdienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli
ilmaisee, että tuotetta ei voi hävittää talousjätteen mukana. Sen
sijaan tuote on vietävä sähköisten ja elektronisten laitteiden kier-
rätykseen tarkoitettuun keräyspisteeseen. Kun huolehdit tuotteen
asianmukaisesta hävittämisestä, autat edistämään ympäristön ja
ihmisten hyvinvointia, jonka tuotteen virheellinen hävittäminen
voi vaarantaa. Lisätietoa tämän tuotteen kierrättämisestä saat jät-
teenkäsittelypisteistä tai samasta liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette
produktet ikke kan behandles som husholdningsavfall. I stedet
skal det leveres til aktuelt innsamlingspunkt for resirkulering av
elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at dette produk-
tet kasseres korekt, bidrar du til å forebygge mulige negative
følger for miljøet og folks helse, hvilket ellers kan forårsakes
ved feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. For n?rmere
informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kon-
takt din lokale representant, renholdsverket eller butikken der du
kjøpte produktet.
Symbolet, som fi ndes på produktet eller emballagen, viser,
at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt hus-
holdningsaffald. Det skal derimod afl everes på en miljøstation,
som er godkendt til håndtering af elektrisk og elektronisk udstyr.
Sørg for at bortskaffe produktet korrekt, så du kan vare med til
at forebygge skader på miljøet og menneskers sundhed. Hvis du
ønsker yderligere oplysninger om, hvordan produktet genvindes,
kan du henvende dig hos kommunen, en miljøstation eller for-
retningen, hvor du købte produktet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Nilfisk 80P Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire