MCM PL60 Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

PL60
DIFFUSORE ACUSTICO A PLAFONIERA
CEILING SPEAKER
PLAFONNIER ACOUSTIQUE
DECKENLAUTSPRECHER
DIFUSOR ACÚSTICO A PLAFÓN
MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
INSTALLATIONS UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y DE INSTALACION
RCF is a registered trademark of RCF S.p.A.
Simboli nel manuale
WARNING: Il simbolo segnala le istruzio-
ni molto importanti a cui è necessario
attenersi per prevenire possibili danni
alla persona.
VERY IMPORTANT - Il simbolo segnala le
istruzioni alle quali attenersi per preveni-
re possibili danni o malfunzionamenti a
questo prodotto o ad altri apparecchi. Per il corretto
impiego di questo prodotto è indispensabile leggere
e ricordare queste informazioni.
A CLOSER LOOK - Il simbolo richiama l’at-
tenzione verso informazioni dettagliate,
istruzioni speciali, suggerimenti o altre
informazioni utili.
1. La Sicurezza innanzitutto!
Prima di installare ed utilizzare questo prodotto, si
prega di leggere attentamente le presenti istruzioni, e
di conservarle per riferimenti futuri. Seguire sempre
tutte le istruzioni.
WARNING: Questo prodotto è stato progettato per
essere installato solo da personale qualificato, ossia
da personale avente conoscenze tecniche, o espe-
rienza, o istruzioni specifiche sufficienti per permet-
tergli di realizzare correttamente tutte le operazioni
previste, evitando ogni pericolo per l’incolumità delle
persone. Vi sono numerosi fattori che devono essere
considerati quando si installa un sistema professio-
nale di diffusione sonora, incluse valutazioni mecca-
niche ed elettriche, oltre a studi relativi alla copertura
ed alle prestazioni acustiche. Raccomandiamo viva-
mente di fare installare questo prodotto solo da
installatori professionisti, o da ditte specializzate.
2
1. Prestare attenzione alle avvertenze – Seguire
tutte le avvertenze presenti su questo prodotto ed
in queste istruzioni.
2. Acqua e umidità – Non utilizzare questo prodotto
vicino all'acqua – per esempio vicino ad una
vasca da bagno, ad un lavandino, in una cantina
umida, vicino ad una piscina, ecc.
3. Corpi estranei e liquidi – Fare attenzione affinché
corpi estranei o liquidi non cadano all'interno di
questo prodotto.
4. Installazione - Non installare questo prodotto con
modalità non previste nelle presenti istruzioni.
5. Assistenza – L'utilizzatore non deve tentare ripa-
razioni di questo prodotto, se non indicato diver-
samente. Qualunque altro intervento deve essere
effettuato da personale d’assistenza qualificato.
6. Rispetto delle norme - Realizzare tutto l'impianto
di sonorizzazione a regola d’arte, ed in confor-
mità con le norme e le leggi vigenti in materia di
impianti elettrici.
7. Dati tecnici - Installare ed utilizzare questo pro-
dotto tenendo in considerazione i dati tecnici
indicati nell’apposito paragrafo di queste istruzio-
ni.
8. Accessori - Installare ed utilizzare questo prodot-
to solamente con gli accessori specificati dal pro-
duttore o forniti assieme al prodotto.
ITALIANO
Perdita dell’udito - L’esposizione ad ele-
vati livelli sonori può provocare la perdita
permanente dell’udito. Il livello di pres-
sione acustica che determina la perdita dell’udito
varia sensibilmente da persona a persona, e dipende
dalla durata dell’esposizione. L’ente Governativo
americano per la sicurezza e la salute sul lavoro “US
Governement’s Occupational Safety ad Healt Admini-
stration” (OSHA) ha stabilito i livelli massimi di pres-
sione acustica sopportabili, indicati nella tabella
seguente. Secondo quanto stabilito dall’OSHA, ogni
3
esposizione oltre i limiti massimi indicati nella tabel-
la può ridurre la capacità di udire di una persona. Per
evitare un’esposizione potenzialmente pericolosa ad
elevati livelli di pressione acustica, è necessario che
chiunque sia sottoposto a tali livelli utilizzi delle ade-
guate protezioni. Quando si fa funzionare un prodotto
in grado di produrre elevati livelli sonori è quindi
necessario indossare dei tappi per orecchie o delle
cuffie protettive, se l’esposizione supera i limiti indi-
cati di seguito.
Durata per giorno (ore) Livello sonoro (dBA) Esempio tipico
8 90 Duetto in un piccolo club
692
4 95 Treno della metropolitana
397
2 100 Musica classica riprodotta ad alto volume
1,5 102
1 105
0,5 110
0,25 o meno 115 Pezzi “tirati” di un concerto rock
Consultare i dati tecnici contenuti nelle
presenti istruzioni per conoscere la mas-
sima pressione sonora (SPL) che il diffu-
sore è in grado di produrre.
Indice
1. LA SICUREZZA INNANZITUTTO! .......................... 2
2. PRECAUZIONI PER L’UTILIZZO ........................... 3
3. INTRODUZIONE................................................. 3
4. INSTALLAZIONE ................................................ 4
5. COLLEGAMENTI................................................. 4
6. SERVIZIO DI ASSISTENZA .................................. 4
7. APPENDICE A - Cavi d’ingresso .......................... 5
8. DATI TECNICI .................................................... 5
9. FIGURE ........................................................... 22
2. Precauzioni per l’utilizzo
• Per la pulizia delle parti esterne evitare l'uso di
diluenti, alcol, benzina, o altre sostanze volatili.
• Non utilizzare il diffusore in climi tropicali.
• Se il diffusore viene utilizzato in ambienti partico-
larmente freddi, pilotarlo con un segnale a basso
livello per 5-10 minuti, prima di utilizzarlo alla massi-
ma potenza.
3. Introduzione
PL60 è un diffusore acustico a plafoniera dal desi-
gn elegante, indicato per essere installato ad incasso
in controsoffittature o pannelli. Utilizzando l’apposito
accessorio per l’installazione sporgente, può essere
fissato a pareti o soffitti. Impiega un altoparlante
bicono da 160 mm (6”) che migliora l’estensione alle
alte frequenze, ed è corredato di un trasformatore di
linea che consente il collegamento diretto ad impianti
a tensione costante a 70 V o 100 V. Grazie alle prese
multiple del trasformatore di linea è possibile sele-
zionare la potenza da diffondere fra diversi valori.
L’installazione è semplice e veloce grazie ad un parti-
colare sistema a tre morsetti che evita l’impiego di
viti o altri elementi di fissaggio.
4. Installazione
WARNING: Installare il diffusore in modo
stabile e sicuro, così da evitare qualsiasi
condizione di pericolo per l'incolumità di
persone o strutture.
Controllare che la struttura di supporto (es. contro-
soffitto, ecc.) abbia le necessarie caratteristiche mec-
caniche, tali da consentirgli di sopportare il peso del
diffusore senza il pericolo di cadute.
Prima di sospendere il diffusore controllare tutti i
componenti da utilizzare, che non devono presentare
danni, deformazioni, corrosioni e/o parti mancanti o
danneggiate che possono ridurre la sicurezza dell’in-
stallazione.
Nell'utilizzo all'aperto evitare luoghi esposti alle
intemperie.
Il diffusore è stato studiato per essere installato ad
incasso in controsoffittature. Prima dell’installazione
verificare che dietro al controsoffitto vi sia uno spazio
sufficiente per accogliere il diffusore: rispetto al
piano di appoggio della flangia frontale del diffusore
è necessario uno spazio libero in profondità di alme-
no 65 mm (2.56”).
1. Praticare un foro del diametro di 182 mm (7.16”)
nella controsoffittatura, nel punto prescelto per
l'installazione del diffusore.
2. Inserire il diffusore nel foro praticato, come indi-
cato al punto 1 di figura 1 a pagina 22.
3. Avvitare le 3 viti che stringono i 3 morsetti di bloc-
caggio Adel diffusore, come indicato al punto 2 di
figura 1 a pagina 22.
4. Incastrare la rete metallica di protezione nella
parte frontale del diffusore, come indicato al
punto 3 di figura 1 a pagina 22.
A richiesta è disponibile l’accessorio adattatore
A1360, per l’installazione sporgente del diffusore;
per conoscere la gamma completa ed aggiornata
degli accessori disponibili, contattare il nostro più
vicino punto vendita.
5. Collegamenti
WARNING: Per evitare il rischio di shock
elettrici, non collegare il diffusore con
l'amplificatore acceso.
Prima di far funzionare il diffusore verificare atten-
tamente la correttezza dei collegamenti, per evitare
che cortocircuiti accidentali possano dare luogo a
scintille elettriche.
Il diffusore può essere collegato a linee audio a
tensione costante a 70 V o 100 V. I collegamenti si
effettuano tramite la morsettiera d’ingresso a 5 poli,
presente nella parte posteriore del diffusore.
1. Tramite la legenda di figura 2 a pagina 23, indivi-
duare i conduttori d’ingresso da utilizzare.
4
2. Collegare il conduttore NERO del diffusore al con-
duttore negativo (-) della linea audio, che fa capo
al morsetto dell’amplificatore contrassegnato con
-, 0 o COM (fig. 2).
3. Collegare l’altro conduttore del diffusore, prece-
dentemente individuato tramite la legenda, al con-
duttore positivo (+) della linea audio (fig. 2).
VERY IMPORTANT: Per evitare di danneg-
giare il diffusore, non utilizzare mai il
conduttore VERDE quando il diffusore
viene alimentato con linee a 100 V.
4. Per evitare il rischio di shock elettrici collocare la
morsettiera d’ingresso in una posizione inacces-
sibile (es. all’interno del diffusore, se provvisto di
accessorio per l’installazione sporgente).
Effettuare le connessioni tenendo in considerazio-
ne le seguenti indicazioni (fig. 3, pagina 23).
• la tensione d’ingresso selezionata sul diffusore
deve corrispondere con la tensione selezionata sul-
l’uscita dell'amplificatore.
• la somma delle potenze di utilizzo di tutti i diffu-
sori collegati alla linea audio non deve superare quel-
la dell’amplificatore.
• per garantire una corretta riproduzione audio
effettuare un collegamento "in fase", che consiste
nel fare corrispondere le polarità +/- dell’uscita del-
l’amplificatore con le polarità +/- dell’ingresso del
trasformatore.
A CLOSER LOOK: Quando due diffusori
riproducono le medesime frequenze ma
con differenze di fase, esiste la possibi-
lità che tali frequenze si annullino. Spesso negli
impianti di sonorizzazione i diffusori vengono collo-
cati in posizioni fra loro adiacenti, e le onde sonore
prodotte interagiscono fra loro; se un diffusore viene
collegato in modo errato, ossia viene invertita la pola-
rità dei conduttori della linea audio, i segnali audio
vengono diffusi con differenze di fase, e la corretta
riproduzione viene quindi compromessa.
6. Servizio di assistenza
Se il prodotto sembra non funzionare correttamen-
te, prima di richiedere assistenza effettuare tutte le
prove che possano confermare il malfunzionamento:
in molti prodotti pervenuti nei nostri centri di assi-
stenza non è stato possibile riprodurre il malfunzio-
namento segnalato, in quanto probabilmente il pro-
blema era da ricercare altrove nel sistema di sonoriz-
zazione. Se il prodotto necessita di assistenza, ripo-
netelo nel suo imballo originale, e consegnatelo al
più presto al vostro rivenditore locale, o ad un nostro
un centro di assistenza.
7. APPENDICE A - Cavi d’ingresso
Per il collegamento del diffusore utilizzare dei cavi
aventi un’adeguata sezione. Maggiore è la distanza
fra l’amplificatore ed il diffusore, e maggiore dovreb-
be essere la sezione dei cavi di collegamento.
Per evitare che fenomeni induttivi diano luogo a
ronzii, disturbi, e compromettano il buon funziona-
mento dell'impianto audio, i cavi per diffusori non
devono essere canalizzati assieme ai conduttori del-
5
l'energia elettrica, ai cavi microfonici, o a linee audio
a basso livello (es. livello LINEA).
Per facilitare il collegamento “in fase” del diffuso-
re, utilizzare cavi bipolari aventi una marcatura che
ne distingua le polarità (es. isolante di colore diverso,
conduttori di colore diverso, ecc.).
Per minimizzare gli effetti induttivi (ronzii) dovuti
all'accoppiamento con campi elettrici circostanti, uti-
lizzare cavi con i conduttori intrecciati fra loro.
8. Dati tecnici
Sistema acustico
Gamma di frequenza (-10 dB):
90 Hz - 20 kHz
Risposta in frequenza (-3 dB):
110 Hz - 20 kHz
Angolo di copertura orizz. (-6 dB):
90°, media da 800Hz a 16kHz
Angolo di copertura vert. (-6 dB):
90°, media da 800Hz a 16kHz
Fattore di direttività Q (DI):
8 (9), media da 800Hz a 16kHz
Sensibilità1:
91 dB 1W @ 1 m
Massima pressione sonora (SPL):
106,5 dB @ 1 m (3,3 ft), potenza massima
Impedenza:
70 V: 3300- 1,5W; 1660- 3W;
817- 6W
100 V: 3300- 3W; 1660- 6W
Tensione d’ingresso:
70V, 100 V
Potenze selezionabili:
70V: 1,5 W - 3 W - 6 W
100 V: 3 W - 6 W
Trasduttori
Gamma estesa:
1 altoparlante bicono diametro 160 mm (6")
Caratteristiche fisiche
Corpo principale:
In materiale plastico
Rete frontale:
In acciaio
Sistema di fissaggio:
Ad incasso
Ingressi: Morsettiera a 5 poli
Dimensioni (d x p):
Ø 204 x 75 mm (Ø 8.03” x 2.95”)
Peso netto: 0,8 kg (1.8 lbs)
Accessori
A1360 Supporto per l’installazione sporgente
1 Misurata sull'asse in campo libero, con segnale in ingresso di 1 watt (2,83 V
RMS @ 8ohm) e riferita ad 1 metro di distanza utilizzando la legge quadratica
inversa. La pressione sonora indicata rappresenta una media da 300Hz a
3kHz.
Declino di responsabilità
La RCF S.p.A. persegue una politica di costante ricerca e sviluppo, e nell’intento di migliorare i propri prodotti si riserva
il diritto apportare modifiche estetiche o funzionali ai suoi prodotti in qualunque momento e senza preavviso.
RCF è un marchio registrato della RCF S.p.A.
Ogni altro marchio citato è un marchio o un marchio registrato dei rispettivi proprietari che qui ringraziamo.
©2004 RCF S.p.A.. Tutti i diritti riservati. Stampato in Italia.
Symbols used in the manual
WARNING: This symbol indicates very
important instructions which must be fol-
lowed carefully in order to prevent perso-
nal injury.
VERY IMPORTANT - This symbol indica-
tes instructions that must be followed to
the letter in order to prevent possible
equipment damage or malfunctions. To ensure cor-
rect use of the product, it is indispensable to read
and remember this information.
A CLOSER LOOK - This symbol calls atten-
tion to particular details, special instruc-
tions, suggestions, or other useful infor-
mation.
1. Safety first!
Before installing and using this product, please
read this instruction manual carefully and keep it on
hand for future reference. Follow all the instructions
to the letter.
WARNING: This product has been designed for instal-
lation only by qualified personnel having the techni-
cal know-how and experience or specific instructions
to ensure correct execution of all the operations
involved and to prevent any risk to personal safety.
There are numerous factors that must be taken into
consideration when installing a professional sound
system, including mechanical and electrical evalua-
tions as well as studies related to coverage and acou-
stic performance. We therefore strongly recommend
that you have this product installed only by professio-
nal installers or specialized firms.
6
1. Attention to the precautions – Always follow the
precautions provided on this product and in the
instruction manual.
2. Water and humidity – Do not use this product
near water; for example, in the vicinity of a bath
tub or sink, in a damp cellar, near a swimming
pool, etc..
3. Foreign objects and liquids – Be careful not to
allow any foreign objects or liquids to come into
contact with this product.
4. Installation – Do not install this product in any
way that is not provided for in the instruction
manual
5. Technical service – The user should never
attempt to make any repairs on this product
unless otherwise indicated in the instruction
manual. All repairs should be made by qualified
service technicians.
6. Respect the safety standards – The entire sound
system must be created in compliance with the
current standards and laws regarding electrical
systems.
7. Specifications – When installing and using this
product, keep in mind the technical specifications
indicated in the dedicated section of this instruc-
tion manual.
8. Accessories – Install and use this product only
with the accessories specified by the manufactu-
rer or supplied with the product.
ENGLISH
Hearing loss - Exposure to high sound
levels can cause permanent hearing loss.
The sound pressure level which leads to
hearing loss varies considerably from one person to
another, and depends on the duration of exposure.
The U.S. Government’s Occupational Safety and Healt
Administration (OSHA) has established the maximum
sound pressure levels that can be withstood without
causing damage, which are shown in the table below.
7
According to the OSHA regulations, any exposure
over the maximum limits indicated in the table can
reduce the hearing capacity of a person. To prevent
potentially dangerous exposure to high sound pres-
sure levels, anyone subjected to such levels must use
suitable protection. When an product capable of pro-
ducing high sound levels is being used, it is therefore
necessary to wear ear plugs or protective earphones
when the limits shown in the table are exceeded.
Duration per day (hours) Sound level (dBA) Typical example
8 90 Duet in a small club
692
4 95 Underground train
397
2 100 Classical music played at high volume
1.5 102
1 105
0.5 110
0.25 or less 115 Particularly "hard" music at a rock concert
Consult the specifications provided in the
instruction manual to know the maximum
sound pressure (SPL) the speaker is
capable of producing.
Contents
1. SAFETY FIRST!................................................... 6
2. OPERATING PRECAUTIONS ................................ 7
3. INTRODUCTION................................................. 7
4. INSTALLATION .................................................. 8
5. CONNECTIONS.................................................. 8
6. SERVICE ........................................................... 8
7. APPENDIX A - Inputs cables............................... 9
8. SPECIFICATIONS .............................................. 9
9. FIGURES ........................................................ 22
2. Operating precautions
• Do not use solvent, alcohol, benzene, or other vola-
tile substances for cleaning the external parts of the
speaker.
• Do not use the speaker in tropical climates.
• If the speaker is used in particulary could places,
drive it with a low signal for 5-10 minutes before
using it at maximum power.
3. Introduction
The PL 60 is a ceiling speaker featuring elegant
design that can be flush-mounted in false ceilings or
panels. It can also be attached to walls or ceilings
using a special accessory for surface mount installa-
tion. The PL 60 incorporates a 160 mm (6”) dual cone
loudspeaker that improves high frequency extension,
and it is equipped with a line transformer that ena-
bles direct connection to constant voltage systems at
70 V or 100 V. The multiple sockets on the transfor-
mer make it possible to select the output power from
among several values. Installation is quick and easy
thanks to a special three-terminal system that avoids
the need for using screws or other attachment ele-
ments.
4. Installation
WARNING: Make sure that the speaker is
installed in a stable and secure way in
order to avoid any conditions that may be
dangerous for persons or structures.
Check to make sure that the support surface (e.g.
wall, etc.) has the necessary mechanical characteri-
stics to support the weight of the speaker without the
danger of it falling.
Before suspending the speaker, carefully check all
the components to be used to make sure that there is
no damage, deformation, corrosion and/or missing or
damaged parts that could reduce the safety of the
installation.
In outdoor use, avoid installing the speaker in pla-
ces exposed to harsh weather conditions.
The PL 60 is designed for flush-mount installation
in false ceilings. Before installing the speaker, make
sure that there is sufficient space behind the false
ceiling panel to hold the speaker: with respect to the
support surface of the front flange of the speaker, a
free space of 65 mm (2.56”) depth is necessary.
1. Drill a hole of diameter 182 mm (7.16”) in the
false ceiling at the point chosen for installing the
speaker.
2. Insert the speaker in the hole as shown in point 1
of Figure 1 on page 22.
3. Screw in the three screws that tighten the three
attachment terminals Aof the speaker, as shown
in point 2 of Figure 1 on page 22.
4. Fit the metal protective mesh onto the front of the
speaker as shown in point 3 of Figure 1 on page
22.
The A1360 adapter accessory can be requested for
surface mount installation. To view the complete
updated range of accessories available, contact your
nearest sales point.
5. Connections
WARNING: To prevent the risk of electric
shock, do not connect the speaker with
the amplifier switched on.
Before using the speaker, carefully check that all
the connections have been made correctly to make
sure there are no accidental short circuits that could
cause electrical sparks.
The PL 60 speaker can be connected to constant
voltage audio lines at 70 V or 100 V. Connections are
made using the 5-pin input terminal strip on the rear
part of the speaker.
1. Using the legend in Figure 2 on page 23, locate
the input conductors to be used.
2. Connect the BLACK conductor of the speaker to
the negative conductor (-) of the audio line that
leads from the amplifier terminal marked -, 0, or
COM (Fig. 2).
8
3. Connect the other speaker conductor located
using the legend to the positive conductor (+) of
the audio line (Fig. 2).
VERY IMPORTANT: To prevent speaker
damage, never use the GREEN conductor
when the speaker is supplied with 100 V
lines.
4. To prevent the risk of electric shock, situate the
terminal strip in an inaccessible position (e.g.
inside the speaker when it is used with the acces-
sory for surface mount installation).
When making the connections, keep the following
indications in mind (Fig. 3, page 23).
• The input voltage selected on the speaker must
correspond with the voltage selected on the ampli-
fier.
• The sum of the operating power values of all the
speakers connected to the audio line must not exceed
that of the amplifier.
• To ensure correct audio reproduction, the con-
nections should be made "in phase", where the +/-
polarities of the amplifier output correspond with the
+/- polarities of the speaker input.
A CLOSER LOOK: When two speakers
reproduce the same frequencies but with
phase differences, these frequencies may
be annulled. In sound systems, speakers are often
situated in adjacent positions and the sound waves
produced interact with each other. If a speaker is con-
nected incorrectly; i.e. the polarity of the audio line
conductors is inverted, the audio signals are tran-
smitted with differences in phase and correct repro-
duction is therefore jeopardized.
6. Service
If the product seems to be not operating correctly,
before contacting the service centre, carry out all the
tests the may confirm the malfunction. In many pro-
ducts taken to the service centre, it is not possible to
reproduce the malfunction indicated because the pro-
blem is probably to be found elsewhere in the sound
system. If the product does require service, place it in
its original packaging and take it to your local dealer
or to the nearest service centre.
7. Appendix A- Input cables
For connecting the speaker use cables with an ade-
quate cross-section. The greater the distance
between the amplifier and the speaker, the larger the
connection cable cross-section should be.
To prevent inductive phenomena from giving rise to
humming or disturbance that jeopardize the effective
operation of the audio system, the speaker cables
should not be run together with electrical energy con-
9
ductors, microphone cables, or low level audio lines
(e.g. LINE level).
To facilitate the ‘’in phase’’ connection of the
speaker, use bipolar cables that have markings to
distinguish the polarity (e.g. insulation of different
colours, conductors of different colours, ect.).
To minimize the inductive effects (hum) due to cou-
pling with surrounding electrical fields, use cables
with conductors braided together.
8. Specifications
Acoustic system
Frequency range (-10 dB):
90 Hz - 20kHz
Frequency response (-3 dB):
110 Hz - 20 kHz
Horinzontal angle of coverage:
90°, average from 800Hz to 16kHz
Vertical angle of coverage:
90°, average from 800Hz to 16kHz
Directivity factor Q (DI):
8 (9), average from 800Hz to 16kHz
Sensitivity1:
91 dB 1W @ 1 m
Calcutated maximum sound pressure (SPL):
106.5 dB @ 1 m (3.3 ft.), maximum power
Impedance:
70 V: 3300- 1.5W; 1660- 3W;
817- 6W
100 V: 3300- 3W; 1660- 6W
Input voltage:
70V, 100 V
Selectable power values:
70V: 1.5 W - 3 W - 6 W
100 V: 3 W - 6 W
Transducers
Extended range:
1 dual cone loudspeaker diam. 160 mm (6")
Physical characteristics
Main body:
Plastic material
Grille: Steel
Attachment system:
Flush-mount
Inputs: 5-pin terminal strip
Dimensions (diam. x depth):
Ø 204 x 75 mm (Ø 8.03” x 2.95”)
Weight: 0.8 kg (1.8 lbs.)
Accessory
A1360 Base for surface mounting
1 Measured on the axis in free field, with input signal of 1 watt (2.83 V RMS @
8ohm) and referring to one metre of distance using the inverse square root
law. The sound pressure indicated represents an average from 300Hz to 3kHz.
Disclaimer
RCF S.p.A. applies a company policy based on constant research and development. With the aim of constantly improving
our products, we reserve the right to make any aesthetic or functional modifications at any time and without prior notice.
RCF is a registered trademark of RCF S.p.A.
Any other trademark mentioned herein is a trademark or registered trademark of the respective owners, who we gratefully
acknowledge. ©2004 RCF S.p.A.. All rights reserved. Printed in Italy.
Symboles utilises dans le
manuel
WARNING: Ce symbole signale les
instructions qu’il est impératif de suivre
pour éviter les risques de blessures cor-
porelles.
VERY IMPORTANT - Ce symbole signale
les instructions à suivre pour éviter les
dégâts matériels ou mauvais fonctionne-
ments de l’appareil. Pour utiliser correctement ce pro-
duit, il est indispensable de lire ces informations et
de s’en souvenir.
A CLOSER LOOK - Ce symbole attire l’at-
tention sur, des instructions spéciales,
des détails, conseils ou autres informa-
tions utiles.
1. La securite d’abord !
Avant d’installer et d’utiliser ce produit, lire attenti-
vement cette notice et la conserver pour pouvoir la
consulter à tout moment. Toujours suivre toutes les
instructions.
WARNING: Ce produit a été conçu pour être installé
exclusivement par un spécialiste, c’est-à-dire par une
personne ayant de l’expérience ou des connaissan-
ces techniques ou ayant reçu des instructions spécifi-
ques qui lui permettent de réaliser correctement tou-
tes les opérations prévues en évitant tout risque de
blessures corporelles. Les facteurs à considérer dans
l’installation d’un système professionnel de diffusion
sonore sont nombreux, y compris les évaluations
mécaniques et électriques ainsi que des études sur la
couverture et les performances acoustiques. Nous
recommandons vivement de faire installer ce produit
exclusivement par des installateurs professionnels
ou par des entreprises spécialisées.
10
1. Suivre les consignes – Suivre toutes les consi-
gnes indiquées sur ce produit et dans la notice.
2. Eau et humidité – Eviter d’utiliser ce produit à
proximité d’eau : baignoires, lavabos, caves
humides, piscines, etc.
3. Corps étrangers et liquides – Veiller à ce qu’au-
cun corps étranger, solide ou liquide, ne pénètre
dans ce produit.
4. Installation - Installer ce produit impérativement
et exactement comme l’indique la notice.
5. Assistance – Sauf indications contraires, l'utilisa-
teur ne doit pas essayer de réparer ce produit. Ce
produit doit être réparé exclusivement par un spé-
cialiste.
6. Respect des normes - Réaliser tout le système de
sonorisation conformément aux normes et aux
lois en vigueur en matière d’installations électri-
ques.
7. Caractéristiques techniques - Installer et utiliser
ce produit en tenant compte des caractéristiques
techniques indiquées au paragraphe spécifique
dans la notice.
8. Accessories – Installer et utiliser ce produit
exsclusivament avec les accessories furnis dans
l’emballage ou spécifiés par le producteur.
FRANÇAIS
Perte de l’ouïe – L’exposition à des
niveaux sonores très élevés peut blesser
’ouïe de façon irrémédiable. Le niveau de
pression sonore qui provoque la perte de
l’ouïe varie sensiblement d’une personne à l’autre et
dépend de la durée de l’exposition. L’office gouver-
nemental américain pour la sécurité et la santé sur le
travail - ’USGovernment’s Occupational Safety and
Health Administration‘ (OSHA ) - a établi les niveaux
maximaux de pression sonore supportables, qui sont
11
indiqués dans le tableau suivant. Selon l’OSHA, toute
exposition dépassant ces limites risque de réduire
l’acuité auditive. Pour éviter l’exposition potentielle-
ment dangereuse à des niveaux élevés de pression
sonore, les personnes soumises à ces niveaux sono-
res devront utiliser des protections adéquates. Il est
donc impératif, quand un produit en marche peut pro-
duire des niveaux sonores élevés, de porter un protè-
ge-tympans ou un casque si l’exposition dépasse les
limites indiquées ci-après.
Durée par jour (heures) Niveau sonore (dBA) Exemple typique
8 90 Duo dans un petit club
692
4 95 Train de métro
397
2 100 Musique classique à très haut volume
1,5 102
1 105
0,5 110
0,25 ou moins 115 Morceaux tirés d’un concert de rock
Consulter les caractéristiques techniques
contenues dans la notice pour connaître
la pression sonore maximale (SPL) que
l’enceinte peut produire.
Index
1. LA SECURITE D'ABORT! ................................... 10
2. PRECAUTION D'EMPLOI................................... 11
3. INTRODUCTION............................................... 11
4. INSTALLATION ................................................ 12
5. CONNEXIONS.................................................. 12
6. SERVICE ASSISTANCE ..................................... 12
7. APPENDICE A - Câbles d'entrée........................ 13
8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.................... 13
9. FIGURES......................................................... 22
2. Precaution d’emploi
• Pour le nettoyage des parties extérieures, éviter les
diluants, l’alcool, l’essence et autres substances
volatiles.
• Ne pas utiliser l’enceinte dans les climats tropicaux.
• Si l’enceinte doit marcher dans des endroits parti-
culièrement froids, la piloter avec un signal à bas
niveau pendant 5-10 minutes avant de la faire mar-
cher à plein volume.
3. Introduction
Le PL 60 est un plafonnier acoustique au design
élégant, pour une installation d’encastrement dans un
faux plafond ou dans des panneaux. L’accessoire spé-
cial pour installation en saillie permet un montage
mural ou au plafond. Il utilise un haut-parleur double
cône de 160 mm (6”) qui améliore l’extension vers les
hautes fréquences et il est équipé d’un transformateur
de ligne permettant une connexion directe aux systè-
mes à tension constante de 70 V ou 100 V. Les prises
multiples du transformateur de ligne permettent de
sélectionner, parmi plusieurs valeurs, la puissance à
diffuser. L’installation est simple et rapide grâce à un
système à trois bornes qui évite d’utiliser des vis ou
autres éléments de fixation.
4. Installation
WARNING: Installer l'enceinte de façon
stable et sûre, pour éviter tout risque de
blessures corporelles et dégâts matériels.
S'assurer que la structure de support (murs, etc.)
possède les caractéristiques mécaniques nécessaires
permettant de supporter le poids de l'enceinte sans
risque de chute.
Avant de suspendre l'enceinte, contrôler tous les
composants à utiliser : ils ne doivent présenter aucu-
ne détérioration, déformation, corrosion ni aucune
pièce manquante ou dégradée risquant de réduire la
sécurité de l’installation.
En plein air, éviter les endroits exposés aux
intempéries.
L’enceinte a été étudiée pour être encastrée dans
un faux plafond. Avant l’installation, vérifier s’il y a
suffisamment de place derrière le faux plafond pour
loger l’enceinte : par rapport au plan d’appui de la
bride frontale de l’enceinte, il faut un espace libre de
65 mm (2.56’’) de profondeur.
1. Percer un trou de 182 mm de diamètre dans le faux
plafond, au point choisi pour installer l’enceinte.
2. Insérer l’enceinte dans le trou (point 1, figure 1,
page 22)
3. Visser les 3 vis qui serrent les 3 bornes de blocage
Ade l’enceinte (point 2, figure 1, page 22)
4. Encastrer la grille métallique de protection dans la
façade de l’enceinte (point 3, figure 1, page 22)
Sur demande, nous fournissons l’adaptateur A1360
pour installation en saillie de l’enceinte ; pour connaî-
tre la gamme complète et mise à jour des accessoires
disponibles, consulter notre point de vente le plus
proche.
5. Connexions
WARNING: Pour éviter le risque de chocs
électriques, éviter de connecter l'enceinte
l’amplificateur allumé.
Avant de faire fonctionner l’enceinte, vérifier atten-
tivement si les connexions sont correctement effec-
tuées pour empêcher les courts-circuits accidentels de
provoquer des étincelles électriques.
L’enceinte peut être connectée à des lignes audio à
tension constante à 70 V ou 100 V. Les connexions
sont effectuées au moyen du bornier d’entrées à 5
conducteurs qui se trouve au dos de l’enceinte.
1. Suivre la légende (figure 2 page 23) pour identifier
les conducteurs à utiliser.
2. Connecter le conducteur NOIR de l’enceinte au
conducteur négatif (-) de la ligne audio, qui sort de
la borne de l’amplificateur marquée d’un -, 0ou
COM (fig. 2).
12
3. Connecter l’autre conducteur de l’enceinte, précé-
demment identifié par la légende, au conducteur
positif (+) de la ligne audio (fig. 2).
VERY IMPORTANT: Pour éviter de détério-
rer l’enceinte, ne jamais utiliser le con-
ducteur VERT quand l’enceinte est ali-
mentée par une ligne à 100 V.
4. Pour éviter le risque de chocs électriques, placer le
bornier d’entrée dans une position inaccessible
(par exemple à l’intérieur de l’enceinte, si celle-ci
est équipée de l’accessoire pour installation en
saillie)
Pendant les connexions, respecter les indications
suivantes (fig. 3, page 23).
• la tension d’entrée sélectionnée sur l’enceinte
doit correspondre à la tension sélectionnée sur la sor-
tie de l’amplificateur.
• la somme des puissances d'exercice de toutes les
enceintes connectées à la ligne audio ne doit pas
dépasser celle de l’amplificateur.
• Pour garantir une reproduction audio parfaite,
effectuer une connexion "en phase", qui consiste à
faire coïncider les pôles +/- de la sortie de l’amplifica-
teur avec ceux de l'entrée de l'enceinte.
A CLOSER LOOK: Lorsque deux enceintes
reproduisent les mêmes fréquences mais
avec des différences de phase, ces fré-
quences risquent de s’annuler. Souvent, dans les
systèmes de sonorisation, on installe les enceintes les
unes à côté des autres et les ondes sonores produites
interagissent ; si une enceinte est mal reliée, i. e. si
les pôles des conducteurs de la ligne audio sont inter-
vertis, les signaux audio seront diffusés avec des
différences de phase et compromettront la bonne
reproduction.
6. Service Assistance
Si le produit semble ne pas fonctionner correcte-
ment, il est préférable, avant d’appeler le service
après-vente, de faire des essais pour confirmer le
mauvais fonctionnement de l’appareil ; souvent, nos
centres assistance n’ont pas pu reproduire le mauvais
fonctionnement signalé car le problème venait proba-
blement d’ailleurs dans le système de sonorisation. Si
le produit a besoin d’assistance, le remettre dans son
emballage et le rapporter au plus vite au revendeur
local ou au centre après-vente le plus proche.
7. Appendice A – Câbles d’entrée
Pour connecter l’enceinte, utiliser des câbles d’une
section adéquate. Plus la distance entre l’amplifica-
teur et l’enceinte est grande, plus la section des
câbles de connexion doit être grosse.
Pour éviter que des phénomènes inductifs ne pro-
voquent des bourdonnements et des perturbations et
ne compromettent le bon fonctionnement du système
audio, éviter de canaliser les câbles de sortie avec les
conducteurs de l'énergie électrique, les câbles
13
microphoniques et les lignes de signal niveau bas
(niveau LIGNE).
Pour faciliter la connexion ‘en phase’ de l’enceinte,
utiliser des câbles bipolaires marqués de façon à
distinguer les pôles (p. ex. isolant d’une couleur, con-
ducteurs d’une autre couleur, etc.).
Pour minimiser les effets inductifs (bourdonne-
ments) dus à l’accouplement avec les champs électri-
ques alentour, entortiller les câbles et les conduc-
teurs.
8. Caractéristiques techniques
Système acoustique
Gamme de fréquence (-10 dB):
90 Hz - 20 kHz
Bande passante (-3 dB):
110 Hz - 20kHz
Angle couvert horizontal (-6 dB) :
90°, moyenne 800 Hz à 16 kHz
Angle couvert vertical (-6 dB) :
90°, moyenne 800 Hz à 16 kHz
Facteur de directivité Q (DI) :
8 (9), moyenne 800 Hz à 16 kHz
Sensibilité1:
91 dB 1 W @ 1 m
Pression sonore maximale (SPL):
106,5 dB @ 1 m (3,3 ft), puissance maximale
Impédance :
70 V : 3300- 1,5 W ; 1660- 3 W ;
817- 6 W
100 V : 3300- 3 W ; 1660- 6 W
Tension d’entrée :
70 V, 100 V
Puissances à sélectionner :
70 V : 1,5 W - 3 W - 6 W
100 V : 3 W - 6 W
Transducteurs
Bande large :
1 haut-parleur double cône,
diamètre 160 mm (6’’)
Caractéristiques physiques
Corps principal :
En matière plastique
Grille : en acier
Système de fixation :
encastrement
Entrées : Bornier à 5 conducteurs
Dimensions (D x p) :
Ø 204 x 75 mm, (Ø 8.03’’ x 2.95’’)
Poids net : 0,8 kg (1.8lbs)
Accessoires
A1360 : Fond pour installation en sailles
1 Mesurée sur l'axe en champ ouvert, avec signal d’entrée de 1 watt (2,83 V
RMS @ 8 ohms) et se référant à 1 mètre de distance selon la loi de réciprocité
quadratique. La pression sonore indiquée représente une moyenne de 300Hz à
3kHz.
Déni de responsabilité
La RCF S.p.A. suit une politique de recherche et développement constant et, soucieuse d’améliorer ses produits,
elle se réserve le droit d’apporter des modifications esthétiques et fonctionnelles à tout moment et sans préavis.
RCF est une marque déposée de RCF S.p.A.
Toute autre marque citée est une marque déposée des producteurs respectifs que nous souhaitons remercier.
©2004 RCF S.p.A.. Tous droits réservés. Imprimé en Italie.
Symbole in Handbuch
WARNING: Das Symbol weist auf Anwei-
sungen hin, die beachtet werden müs-
sen, um mögliche Personenschäden zu
vermeiden.
VERY IMPORTANT - Das Symbol weist auf
Anweisungen hin, die beachtet werden
müssen, um mögliche Beschädigungen
des Gerätes zu vermeiden. Für den korrekten Einsatz
des Produkts müssen die Anweisungen gelesen und
beachtet werden.
A CLOSER LOOK - Das Symbol weist auf
detaillierte Angaben, spezielle Anweisun-
gen, Empfehlungen oder sonstige nützli-
che Hinweise hin.
1. Hinweise zur Sicherheit!
Vor der Installation und der Benutzung dieses Pro-
dukts das vorliegende Anweisungshandbuch auf-
merksam lesen und dasselbe für zukünftige Bezu-
gnahmen aufbewahren. Stets alle Anweisungen
befolgen.
WARNING: Dieses Produkt wurde für die Installation
durch qualifiziertes Personal konzipiert, das heißt
durch Personal, das über die technischen Kenntnisse,
Erfahrungen oder Anweisungen verfügt, die es gestat-
ten, alle vorgesehenen Arbeiten ordnungsgemäß
auszuführen und dabei sämtliche Verletzungsgefah-
ren zu vermeiden. Außer der Abdeckung und den aku-
stischen Leistung müssen bei der Installation eines
professionellen Beschallungssystems zahlreiche Fak-
toren beachtet werden, einschließlich mechanischer
und elektrischer Fragen. Es wird empfohlen dringend,
die Installation dieses Produkts nur von erfahrenen
Fachtechnikern oder Spezialfirmen vornehmen zu las-
sen.
14
1. Anweisungen lesen – Alle Hinweise befolgen, die
auf dem Produkt sowie in den vorliegenden
Anweisungen vorhanden sind.
2. Wasser und Feuchtigkeit – Dieses Produkt von in
der Nähe von Wasser benutzen – zum Beispiel in
der Nähe einer Badewanne, eines Waschbeckens,
in der Nähe eines Schwimmbeckens usw.
3. Fremdkörper und Flüssigkeiten – Darauf achten,
dass keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Innere dieses Produkts geraten.
4. Installation - Dieses Produkt ausschließlich in der
in den vorliegenden Anweisungen vorgesehenen
Weise installieren.
5. Kundendienst – Falls nicht anders angegeben
darf der Benutzer nicht versuchen, dieses Produkt
zu reparieren. Sämtliche Eingriffe, die nicht
beschrieben werden, müssen vom Kundendienst
vorgenommen werden.
6. Einhaltung der Normbestimmungen – Die gesam-
te Beschallungsanlage muss unter Beachtung der
geltenden gesetzlichen Bestimmungen für elektri-
sche Anlage ausgeführt werden.
7. Technische Daten – Dieses Produkt unter Beach-
tung der technischen Daten installieren und
benutzen, die in dem entsprechenden Abschnitt
des Anweisungshandbuches enthalten sind.
8. Zubehörartikel – Dieses Produkt ausschließlich
mit vom Hersteller angegebenen oder zusammen
mit dem Produkt gelieeferten Zubehörartikel
installieren und benutzen.
DEUTSCH
Gehörverlust – Falls das Ohr für einen
längeren Zeitraum hohen Schallpegeln
ausgesetzt wird, so kann dies zum Gehör-
verlust führen. Der Schalldruckpegel, der
zum Gehörverlust führt, ist von Mensch zu Mensch
verschieden und hängt von der Aussetzungsdauer ab.
Die amerikanische Regierungsbehörde für Sicherheit
und Gesundheit am Arbeitsplatz “US Government’s
Occupational Safety ad Health Administration”
(OSHA) hat die max. zulässigen Schaldruckpegel fest-
gesetzt, die in der folgenden Tabelle wiedergegeben
werden. Nach Angabe der OSHA kann das Hörvermö-
15
gen eines Menschen geschädigt werden, falls Ohr
Schaldruckpegeln ausgesetzt wird, die die in der
Tabelle angegebenen übersteigen. Um zu vermeiden,
dass das gefährlich hohen Schalldruckpegeln ausge-
setzt wird, muss jeder der diesen Schalldruckpegeln
ausgesetzt ist, geeignete Schutzmaßnahmen ergrei-
fen. Wenn der Betrieb des Produkts hohen Schall-
druckpegel erzeugen kann, so müssen also Ohrstö-
psel oder sonstige Vorrichtungen zum Schutz der
Ohren verwendet werden, falls die im Folgenden
angegebenen Werte überschritten werden.
Tägliche Dauer (Std.) Schallpegel (dB (A)) Typisches Beispiel
8 90 Duett in einem kleinen Club
692
4 95 U-Bahn
397
2 100 Laute klassische Musik
1,5 102
1 105
0,5 110
0,25 oder weniger 115 Harte Stücke in einem Rockkonzert
Hinsichtlich des max. Schalldrucks (SPL),
den die Lautsprecherbox erzeugen kann,
die in den vorliegenden Anweisungen
enthaltenen technischen Eigenschaften konsultieren.
Inhalt
1. HINWEISE ZUR SICHERHEIT! ............................ 14
2. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER
BENUTZUNG ................................................... 15
3. EINLEITUNG .................................................... 15
4. INSTALLATION ................................................ 16
5. ANSCHLÜSSE.................................................. 16
6. KUNDENDIENST .............................................. 16
7. ANHANG A - Eingangskabel............................. 17
8. TECHNISCHE DATEN ........................................ 17
9. ABBILDUNGE .................................................. 22
2. Vorsichtsmassnahmen bei der
Benutzung
• Bei der Reinigung der externen Bautelle die Verwen-
dung von Lösungsmitteln, Alkohol, Benzin oder sonsti-
gen flüchtigen Substanzen vermeiden.
• Den Lautsprecher nicht bei tropischem Klima einsetzen.
• Falls der Lautsprecher in besonders kalten Umgebun-
gen eingesetzt wird, so sollte er vor der Benutzung mit
der vollen Leistung für 5-10 Minuten mit einem Signal
mit niedrigem Pegel angesteuert werden.
3. Einleitung
Der PL 60 ist ein Deckenlautsprecher mit elegantem
Design, der sich für den Einbau in abgehängte Decken
und Paneele eignet. Bei Benutzung des entsprechenden
Zubehörs für den Aufbau kann er auch an Wänden oder
Decken angebracht werden. Er weist einen Doppelkonu-
slautsprecher mit dem Durchmesser von 160 mm (6”)
auf, der die Wiedergabe des oberen Frequenzbereiches
verbessert, und er ist mit einem Leitungstransformator
ausgestattet, der den direkten Anschluss an Anlagen mit
konstanter Spannung von 70 V oder 100 V ermöglicht.
Dank der verschiedenen Anschlussmöglichkeiten des
Transformators ist es möglich, zwischen unterschiedli-
chen Ausgangsleistungen zu wählen. Dank eines beson-
deren Systems mit drei Klemmen, das den Einsatz von
Schrauben oder sonstigen Befestigungselementen über-
flüssig macht, ist die Installation einfach und schnell.
4. Installation
WARNING: Die Lautsprecherbox auf stabile
und sichere Weise installieren, so dassdie
Gefahr von Personen- oder Sachschäden
unter allen Umständen vermieden werden kann.
Sicherstellen, dass die Halterungsstruktur (zum bei-
spiel Wand usw.) ausreichend mechanische Eigenschaf-
ten aufweist, um das Gewicht der Lautsprecherbox zu
tragen, ohne dass die gefahr eines herabfallens besteht.
Vor dem Aufhängen der Lautsprecherbox alle zu
verwendenden Komponenten kontrollieren; sie dürfen
keine Schäden, Verformungen, Anzeichen von Korrosion
und/oder fehlende oder beschädigte Bauteile aufwei-
sen, die die Sicherheit der Installation beeinträchtigen
können.
Beim Einsatz im Freien vor Witterungseinwirkungen
schützen.
Der Lautsprecher wurde für den Einbau in abgehängte
Decken entwickelt. Vor der Installation sicherstellen,
dass über der abgehängten Decke ausreichend Platz für
die Aufnahme des Lautsprechers vorhanden ist. Bezo-
gen auf die Auflagefläche der Front des Lautsprechers
ist ein Freiraum von 65 mm (2.56’’) in der Tiefe erforder-
lich.
1. Eine Bohrung mit einem Durchmesser von 182 mm
in die abgehängte Decke ausführen.
2. Den Lautsprecher wie in Punkt 1 von Abbildung 1 auf
Seite 22 gezeigt in die Bohrung einsetzen.
3. Wie in Punkt 2 von Abbildung 1 auf Seite 22 gezeigt
die drei Schrauben anziehen, die die Sperrklemmen
Ades Lautsprechers sperren.
4. Wie in Punkt 3 von Abbildung 1 auf Seite 22 gezeigt
das Schutzgitter aus Metall auf die Front des Laut-
sprechers aufstecken.
Auf Anfrage ist der Adapter A1360 als Zubehör für
den Aufbau des Lautsprechers erhältlich; wenden Sie
sich an den nächsten Verkaufspunkt, um sich mit dem
aktuellen Angebot der Zubehörartikel vertraut zu
machen.
5. Anschlüsse
WARNING: Zur Vermeidung der Gefahr von
elektrischen Schlägen die Lautsprecherbox
nie anschließen, wenn der Verstärker ein-
geschaltet ist.
Vor der Inbetriebnahme der Lautsprecherbox die Kor-
rektheit der Anschlüsse sorgfältig kontrollieren, um ver-
sehentliche Kurzschlüsse zu vermeiden, die zur Bildung
elektrischer Funken führen können.
Der Lautsprecher kann an Audioleitung mit konstan-
ter Spannung von 70 V oder 100 V angeschlossen wer-
den. Die Anschlüsse werden über die fünfpolige Ein-
gangsklemmleiste vorgenommen, die sich auf der Rück-
seite des Lautsprechers befindet.
1. Anhand der Legende von Abbildung 2 auf Seite 23
die zu benutzenden Eingangsleiter ausfindig
machen.
16
2. Den SCHWARZEN Leiter des Lautsprechers an den
Minusleiter (-) der Audioleitung anschließen, der an
die mit -, 0oder COM (Abb. 2) gekennzeichnete
Klemme des Verstärkers angeschlossen ist.
3. Den anderen Leiter des Lautsprechers, der zuvor
anhand der Legende ausfindig gemacht worden ist,
an den Plusleiter (+) der Audioleitung anschließen
(Abb. 2).
VERY IMPORTANT: Zur vermeidung von
Beschädigungen des Lautsprechers nie den
GRÜN Leiter verwenden, wenn der Laut-
sprecher mit Leitugen mit 100V gespeist wird.
4. Zur Vermeidung der Gefahr von elektrischen Schlä-
gen die Eingangsklemmleiste unzugänglich machen
(bei Aufbau zum Beispiel innerhalb der Lautsprecher-
box).
Bei der Ausführung der Anschlüsse die folgenden
Angaben beachten (Abb. 3, Seite 23).
• Die an der Lautsprecherbox gewählte Eingangs-
spannung muss der am Ausgang des Verstärkers
gewählten Spannung entsprechen.
• Die Summe der Leistungen aller an die Audioleitung
angeschlossenen Lautsprecherboxen darf die des Ver-
stärkers nicht übersteigen.
• Zur Gewährleistung einer korrekten Audiowiederga-
be muss der Anschluss phasenrichtig vorgenommen
werden, das heißt die Polung +/- des Ausgangs des Ver-
stärkers muss der Polung +/- des Eingangs der Laut-
sprecherbox entsprechen
A CLOSER LOOK: Wenn die Lautsprecher-
boxen die gleiche Frequenz mit unter-
schiedlicher Phase wiedergeben, so
besteht die Möglichkeit, das sich die Frequenzen gegen-
seitig aufheben. Oft werden die Lautsprecherboxen bei
Beschallungsanlagen in unmittelbarer Nähe aufgestellt
und die erzeugten Schallwellen erzeugen eine Wech-
selwirkung;falls eine Lautsprecherbox falsch angesch-
lossen wird, das heißt wenn der Anschluss einer Audio-
leitung verpolt wird, so werden die audiosignale mit
einer Phasenverschiebung ausgestrahlt, wodurch die
korrekte Wiedergabe beeinträchtigt wird.
6. Kundendienst
Nehmen Sie alle Tests vor, die die Funktionsstörung
bestätigen können, falls das Produkt nicht ordnung-
sgemäß zu funktionieren scheint, bevor Sie sich an den
Kundendienst wenden; Bei vielen Produkten, die bei
unserem Kundendienst eingeliefert werden, konnte die
beschriebene Funktionsstörung nicht reproduziert wer-
den, da das Problem wahrsheinlich durch eine andere
Komponente des Beschallungssystems verursacht
wurde. Verpacken Sie das Produkt in seiner Originalver-
packung und liefern Sie es bei Ihrem Händler oder der
nächsten Kundendienststelle ab, falls ein Eingriff des
Kundendienstes erforderlich ist.
7. Anhang A - Eingangskabel
Für den Anschluss der Lautsprecherbox Kabel mit
angemessenem Querschnitt verwenden. Je größer der
Abstand zwischen Verstärker und Lautsprecherbox ist,
desto größer muss der Querschnitt des Anschlusskabels
sein.
Zur Vermeidung von Induktionsphänomenen, die zu
Brummen und Störungen führen und den einwandfreien
Betrieb der Audioanlage beeinträchtigen, dürfen die
Kabel zu den Lautsprecherboxen nicht zusammen mit
17
Leistungskabeln, Mikrofonkabeln oder Audioleitungen
mit niedrigem Pegel (Pegel LINE) verlegt werden.
Zur Vereinfachung des “phasenrichtigen” Anschlus-
ses der Lautsprecherbox zweipolige Kabel mit Markie-
rung verwenden, die das Unterscheiden der Polung
ermöglicht (zum Beispiel Isolierung in unterschiedlicher
Farbe, Leiter in unterschiedlicher Farbe usw.).
Zur Reduzierung von Induktionsphänomenen (Brum-
men) durch umgebende elektrische Felder Kabel mit
miteinander verflochtenen Leitern verwenden.
8. Technische daten
Akustisches System:
Frequenzbereich (-10 dB):
90 Hz - 20 kHz
Frequenzgang (-3 dB):
110 Hz - 20 kHz
Horizontaler Abdeckwinkel (-6 dB):
90° durchschnittlich von 800 Hz bis 16 kHz
Vertikaler Abdeckwinkel (-6 dB):
90° durchschnittlich von 800 Hz bis 16 kHz
Richtwirkungsfaktor Q (DI):
8 (9), durchschnittlich von 800 Hz bis 16 kHz
Empfindlichkeit1:
91 dB/1W bei 1m
Max. Schalldruck (SPL):
106,5 dB bei1 m (3,3 ft), max. Leistung
Impedanz:
70 V: 3300- 1,5W; 1660- 3W;
817- 6W
100 V: 3300- 3W; 1660- 6W
Eingangsspannung:
70V, 100 V
Wählbare Leistungen:
70V: 1,5 W - 3 W - 6 W
100 V: 3 W - 6 W
Schallwandler
Breitband: 1 Doppelkonus-Lautsprecher,
Durchmesser 160 mm (6“)
Physische Eigenschaften
Hauptkörper:
Aus Kunststoffmaterial
Rost: aus Stahl
Befestigungssystem:
Einbau
Eingänge: 5-polige Klemmleiste
Abmessungen (Ø x T):
Ø 204 x 75 mm, (Ø 8.03’’ x 2.95’’)
Nettogewicht:
0,8 kg (1.8 lbs)
Zubehörartikel
A1360: Bodenplatte für vorstehende Installation
1 Gemessen an der Achse im freien Bereich, mit Eingangssignal von 1 W (2,83 V
RMS bei 8 Ohm) und bezogen auf einen Abstand von 1 Meter unter Anwendung des
Gesetzes der Quadratwurzel. Der angegebene Schalldruck bezieht sich auf einen
Durchschnittswert zwischen 300 Hz und 3 kHz.
Haftungseinschränkungen
RCF S.p.A. verfolgt eine Politik der ständigen Forschung und Entwicklung und behält sich zur Verbesserung de eigenen
Produkte das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen des Aussehens sowie der Funktionen der eigenen
Produkte vorzunehmen.
RCF ist eine eingetragene Handelsmarke von RCF S.p.A.
Alle anderen erwähnten Marken sind eingetragene Handelsmarken oder Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer, denen wir hiermit
danken. ©2004 RCF S.p.A.. Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in Italien.
Simbolos en el manual
WARNING: El símbolo señala aquellas
instrucciones muy importantes a las cua-
les es necesario atenerse para prevenir
posibles daños a la persona.
VERY IMPORTANT - El símbolo señala las
instrucciones a las cuales atenerse para
prevenir posibles daños o mal funciona-
miento a los aparatos. Para el correcto empleo del
producto es indispensable leer y recordar estas infor-
maciones.
A CLOSER LOOK - El símbolo llama la
atención hacia informaciones detalladas,
instrucciones especiales, sugerencias u
otras informaciones útiles.
1. La seguridad es lo primero!
Antes de instalar y utilizar este producto, se reco-
mienda leer atentamente el presente manual de
instrucciones, y conservarlo para referencias futuras.
Seguir siempre todas las instrucciones.
WARNING: Este producto ha sido proyectado para ser
instalado solamente por personal cualificado, es
decir por personal con conocimientos técnicos, o
experiencia, o instrucciones específicas suficientes
para permitirle realizar correctamente todas las ope-
raciones previstas, evitando cualquier tipo de peligro
para la incolumidad de las personas. Hay numerosos
factores que deben ser considerados cuando se
instala un sistema profesional de difusión sonora,
que incluyen evaluaciones mecánicas y eléctricas,
además de los estudios correspondientes a la coper-
tura y a las prestaciones acústicas. Recomendamos
especialmente hacer instalar este producto solamen-
te a instaladores profesionales, o a empresas espe-
cializadas.
18
1. Prestar atención a las advertencias – Seguir
todas las advertencias presentes en este produc-
to y en estas instrucciones.
2. Agua y humedad – No utilizar este producto cerca
del agua – por ejemplo cerca de una bañera, de
un lavabo, en un sótano húmedo, cerca de una
piscina, etc.
3. Cuerpos extraños y líquidos – Prestar atención a
que cuerpos extraños o líquidos no entren en con-
tacto con este producto.
4. Instalación - no instalar este producto con moda-
lidades no previstas en las presentes instruccio-
nes.
5. Asistencia – El usuario no debe tratar de llevar a
cabo reparaciones de este producto, si no está
indicado en otra forma. Cualquier otro tipo de
intervención debe ser efectuada por personal de
asistencia cualificado.
6. Respeto de las normas - Realizar toda la instala-
ción de sonorización en conformidad con las nor-
mas y las leyes vigentes en materia de instalacio-
nes eléctricas.
7. Datos técnicos - Instalar y utilizar este producto
teniendo en consideración los datos técnicos
indicados en el párrafo correspondiente de estas
instrucciones.
8. Accesorios – Instalar y utilizar este producto sola-
mente con los accesorios especificados por el
fabricante o provistos junto con el producto.
ESPAÑOL
Pérdida del oido – La exposición a eleva-
dos niveles sonoros puede provocar la
pérdida permanente del oido. El nivel de
presión acústica que determina la pérdida del oido
varia sensiblemente de persona a persona, y depen-
de de la duración de la exposición. El ente Guberna-
mental norteamericano para la seguridad y la salud
en el trabajo “US Governement’s Occupational Safety
ad Healt Administration” (OSHA) ha establecido los
niveles máximos de presión acústica soportables,
indicados en el cuadro siguiente. De acuerdo a cuan-
to establecido por el OSHA, cada exposicion más allá
19
de los limites máximos indicados en el cuadro puede
reducir la capacidad de oir de una persona. Para evi-
tar una exposicion potencialmente peligrosa a eleva-
dos niveles de presión acústica, es necesario que
quienquiera que sea sometido a tales niveles utilice
las protecciones adecuadas. Cuando se hace funcio-
nar un producto capaz de producir elevados niveles
sonoros es por lo tanto necesario llevar puestos tapo-
nes para orejas o bien auriculares de protección, si la
exposición supera los límites indicados a continua-
ción.
Duración por día (horas) Nivel sonoro (dBA) Ejemplo tipico
8 90 Dueto en un pequeño club
692
4 95 Tren del subterráneo
397
2 100
Música clásica reproducida a alto volumen
1,5 102
1 105
0,5 110
0,25 o menos 115 Piezas “tiradas” en un concierto rock
Consultar los datos técnicos contenidos
en las presentes instrucciones para cono-
cer la máxima presión sonora (SPL) que el
difusor es capaz de producir.
Indice
1. LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO! ...................... 18
2. PRECAUCION PARA LA UTILIZACION................. 19
3. INTRODUCCION .............................................. 19
4. INSTALACIÓN.................................................. 20
5. CONEXIONES .................................................. 20
6. SERVICIO DE ASISTENCIA ................................ 20
7. ANEXO A - Cables de entrada........................... 21
8. DATOS TÉCNICOS............................................ 21
9. FIGURAS .........................................................22
2. Precaucion para la utilizacion
• Para la limpieza de las partes exsternas evitar el uso
de diluyentes, alcohol, bencina, u otras sustancias
volàtiles.
• No utilizar el difusor en climas tropicales.
• Si el difusor es utilizado en ambientes particularmen-
te frios, controlarlo con una señal de bajo nivel durante
5-10 minutos, antes de utilizarlo a la máxima potencia.
3. Introduccion
PL 60 es un difusor acústico a plafón que posee un
diseño elegante, indicado para ser instalado a enca-
stre en cielo rasos o paneles. Utilizando el accesorio
correspondiente para la instalación en voladizo, puede
ser fijado a paredes o a cielo rasos. Utiliza un altavoz
bicónico de 160 mm (6”) que mejora la extensión a las
altas frecuencias, y está acompañado por un transfor-
mador de línea que permite la conexión directa a insta-
laciones de tensión constante de 70 V o 100 V. Gracias
a las clavijas múltiples del transformador de línea es
posible seleccionar la potencia a difundir entre diferen-
tes valores. La instalación es simple y veloz gracias a
un particular sistema de tres bornes que evita el
empleo de tornillos o de otros elementos de fijación.
4. Instalación
WARNING: Instalar el difusor en modo
estable y seguro, para evitar cualquier
condición de peligro para la incolumnidad
de personas o estructuras.
Controlar que la estructura de soporte (ej. pared,
etc.) tenga las características mecánicas necesarias,
para consentirle soportar el peso del difusor sin el peli-
gro de caidas.
Antes de suspender el difusor controlar todos los
componentes a utilizar, que no deben presentar
daños, deformaciones, corrosiones y/o partes faltan-
tes o dañadas que puedan reducir la seguridad de la
instalación.
En la utilización al aire libre evitar lugares expuestos
a la intemperie.
El difusor ha sido estudiado para ser instalado a
encastre en cielo rasos. Antes de la instalación verifi-
car que detrás del cielo raso haya espacio suficiente
para recibir el difusor: respecto a la superficie de
apoyo de la abrazadera frontal del difusor es necesa-
rio un espacio libre en profundidad de 65 mm (2.56”).
1. Efectuar un agujero de un diámetro de 182 mm
(7.16”) en el cielo raso, en el punto elegido para la
instalación del difusor.
2. Inserir el difusor en el agujero efectuado, como se
indica en el punto 1 de la figura 1 en la página 22.
3. Atornillar los 3 tornillos que ajustan los 3 bornes de
bloqueo Adel difusor, como se indica en el punto 2
de la figura 1 en la página 22.
4. Encastrar la red metálica de protección en la parte
frontal del difusor, como se indica en el punto 3 de
la figura 1 en la página 22.
A pedido puede disponerse del accesorio adaptador
A1360, para la instalación en voladizo del difusor;
para conocer la gama completa y actualizada de los
accesorios a disposición, ponerse en contacto con
nuestro punto de venta más cercano a su domicilio.
5. Conexiones
WARNING: Para evitar el riesgo de shock
eléctricos, no conectar el difusor con el
amplificador encendido.
Antes de hacer funcionar el difusor verificar atenta-
mente que las conexiones sean correctas, para evitar
que corto circuitos accidentales puedan dar lugar a
chispas eléctricas.
El difusor puede ser conectado a líneas audio de
tensión constante de 70 V o 100 V. Las conexiones se
efectúan mediante la caja de bornes de entrada de 5
polos, presente en la parte posterior del difusor.
1. Mediante la leyenda de la figura 2 en la página
23, individualizar los conductores de entrada a
utilizar.
20
2. Conectar el conductor NEGRO del difusor al con-
ductor negativo (-) de la línea audio, que encabeza
el borne del amplificador marcado con -, 0o COM
(fig. 2).
3. Conectar el otro conductor del difusor, anterior-
mente individualizado mediante la leyenda, al
conductor positivo (+) de la línea audio (fig. 2).
VERY IMPORTANT: Para evitar dañar el
difusor, no utilizar jamás el conductor
VERDE cuando el difusor es alimentado
con líneas de 100 V.
4. Para evitar el riesgo de shock eléctricos colocar la
caja de bornes de entrada en una posición inacce-
sible (ej. En la parte interna del difusor, si provisto
de accesorio para la instalación en voladizo).
Efectuar las conexiones teniendo en consideración
las siguientes indicaciones (fig. 3, pagina 23).
• la tensión de entrada seleccionada en el difusor
debe corresponder con la tensión seleccionada en la
salida del amplificador.
• la suma de las potencias de utilización de todos
los difusores conectados a la línea audio no debe
superar aquella del amplificador.
• Para garantizar una correcta reproducción audio
efectuar una conexión "en fase", que consiste en el
hacer corresponder las polaridades +/- de la salida del
amplificador con las polaridades +/- de la entrada del
difusor.
A CLOSER LOOK: Cuando dos difusores
reproducen las mismas frecuencias pero
con diferencias de fase, existe la posibili-
dad de que tales frecuencias se anulen. A menudo en
las instalaciones de sonorización los difusores son
colocados en posiciones adyacentes entre sí, y las
ondas sonoras producidas interactuan entre sí; si un
difusor es conectado en modo equivocado, es decir
son invertidas las polaridades de los conductores de la
línea audio, las señales audio son difundidas con dife-
rencias de fase, y la correcta reproducción se ve por lo
tanto comprometida.
6. Servicio de Asistencia
Si el producto parece no funcionar correctamente,
antes de dirigirse a la red de asistencia efectuar todas
las pruebas que puedan confirmar el mal funciona-
miento: en muchos productos enviados a nuestros
centros de asistencia no ha sido posible reproducir el
mal funcionamiento señalado, ya que probablemente
el problema debía buscarse en otra parte del sistema
de sonorización. Si el producto necesita asistencia,
colocarlo nuevamante en su embalaje original, y entre-
garlo lo antes posible a su revendedor local, o al centro
de asistencia más cercano.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

MCM PL60 Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues