Hansgrohe 16801821 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Bouroullec
19704001
Starck Organic
12715001
Starck
10700xx1
Starck X
10706001
Montreux
16801xx1
Massaud
18745001
Citterio M
34705xx1
Citterio
39700xx1
40°
Urquiola
11732001
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
2
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI
Max. water pressure 145 PSI
Recommended hot water temp. 120° - 140° F*
Max. hot water temp 176°F*
Flow rate 8 GPM@ 44 PSI
*Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale 8 GPM @ 44 PSI
English
Français
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly be-
fore beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete
the installation.
This trim is for use with iBox Universal Plus model
01850181 (not included).
To prevent scald injury, the maximum output tem-
perature of the shower valve must be no higher
than 120°F. In Massachusetts, the maximum out-
put temperature can be no higher than 112° F.
This product is for use with shower heads rated at
2.5 GPM (9.5 l/min) or higher.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plom-
bier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis-
poser de tous les outils et du matériel nécessaires
pour l’installation.
Ce dispositif requiert une pièce intérieure
01850181.
Pour empêcher des blessures par ébouillante-
ment, la température de sortie maximale du
robinet de douche ne doit pas excéder 120°F.
Au Massachusetts, la température de sortie maxi-
male du robinet de douche ne doit pas excéder
112°F.
Ce produit devrait être seulement utilisé avec les
pommes de douche évaluées à 2,5 GPM (9,5 l/
min) ou plus.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
7
Français Español
Rincez les conduites
d’alimentation de l’eau chaude
et de l’eau froide
Retirez l’étiquette.
Ouvrez l’eau froide à la butée d'arrêt d'isolation à
l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm..
Rincez le conduite de l’eau froide pour au moins 5
minutes.
Fermez l'eau froide à la butée d'arrêt d'isolation.
Retirez la vis de la pièce d’insertion affleurante à
l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm. Tournez-le à
90°, et réinstallez-le.
Ouvrez l’eau chaude à la butée d'arrêt d'isolation.
Rincez le conduite de l’eau chaude pour au moins
5 minutes.
Fermez l'eau chaude à la butée d'arrêt d'isolation.
Lave los suministros frío y
caliente
Retire la etiqueta.
Abra el paso del agua fría en el cierre de servicio
con una llave Allen de 4 mm.
Lave el suministro de agua fría para por lo menos
cinco minutos.
Cierre el paso del agua fría en el cierre de servicio.
Retire el inserto de lavado con una llave Allen de 5
mm. Gírelo 90° y reinstálelo.
Abra el paso del agua caliente en el cierre de
servicio.
Lave el suministro de agua caliente para por lo
menos cinco minutos.
Cierre el paso del agua caliente en el cierre de
servicio.
9
Français Español
Scellez le mur autour du protecteur à
l’aide d’un agent d’étanchéité .
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer des
dommages.
Retirez la vis de la pièce d’insertion affleurante à
l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm .
Retirez la pièce d’insertion affleurante et les joints.
Selle la pared alrededor del protec-
tor de yeso con un sellador imperme-
able .
Si no se sella la pared, pueden pro-
ducirse daños por acción del agua.
Quite los tornillos del inserto de lavado con una llave
Allen de 5 mm .
Retire el inserto de lavado y las juntas
Insérez le bloc de fonction.
Installez les vis du bloc de fonction.
Inserte el bloque de función.
Instale los tornillos del bloque de función.
Installation
Fermez l’eau à les butées d'arrêt
d'isolation à l’aide d’une clé hexago-
nale de 4 mm.
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de
¹⁄₁₆ à ⅛ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini.
Instalación
Cierre el paso del agua en la entrada
del suministro o los cierres de servi-
cio con una llave Allen de 4 mm.
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga
¹⁄₁₆" - ⅛" de la superficie de la pared terminada.
11
Français Español
Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette
nouvelle longueur.
Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de
½ po + la longueur X.
Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation.
Installez la plaque-support de façon à ce que
l’encoche soit vers le bas.
Installez les vis de la plaque-support.
Agregue ½" a X. Anote esta medida.
Corte el tornillo de modo que sobresalga ½" + X.
Abra el paso del agua en los cierres de servicio.
Instale la placa del portador de manera que la
ranura quede en la parte inferior.
Coloque los tornillos de la placa del portador.
Mesurez la distance entre la surface du mur et la
bride du vis. Notez la longueur mesurée (« X »).
Mida la distancia entre la superficie de la pared y la
brida de tornillo. Anote esta medida (“X”).
13
Français Español
Lubrique el vástago de la válvula con una pequeña
cantidad de grasa blanca para plomería.
Instale el adaptador del mando. Apriete el tornillo
con una llave Allen de 3 mm.
Instale el mando del llave de paso. Ajuste el tornillo
con una llave Allen de 2 mm.
Instale el mando termostatico de manera que el
botón de vencimiento de tope de seguridad se
encuentre en una posición de 12:00.
Ajuste el tornillo del mando con con una llave Allen
de 2 mm.
Bouroullec / Massaud seulement
Installez l' ensemble de sécurité.
Installez la douille thermostatique de façon à ce que
la marque de repère soit à la position 12:00.
Installez la douille robinet d'arrêt.
Installez le rosace.
Bouroullec / Massaud solamente
Instale el equipo de seguridad.
Instale el casquillo de manera que la marca indica-
dora quede en posición de 12:00.
Instale el casquillo del llave de paso.
Instale el florón.
Lubrifiez la tige de manoeuvre avec une petite quan-
tité de graisse de plomberie blanche.
Installez les adaptateurs de poignée. Serrez les vis à
l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm.
Installe le poignée d'arrêt. Serrez la vis à l’aide d’une
clé hexagonale de 2 mm.
Installez la poignée thermostatique de façon à ce
que le bouton de surpassement de la butée de sécu-
rité soit à la position 12:00.
Serrez la vis à l’aide d’une clé hexagonale de 2 mm.
15
Français Español
Starck Organic / Citterio M seulement
Installez la douille thermostatique de façon à ce que
la marque de repère soit à la position 12:00.
Installez la douille robinet d'arrêt.
Installez le rosace.
Lubrifiez la tige de manoeuvre avec une petite quan-
tité de graisse de plomberie blanche.
Installez l’adaptateur de poignée. Serrez la vis à
l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm.
Installe le poignée d'arrêt. Serrez la vis à l’aide d’une
clé hexagonale de 2 mm
Installez la poignée thermostatique de façon à ce
que le bouton de surpassement de la butée de sécu-
rité soit à la position 12:00.
Serrez la vis.
Starck Organic / Citterio M solamente
Instale el casquillo de manera que la marca indica-
dora quede en posición de 12:00.
Instale el casquillo del llave de paso.
Instale el florón.
Lubrique el vástago de la válvula con una pequeña
cantidad de grasa blanca para plomería.
Instale el adaptador del mando. Apriete el tornillo
con una llave Allen de 3 mm.
Instale el mando del llave de paso. Ajuste el tornillo
con una llave Allen de 2 mm.
Instale el mando termostatico de manera que el
botón de vencimiento de tope de seguridad se
encuentre en una posición de 12:00.
Ajuste el tornillo.
17
Français Español
Starck / Starck X / Montreux / Citterio
seulement
Installez la douille thermostatique de façon à ce que
la marque de repère soit à la position 12:00.
Installez la douille robinet d'arrêt.
Installez le rosace.
Lubrifiez la tige de manoeuvre avec une petite quan-
tité de graisse de plomberie blanche.
Installez l’adaptateur de poignée. Serrez la vis à
l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm.
Starck / Starck X / Montreux / Citterio
solamente
Instale el casquillo de manera que la marca indica-
dora quede en posición de 12:00.
Instale el casquillo del llave de paso.
Instale el florón.
Lubrique el vástago de la válvula con una pequeña
cantidad de grasa blanca para plomería.
Instale el adaptador del mando. Apriete el tornillo
con una llave Allen de 3 mm.
Installe le poignée d'arrêt. Serrez la vis à l’aide d’une
clé hexagonale de 2 mm
Installez la poignée thermostatique de façon à ce
que le bouton de surpassement de la butée de sécu-
rité soit à la position 12:00.
Serrez la vis.
Instale el mando del llave de paso. Ajuste el tornillo
con una llave Allen de 2 mm.
Instale el mando termostatico de manera que el
botón de vencimiento de tope de seguridad se
encuentre en una posición de 12:00.
Ajuste el tornillo.
19
Français Español
Urquiola seulement
Installez la douille thermostatique de façon à ce que
la marque de repère soit à la position 12:00.
Installez la douille d'arrêt.
Installez le rosace.
Lubrifiez la tige de manoeuvre avec une petite quan-
tité de graisse de plomberie blanche.
Installez l’adaptateur de poignée. Serrez la vis à
l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm.
Installe le poignée d'arrêt. Serrez la vis à l’aide d’une
clé hexagonale de 2 mm
Installez la poignée thermostatique de façon à ce
que le bouton de surpassement de la butée de sécu-
rité soit à la position 12:00.
Serrez la vis.
Urquiola solamente
Instale el casquillo de manera que la marca indica-
dora quede en posición de 12:00.
Instale el casquillo del llave de paso.
Instale el florón.
Lubrique el vástago de la válvula con una pequeña
cantidad de grasa blanca para plomería.
Instale el adaptador del mando. Apriete el tornillo
con una llave Allen de 3 mm.
Instale el mando del llave de paso. Ajuste el tornillo
con una llave Allen de 2 mm.
Instale el mando termostatico de manera que el
botón de vencimiento de tope de seguridad se
encuentre en una posición de 12:00.
Ajuste el tornillo.
Vérifiez l’alignement de poignée d'arrêt. Inspeccione la alineación del mando del llave de
paso.
21
Français Español
S’il ne convient pas, retirez la poignée et l'entraineur.
Tournez l'entraineur.
Remplacez la poignée.
Serrez la vis.
Installez le cache-vis.
Si no es satisfactoria, quite el mando y el anclaje.
Gire el anclaje.
Reemplace el mando.
Apriete el tornillo.
Instale la tapa del tornillo.
Tous les modèles
Appliquer une petite quantité de l’agent d’étanchéité
aux joints de coulis.
Todos los modelos
Coloque un poco de sellador a prueba de agua en
las uniones de la lechada de cemento.
22
**Follow all applicable local plumbing codes when setting
the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the
maximum output temperature of the shower valve must be no
higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output
temperature can be no higher than 112° F.
**Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la tem-
pérature de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas
excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie
maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
**Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida
máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que
120°F. En Massachusetts: la temperatura de salida máxima
de la válvula no puede ser más alto que 112°F.
Set the high temperature limit stop, Justify the handle / Réglez la butée de limite d’eau
chaude, Réglez la poignée / Fije el tope de límite de alta temperatura, Ajuste la manija
**
1 2
3 4
5
23
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
Massaud 18745001 / Bouroullec 19704001
98793000 (145 mm)
96446000
95717000
98734000
96451000
95718000
95716001
97669000
98701000
19427000 (22 mm)
not included
ne pas inclus
no incluidos
94073000
94282000
94074000
96454000
94009000
96525000
95037000
13595000 (25 mm)
not included
ne pas inclus
no incluidos
97407000 (22 mm)
not included
ne pas inclus
no incluidos
98133000 (16x2)
98734000
96446000
96451000
98701000
98686000
96520000
18097001
97663000
97669000
24
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
Montreux 16801xx1 / Starck 10700xx1
13595000 (25 mm)
not included
ne pas inclus
no incluidos
13596xx0 (22 mm)
not included
ne pas inclus
no incluidos
96447000 (165 mm)
94073000
94282000
94074000
96454000
94009000
96525000
95037000
98133000 (16x2)
96446xx0
96439xx0
98668xx0
95991000
16694xx1
98637xx0
96435000
96451000
97666000
10391xx1
96451000
96435000
96520xx0
97669000
95804xx0
95508000
(48x3)
98371000
(29x3)
97669000
95508000
(48x3)
98371000
(29x3)
25
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
Starck X 10706001 / Citterio 39700xx1
97407000 (22 mm)
not included
ne pas inclus
no incluidos
98793000 (145 mm)
94073000
94282000
94074000
96454000
94009000
96525000
95037000
98133000 (16x2)
10391001
96520000
97669000
96435000
96451000
96451000
96435000
97925000
96446000
96439000
96751xx0
39994xx1
96520xx0
97672000
97212xx0
97669000
13595000 (25 mm)
not included
ne pas inclus
no incluidos
95508000
(48x3)
98371000
(29x3)
95508000
(48x3)
98371000
(29x3)
26
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
Citterio M 34705001 / Starck Organic 12715001
96439000
96451000
96446000
96435000
97669000
98371000
29x3
95508000
48x3
98316000
98313001
98317001
96439000
96451000
96446000
96435000
98371000
29x3
95508000
48x3
98919000
96520000
38391001
98793000 (145 mm)
94073000
94282000
94074000
96454000
94009000
96525000
95037000
98133000 (16x2)
19427000 (22 mm)
not included
ne pas inclus
no incluidos
13595000 (25 mm)
not included
ne pas inclus
no incluidos
97407000 (22 mm)
not included
ne pas inclus
no incluidos
97666000
97669000
97666000
28
User Instructions / Instructions de service / Manejo
100° F
>100° F
1
2
31
Dépannage
Dysfonctionnement Origine Solution
Pas assez d´eau Pression d´alimentation insuffisante
Filtre de l´élément thermostatique
encrassé
Joint-filtre de douchette encrassét
Contrôlez la pression
Nettoyez les filtres (voir p. 18)
Nettoyez le joint-filtre entre la
douchette et le flexible
Circulation opposée, l´eau chaude est
comprimée dans l´arrivée d´eau froide
et vice versa avec robinet fermé
Clapet anti-retour encrassé ou
défectueux
Nettoyez le clapet anti-retour ou le
changez éventuellement
La température à la sortie ne correspond
pas à la température de réglage
Clapet anti-retour encrassé ou
défectueux
Réglez le thermostat
Le réglage de la température n´est
pas possible
L´élément thermostatique est encrassé
ou entartré
La pièce de base a une alimentation
inversée (l´eau froide doit être à droite
et l´eau chaude à gauche) ou elle est
montée à l´envers
Nettoyez l´élément thermostatique
ou le changez éventuellement
Montez le bloc de fonction à 180°
Bouton à pression du verrouillage de
sécurité défectueux
Ressort défectueux
Bouton à pression entartré
Nettoyez le ressort ou bien le
bouton à pression, le changez
éventuellement
Fonctionnement de la poignée difficile Mécanisme d´arrêt défectueux Changez le mécanisme d´arrêt
La douchette ou le bec verseur goutte De la saleté ou de l´incrustation
sur le siège, mécanisme d´arrêt
défectueux
Nettoyez le mécanisme d´arrêt
ou le changez éventuellement
33
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire
à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour
l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération.
A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes:
On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine.
Aucun contact avec l’application de nettoyants contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique ou de l’acide
acétique qui peuvent causer de considérables détériorations.
Les nettoyants à base d’acide phosphorique, aussi, ne sont pas à utiliser sans réserves.
Le mélange de nettoyants en général n’est pas autorisé.
L’utilisation de produits de nettoyage récurants et des ustensiles comme des frottoirs, des éponges à récurer et des
torchons microfibres est exclue.
Les conseils d’entretien des producteurs de nettoyants sont à suivre obligatoirement.
Le nettoyage est à faire correspondre avec le dosage, le temps d’action, spécifique à l’objet et à la nécessité.
Le dépôt de calcaire est évité par un nettoyage régulier.
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs
of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of
it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
Steam cleaners.
“No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaners can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from
the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not
covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
34
Pour le nettoyage avec produit vaporisé liquide, en aucun cas sur la robinetterie, mais au contraire aspergé sur le
chiffon (torchon, éponge) et effectuer comme cela le nettoyage, car les aérosols peuvent pénétrer dans les ouvertures et
fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations.
Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés.
L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer
les produits.
Indications importantes
Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des
détériorations.
Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau.
Conseil de nettoyage
Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par
notre garantie.
Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se
deben mezclar detergentes.
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.
Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a
las necesidades específicas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así,
porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente.
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos.
Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de
lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hansgrohe 16801821 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à