MULTIPLEX 21 4170 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
microJET
F
GB
D
E
I
Bauanleitung
Building instructions
Notice de construction
Instruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
microJET
mit Antriebssatz Best.-Nr. 21 4170
Komplett Modell Best.-Nr. 26 4170
2
Sicherheitshinweise
- Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschrauben - insbesondere nach dem Transport, härteren
Landungen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem
Rumpf.
- Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf
"AUS" steht.
- Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
- Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
- Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
- Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents
et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au
fuselage.
- Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
- Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
- Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
- Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
- Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after
hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
- Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set
to “OFF”.
- When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
- Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.
- Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
- Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri
e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
- Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
- Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali
spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
- Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni
nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta
questo può durare fino a 15 minuti.
- Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
- Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
- Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
- No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice!
¡Pedir a los espectadores que se aparten!
- Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de
volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del
ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
- Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
13
Notice de construction
microJET
microJET
1. Familiarisez vous avec le kit d’assemblage!
Les kits d’assemblages MULTIPLEX sont soumis pendant la production à des contrôles réguliers du matériel. Nous
espérons que le contenu du kit réponde à vos espérances. Nous vous prions de vérifier le contenu (suivant la liste
des pièces) du kit avant l’assemblage, car les pièces utilisées ne sont pas échangées. Dans le cas où une pièce
ne serait pas conforme, nous sommes disposé à la rectifier ou à l’échanger après contrôle. Veuillez retournez la
pièce à notre unité de production sans omettre de joindre le coupon de caisse ainsi qu’une petite description du
défaut.
Nous essayons toujours de faire progresser technologiquement nos modèles. Nous nous réservons le droit de
modifications de la forme, dimensions, technologie, matériel et contenu sans préavis. De ce fait, nous ne prenons
donc pas en compte toutes réclamations au sujet des images ou de données ne correspondants pas au contenu du
manuel.
Attention!
Les modèles radiocommandés, surtout volants, ne sont pas des jouets au sens propre du terme. Leur
assemblage et utilisation demande des connaissances technologiques, un minimum de dextérité manuelle,
de rigueur, de discipline et de respect de la sécurité. Les erreurs et négligences, lors de la construction
ou de l’utilisation, peuvent conduire à des dégâts corporels ou matériels. Du fait que le producteur du kit
n’a plus aucune influence sur l’assemblage, la réparation et l’utilisation correcte, nous déclinons toute
responsabilité concernant ces dangers.
Compléments nécessaires:
Eléments de radiocommande: Fonction
Récepteur MULTIPLEX PiCO 5/6 UNI 35 MHz Nr. Com. 5 5920
40 MHz Nr. Com. 5 5921
Servo Nano-S (2 x nécessaire) Profond./Dir Nr. Com. 6 5120
PICO-Control 400 rond UNI Régul. Moteur Nr. Com. 7 2292
Accu de propulsion:
MULTIPLEX accu de propulsion 7/500 AR - HS Nr. Com. 15 5648
Chargeur:
Chargeur PICO AUTO pour une charge rapide des éléments Nr. Com 9 2526
émetteurs et propulsions
Colle:
MULTIPLEX «Zacki légèrement épaissie» Nr. Com. 59 2720
MULTIPLEX «Zacki Activateur» Nr. Com. 59 2824
Vous pouvez utiliser des colles rapides Cyanoacrylate, mais pas de colle rapide pour polystyrène.
Outils:
Ciseaux, multiprise, cutter, tournevis, chevillette Ø 4-5 mm, pas de lime ronde
Données techniques:
Envergure 580 mm
Longueur 545 mm
masse série - 400er Moteur / 7 éléments env. 450 g
masse avec 480er Moteur / 8 éléments env. 530 g
Surface alaire env. 10,2 dm²
Charge alaire vers 45 g/dm²
Fonctions RC Direction, profondeur et commande moteur
Séparer les pages d’images du milieu!
14
Information importante
Ce modèle n’est pas en polystyrène™!De ce fait,
n’utilisez pas de colle blanche ou époxy. N’utilisez
que des colles cyanoacrylate, de préférence avec
ajout d’activateur (Kicker).
1. Avant l’assemblage
Vérifiez le contenu de la boite.
Pour cela, vous pouvez vous aider de l’image Fig.1 et de
la liste des pièces.
Assemblage du modèle:
2. Préparez les câblages
Divers préparatifs sont nécessaires en fonction de la
variante du kit. Vous devez filtrer le moteur comme indiqué
sur la Fig. 2 avec les 3 condensateurs 38. Cela n’est
plus le cas si vous utilisez le régulateur rond MPX 400.
3.Perçage des conduites de câble vers la carlingue
A l’aide de la chevillette, percez une ouverture vers le
fuselage. Pour cela couchez le modèle sur le dos et
introduisez la chevillette à partir de chemin de câble.
Evacuez les particules de mousses inutiles. Fig. 3
4. Autres préparatifs
Préparez les guignols à coller 24 pour les deux ailerons.
Il existe deux versions d’embouts livrés dans la boite:
1. Embouts pour tiges Fig. 4
2. Embouts à rotule Fig. 5
Variante 1) suivant Fig. 4
Pour cela, introduire la fixation de câble 25 dans le trou
le plus proche du guignol Ø 2,5 mm et fixez le tout par
une rondelle plate 26 et l’écrou 27.
Attention: sécurisez l’écrou avec une goûte de colle
rapide ou vernis. N’appliquez la colle rapide qu’avec une
aiguille. Montez la petite vis de serrage 28 en premier.
Variante 2) suivant Fig. 5
Fixez le support de l’embout à rotule 25 à l’aide de la vis
M 1,6x4 27 dans le trou le plus proche du guignol. Serrez
la vis de telle manière à permette au support de bouger
en évitant un trop grand jeu. Montez la petite vis de
serrage 28 en premier dans le système de serrage 26.
Clipsez l’élément de serrage dans le support.
Appliquez l’activateur «Zacki Activateur» sur la partie à
coller des guignols 24, laissez aérer. Mettre un peu de
colle «Zacki légèrement épaissie « dans les trous
accueillant les guignols. Laissez un peu durcir.
Précautions: attention aux projections de colle Zacki lors
de l’application. Portez des lunettes de protection!
5. Montez la partie fixation de la verrière.
Pour cela enduire la partie concernée du fuselage de
«Zacki Activateur», laissez aérer. Enduire les deux pièces
de fixation 22 avec de la colle «Zacki légèrement épaissie
« et positionner celles-ci dans le fuselage. Fig. 6+7
6. Découpez et adaptez le renfort de nez 6. Enduire la
partie concernée du nez de l’appareil de «Zacki
Activateur», laissez aérer. Enduire le renfort de nez 6
avec de la colle «Zacki légèrement épaissie « et le
positionner correctement Abb. 8
7. Assemblage des servos
Nous avons prévue d’utiliser les servos MULTIPLEX
Nano-S. Ceux-ci sont directement soudés au câble de
rallonge pourvu de filtre # 8 5253.
Le câble est préparé comme suit:
Enroulez 8 fois le câble du servo dans l’anneau en ferrite.
La distance entre l’anneau et le récepteur devra se situer
entre 5 et 10 cm. A partir du fuselage, faire passer le
câble à travers la parois trouée Fig.8, en direction du
servo. Pour vous simplifier le passage du câble, vous
pouvez utiliser un crochet en fil de fer ou, pour dépanner,
d’un trombone. Soudez les fils et les munir de gaines
thermo-rétractables. Faire un test préalable avant de
coller le servo dans son logement et placez les palonniers
en position centrale.
Pourvoir les servos de gaine thermo-rétractable ou les
entourer de ruban adhésif.
Cette précaution doit éviter une migration de la colle
(lors de la mise en place) sur le servo et surtout dans
les rouages de celui-ci. Cela permettra également un
échange de servo sans nécessairement tout
découper.
Ensuite, enduire les servos de «Zacki Activateur» et
laissez aérer. Bien enduire (sans trop) les logements du
servo avec de la colle «Zacki légèrement épaissie»
(uniquement aux endroits où le servo est protégé).
Placez les servos dans leurs logements. Passez les
câbles de servo dans la goulotte et fixez les avec du ruban
adhésif transparent. Fig. 9+10
Tordez en forme de Z le bout de la tringle de commande
pour les ailerons 30, puis passez la dans le trou le plus à
l’extérieur des palonniers. Pour les personnes qui
préfèrent voler ‘’sportivement’’, choisir un autre trou.
Placez celle-ci dans le système de fixation des guignols
d’ailerons puis réglez (commande au neutre = aileron
dans le prolongement de l’aile) et serrez la tringle à l’aide
de la vis 6 pans (M3) 28.
Adaptez le cache de protection 7 des servos droits et
gauches. Collez la pièce avec la colle «Zacki légèrement
épaissie» ou mieux, avec des morceaux de ruban adhésif
(Trappe pour réparation ou échange du servo). Fig. 11
8. Montage et fixation du moteur
Adaptez le moteur 8 et le collez avec la colle «Zacki
légèrement épaissie» sur le fuselage Fig. 12. Positionnez
correctement le moteur et le fixer avec les colliers rilsan
31. Les ergots de fixations des colliers trouveront de la
place dans la mousse à côté du support moteur.
Fig. 13
19
9. Alimentation du moteur
Disposez à l’intérieur de la carlingue les câbles
d’alimentations en fonction de la version de régulateur
utilisé, rond derrière le moteur ou à part.
Du fait que le moteur travaille en ‘’poussant’’, il faut régler
le rotation de celui-ci vers la gauche, ce qui signifie le
câble rouge sur la borne moins et le câble noir sur la
borne plus.
Attention!
Le changement de polarité se fait toujours entre le
moteur et le régulateur et non pas entre l’accu et le
régulateur (destruction du régulateur garantie) !
Montez l’hélice 35 en sens inverse dans le cône, car celle-
ci doit également travailler en ‘’poussant’’ sur le Micro-
Jet. Le côté sans écriture de l’hélice regarde vers le
moteur. Celle-ci est collé sur le moteur à l’aide d’une colle
résine 5mn ou de la UHU 300.
N’utilisez pas de colle rapide!!! La matière devient
poreuse et l’hélice risque de se détacher!
Pour cela, appliquez à l’aide d’une petite aiguille une
goûte de colle sur l’axe du cône et le placez sur l’axe du
moteur. Pour qu’il n’y ai pas de bulles d’air au niveau du
collage de celui-ci, percez un petit trou avec une aiguille
à l’arrière du cône.
10. Assemblage du dos du fuselage
Adaptez le capot moteur 9. Collez la pièce avec la colle
«Zacki légèrement épaissie» ou mieux, avec des
morceaux de ruban adhésifs (Trappe pour réparation ou
échange du moteur). Fig. 14 +15
Positionnez la verrière 2 en concordance avec le dos du
fuselage 3 et celui-ci en concordance avec le capot
moteur 9. Marquez les positions. Clipsez les guides 23
dans les pièces de fixations 22. Mettre très peu de colle
«Zacki légèrement épaissie» dans les fentes de la verrière
2 et appliquez directement les guides. Fig. 16+17
Attention:
Vous aurez un sérieux problème si vous utilisez
trop de colle . . .
Votre verrière restera pour toujours fermée !
11. Collage des dérives
Ajustez sans colle les dérives 4+5. Dans le cas où celles-
ci ne reposent pas correctement sur l’aile, rectifiez
légèrement. Ensuite, enduire les zones de collage des
dérives de «Zacki Activateur» et laissez aérer. Mettre très
peu de colle «Zacki légèrement épaissie» dans les zones
de réception des ailes et appliquer directement les
dérives. Les ajuster et tenir le temps de séchage de la
colle.
Fig. 18
12. Assemblage final
Placez aux endroits prévus le velcro côté crochet 20 dans
la carlingue et placez le velcro velours 21 sur les
différentes pièces d’assemblages.
La disposition des éléments de commande et de
propulsion est prévue comme suit :
A l ‘avant de la carlingue il y a le récepteur, ensuite l’accu
de propulsion et sont régulateur.
La position définitive de l’accu se trouvera en fonction du
centre de gravité. Dans le cas où la bande velcro ne tient
plus suffisamment celui-ci, il faut caler l’accu contre le
haut de la carlingue.
Testez avant chaque décollage le bon maintient
des accus!
L’antenne est passée dans l’aile par un trou au niveau de
la carlingue, positionnée dans la goulotte et fixée à l’aide
de ruban adhésif.
Branchez tous les éléments pour effectuer un test.
Ne branchez le moteur que lorsque votre récepteur
est en marche, et que vous êtes sur que les
éléments de commandes du moteur sont éteints.
Connectez tous les servos au récepteur. Allumez
l’émetteur et connectez l’accu de propulsion au régulateur,
et celui-ci au récepteur. Il est nécessaire que votre
régulateur possède une fonction BEC (alimentation du
récepteur par l’accu de propulsion).
Alimentez un court moment le moteur et contrôlez le sens
de rotation des hélices (bien tenir le modèle pendant les
essais, enlevez tous les objets derrière celui-ci).
Attention, même avec des petits moteurs et
hélices il y a risque de blessures!
Lorsque tout aura trouvé sa place, collez en dernier le
couvercle 3. Adaptez le couvercle sur la carlingue, et, si
nécessaire le rectifier. Ensuite, enduire les zones de
collage du couvercle de «Zacki Activateur» et laissez
aérer. Mettre de la colle «Zacki légèrement épaissie» sur
le fuselage et appliquez directement le couvercle en
bonne position. Ne collez pas le couvercle avec la
verrière ou le capot moteur. Fig.19
13. Débattements
Afin d’obtenir un certain équilibre des commandes, il est
nécessaire de régler les débattements de celles-ci comme
suit: la profondeur vers le haut (manche tiré à fond) env.
12 mm et vers le bas (manche poussé à fond) env. 10
mm. Les dérives devront avoir +/- 5 mm de débattement.
Le pilote qui aimerait un peu plus de sport peut augmenter
de 2-3 mm les débattements profondeur et dérive; cela
est toujours mesuré au bord de fuite. Dans le cas où votre
radio n’arrive pas à ces valeurs, il est nécessaire de
changer de trou de fixation de tringles sur les palonniers.
20
La position du neutre pour le premier vol est d’env. 2
mm vers le haut. Lors du vol il sera donc sûrement
nécessaire de trimmer vers le bas. Marquer la position
des gouvernes à l’atterrissage avec un feutre indélébile.
Avant chaque vol vous pouvez ainsi caler vos gouvernes
à env. 1mm au-dessus de cette marque et trimmer vers
le bas lors du vol.
14. Centrage
Afin d’obtenir un vol stable de l’appareil, il est nécessaire
d’équilibrer votre Micro-Jet, comme n’importe quel autre
appareil volant, pour cela il faut respecter la position de
son centre de gravité. Assemblez votre modèle comme
pour un vol et placez l’accu. Sous les ailes, dans les
environs des poignées, vous trouverez des marques.
Placez l’avion sur votre doigt en cette position, celui-ci
doit rester horizontal. Par déplacement de l’accu, vous
pouvez corriger et amener le centre de gravité de
l’appareil en ce point. Lorsque vous aurez trouvé cette
position, faite un marquage de telle manière à toujours
placé l’accu au même endroit.
15. Un petit quelque chose pour l’esthétique
Pour cela vous trouverez des décalcomanies couleurs
11 dans le kit. Les différents symboles et écritures sont
découpés et placés comme sur l’exemple (image de la
boite) ou comme bon vous semble. La verrière sera noircie
jusqu’au bord par un feutre indélébile.
16. Préparatifs pour le premier vol
Il est conseillé d’effectuer le premier vol par une météo
sans vent. Pour cela, les occasions se présentent souvent
en soirée.
Effectuez obligatoirement un test de portée avant le
premier vol!
Les accus de la radiocommande et de propulsion sont
bien chargés (suivant la notice). Assurez vous avant la
mise en route de votre ensemble radio, que le canal est
disponible.
Une tiers personne s’éloigne avec l’émetteur (antenne
sortie).
Tout le long de l’éloignement, la personne devra faire
bouger au moins une commande. Surveillez la réaction
de vos servos. Il ne devrait y avoir aucune perturbation
jusqu’à une distance d’env. 60m minimum (sans
hésitations ni tremblements). Ce test n’est valable que si
la bande de fréquence est libre et qu’aucune autre
radiocommande n’émette
même sur d’autres canaux! Le
test doit être réitéré avec le moteur en marche. Qu’une
petite diminution de portée est admissible.
Dans le cas d’une incertitude, vous ne devez pas décoller.
Envoyer l’ensemble du matériel de radiocommande (avec
accu, servos, câblage) à notre section services et
réparation pour effectuer une vérification.
Premier vol ....
Ne faites pas d’essais de décollage avec le moteur
au sol!
Le modèle est lancé à la main (toujours contre le vent).
Lors de votre premier vol, laissez vous conseillé par
un pilote chevronné.
Une fois l’altitude de sécurité atteinte, réglez les
gouvernes à l’aide des trims de la radio, de telle manière
à obtenir un vol régulier et droit du modèle.
Familiarisez vous avec le modèle à une altitude suffisante,
observer les réactions du modèle lorsque les moteurs
sont éteints. Simulez des atterrissages avec une certaine
hauteur de vol afin de vous entraîner à atterrir avec les
accus vides.
Evitez dans un premier temps de faire des ‘’virages serrés’
près du sol ou pendants les phases d’atterrissages.
Atterrissez en toute sécurité même s’il est nécessaire
d’effectuer quelques pas de plus, au-lieu de risquer de
casser.
17. Sécurité
Sécurité est un maître mot dans le monde de
l’aéromodélisme. Une assurance est obligatoire. Dans le
cas où vous êtes membre au sein d’un club, vous pouvez
y souscrire une assurance qui vous couvre suffisamment
(préciser s’il s’agit de modèles à moteurs).
Entretenez toujours correctement vos modèles et vos
radiocommandes. Informez vous sur la procédure de
recharge de vos accus. Mettre en œuvre toutes les
dispositions de sécurités nécessaires. Informez vous sur
les nouveautés que vous trouverez dans notre catalogue
général MULTIPLEX. Les produits ont été testés par de
nombreux pilotes chevronnés.
Volez d’une manière responsable! Voler juste au-dessus
des têtes n’est pas un signe de savoir faire, le vrai pilote
n’a pas besoin de démontrer son habilitée. Tenez ce
language à d’autres pseudo-pilotes, dans l’intérêt de tous.
Piloter toujours de telle manière à éviter tous risques, et
dites vous bien que même avec la meilleure
radiocommande n’empêche pas les perturbations et les
bêtises. De même une longue carrière de pilote sans
incidents n’est pas une garantie pour les prochaines
minutes de vol.
Nous, le Team MULTIPLEX, vous souhaitons beaucoup
de plaisir et de succès pendant la construction et le
pilotage.
MULTIPLEX Modelltechnik
Chargé d’affaire et développement
Klaus Michler
21
Liste des pièces MicroJet
Nr. Nbr. Désignation Matière Dimensions
1 1 Aile mousse Elapor Complet
2 1 Verrière mousse Elapor Complet
3 1 Couvercle de fuselage mousse Elapor Complet
4 1 Direction gauche mousse Elapor Complet
5 1 Direction droite mousse Elapor Complet
6 1 Renfort de nez plastique thermoformé Complet
7 1 Protections de servo plastique thermoformé Complet
8 1 Support moteur plastique thermoformé Complet
9 1 couvercle moteur plastique thermoformé Complet
10 1 Instructions de montage DIN-A4
11 1 Planche de décoration Décalcomanie Complet
Pièces détachées
20 3 Velcro côté crochets matière synthétique 25 x 60 mm
21 3 Velcro côté velours matière synthétique 25 x 60 mm
22 2 Fixation de verrière plastique injecté Complet
23 2 Goupille de fermeture plastique injecté Complet
24 2 Guignols à coller plastique injecté Complet
25 2 Embout de tringlerie Métallique Complet Ø6 mm
26 2 Rondelle plate Métallique M2
27 2 Ecrous Métallique M2
28 2 Vis de blocage 6 pans pour
les embouts de fixations Métallique M3
29 1 Clé 6 pan Métallique SW 1,5
30 2 Tringlerie Métallique Complet Ø1mm
31 2 Collier rilsan Plastique Complet
Kit de propulsion et petit matériel
35 1 Hélice Matière synthétique 125 x 110mm
36 1 moteur de propulsion Permax 400 6V Complet
37 1 câble d’alimentation, complet
avec connecteur vert Complet
38 1 Kit de filtrage pour moteur électriques Partiel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

MULTIPLEX 21 4170 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à