HoMedics Total Comfort Ultrasonic Humidifer Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MODE D’EMPLOI ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
www.homedics.com/register
Votre avis concernant ce produit est
important, car il nous aidera à créer
les produits que vous désirez.
NOUS VOUS REMERCIONS
DE PRENDRE LE TEMPS
D’ENREGISTRER VOTRE PRODUIT À L’ADRESSE:
UHE-WMTF25
16
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT
TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, DONT LES SUIVANTES:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
DANGER
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE:
Toujours placer l’humidificateur sur une surface stable et plane. Il est recommandé de placer une protection ou
une base imperméable sous l’humidificateur. Ne jamais placer l’humidificateur sur un tapis, de la moquette
ou un revêtement de sol qui pourraient être endommagés suite à une exposition à de l’eau ou de l’humidité.
Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant de le nettoyer.
NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
NE PAS placer ou ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait chuter ou tomber dans un évier ou une
baignoire.
NE PAS placer ou immerger l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
NE PAS utiliser d’eau à une température supérieure à 30 °C (86 °F).
AVERTISSEMENT
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE
OU DE BLESSURES:
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet appareil.
NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.
NE PAS utiliser aux endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont utilisés, ou aux endroits où
de l’oxygène est administré.
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner l’appareil à
un centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé.
Toujours débrancher l’appareil avant de le remplir ou de le déplacer.
S’assurer d’avoir les mains sèches avant d’actionner les commandes ou de débrancher l’appareil.
NE JAMAIS utiliser l’humidificateur dans un environnement où des gaz explosifs sont présents.
NE PAS placer l’humidificateur près de sources de chaleur, telles qu’une cuisinière, et ne pas l’exposer
directement au soleil.
NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation comme
une poignée.
Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position « Arrêt », puis retirer la fiche
de la prise électrique.
ATTENTION: toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement par le
personnel de réparation HoMedics autorisé.
17
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION – LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
Ce produit est réservé à un usage résidentiel.
Ne jamais couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
Toujours garder le cordon à l’écart des sources de température élevée et des flammes.
Effectuer régulièrement l’entretien de la membrane à ultrasons.
Ne jamais utiliser de détergent pour nettoyer la membrane à ultrasons.
Ne jamais nettoyer la membrane à ultrasons en la grattant avec un objet dur.
Ne jamais tenter de régler ou de réparer l’appareil. Les réparations ne doivent être réalisées que par
des professionnels qualifiés.
Arrêter d’utiliser l’appareil en cas d’odeur ou de bruit inhabituels.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant longtemps.
Ne pas toucher l’eau ni toute autre partie recouverte d’eau de l’appareil lorsqu’il est allumé ou
branché.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsque le réservoir est vide.
N’utiliser que de l’eau dans le réservoir.
Ne jamais ajouter quoi que ce soit dans l’eau.
Garder cet appareil hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans
surveillance.
NE PAS utiliser à l’extérieur. Ré-servé à une utilisation en inté-rieur.
18
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNALITÉS UNIQUES
TECHNOLOGIE ULTRASONIQUE
Cet humidificateur utilise la technologie ultrasonique haute fréquence pour convertir l’eau en une brume
fine qui se disperse uniformément dans l’air.
FONCTIONNALITÉ DE BRUME CHAUDE ET FROIDE
Choisir soit la brume chaude, soit la brume froide, selon la préférence.
NIVEAU MAX. DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Facile à remplir sans avoir à retirer le réservoir d’eau. Intérieur du réservoir facile à nettoyer.
RÉGLAGES DE DIFFUSION DE LA BRUME
Sélectionner une diffusion de brume haute ou basse.
BUSE DOUBLE DE BRUME QUI TOURNE SUR 360°
Permet de facilement régler la direction de diffusion de la brume.
MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE
Programmable sur 4, 8 ou 12 heures.
VEILLEUSE
Lumière indépendante avec 3 niveaux d’intensité.
ARRÊT AUTOMATIQUE POUR LA PROTECTION DE L’APPAREIL
Lorsque le réservoir est vide, l’appareil s’arrête automatiquement.
CONTENANCE
2,4 litres – 0,63 gallon
DURÉE DE FONCTIONNEMENT
Jusqu’à 30 heures. La durée de fonctionnement indiquée est valable pour une utilisation avec de la brume
froide et un réglage de brume bas. La durée de fonctionnement peut varier en fonction de l’humidité
ambiante naturellement présente, de la température de l’eau utilisée et du réglage de brume sélectionné.
PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
Comprend 3 tampons pour huile essentielle. Utiliser l’huile essentielle choisie pour diffuser la senteur
souhaitée.
NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS
Un voyant DEL rouge s’allume au-dessus de l’icône de nettoyage, indiquant qu’il est temps de net-toyer le
transducteur/la mem-brane à ultrasons.
COUVERCLE
DU RÉSERVOIR
19
LED LIGHT
MIST CHIMNEY
WATER TANK
TANK COVER
MIST NOZZLE
TANK CAP
TRANSDUCTEUR/MEMBRANE À ULTRASONS*
3.23.2018
(Artwork - Page 1/1)
TÉLÉCOMMANDE
BUSE DE BRUME
BOUCHON
DU RÉSERVOIR
COUVERCLE
DU RÉSERVOIR
CHEMINÉE POUR
LA BRUME
RÉSERVOIR
D’EAU
VOYANT DEL
*La cheminée pour la brume doit être retirée pour pouvoir y accéder.
PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM
LAMP
1. REMOVE COVER
2. CLEAN WITH 50/50 WITH
VINEGAR/WATER ON
A COTTON SWAB
3. WIPE WITH A DAMP SWAB
4. REPLACE COVER
BOUTON DE RÉGLAGE
DE LA TEMPÉRATURE
DE LA BRUME
BOUTON DE LA
MINUTERIE
BOUTON D’ALIMENTATION
BOUTON DE DIFFUSION
DE LA BRUME
BOUTON DE LA VEILLEUSE
CUVE D’EAU
20
REMPLISSAGE
MISE EN GARDE: avant de remplir le réservoir d’eau, mettre l’appareil hors tension et le
débrancher de la prise.
REMARQUE: le réservoir d’eau ne peut pas être retiré du socle de l’humidificateur.
1. Avant de remplir l’appareil, retirer le bouchon
et le couvercle du réservoir. S’assurer que la
cheminée pour la brume est verrouillée dans le
réservoir de l’humidificateur en la poussant et
en la tournant vers la droite afin que la flèche
pointe vers le symbole de verrouillage.
MISE EN GARDE: Ne jamais remplir le
réservoir d’eau si la cheminée de brume
n’est pas préalablement verrouillée.
2. Remplir le réservoir avec de l’eau propre et
fraîche (pas trop froide) jusqu’à la ligne de
remplissage maximum (MAX).
MISE EN GARDE: Ne jamais ajouter d’huiles
essentielles ni aucun autre produit dans
le réservoir d’eau. Quelques gouttes
suffiraient à endommager l’humidificateur.
3. Remettre en place
le bouchon et le
couvercle du réservoir.
cover
Fog cover
cover
Fog cover
21
BOUTON D’ALIMENTATION ET INDICATEUR DE REMPLISSAGE D’EAU REQUIS
Brancher l’appareil dans une prise électrique de 120 VCA. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour
mettre l’appareil en marche. Quand l’humidificateur ne contient plus assez d’eau, la DEL s’allume en rouge.
REMARQUE : Si la cheminée de brume n’est pas complètement verrouillée, le réservoir d’eau débordera et
le voyant à DEL indiquant qu’il n’y a plus d’eau s’allumera en rouge. Dans ce cas, suivre les étapes 1 à 3
des instructions de nettoyage du transducteur/de la membrane à ultrasons.
BOUTON DE DIFFUSION DE LA BRUME
Le niveau de diffusion de la brume peut être réglé d’une diffusion basse (1) à une diffusion haute (2).
Pour augmenter la diffusion de brume, appuyer sur le bouton du réglage de diffusion de la brume
.
L’indicateur du niveau de brume correspondant s’allume au-dessus du bouton
. Continuer d’appuyer
sur le bouton de diffusion de brume pour changer le réglage de diffusion de la brume.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE LA BRUME
Pour passer de la brume froide à la brume chaude, appuyer sur le bouton de réglage de la température
de la brume
. L’indicateur s’allume en rouge au-dessus du bouton. Pour passer de la brume chaude à
la brume froide, appuyer une nouvelle fois sur le bouton de régalge de la température de la brume
. La
DEL s’éteint.
REMARQUE: lorsque la brume chaude est sélectionnée, il faut environ 20 minutes pour que la brume
devienne chaude.
BUSE DOUBLE DE BRUME QUI TOURNE SUR 360°
Tourner le bouchon du réservoir pour régler la direction de diffusion de la brume. Tourner le plus petit
anneau du bouchon du réservoir pour diffuser la brume dans une seconde direction.
BOUTON DE LA VEILLEUSE
La veilleuse peut être réglée sur 3 niveaux d’éclairage : bas, moyen et élevé. Appuyer en continu sur le
bouton de la veilleuse
pour passer d’un niveau d’éclairage à un autre et pour éteindre la veilleuse.
La veilleuse peut être utilisée quand l’humidificateur est éteint.
Bouton
d’alimentation
Bouton de
diffusion de
la brume
Bouton de réglage
de la température
de la brume
Bouton de la
veilleuse
Bouton de la
minuterie
Indicateur de
nettoyage du
transducteur/de
la membrane à
ultrasons
D’alimentation
et indicateur
de remplissage
d’eau requis
22
MINUTERIE
Appuyer sur le bouton de la minuterie . Continuer d’appuyer sur le bouton de la minuterie jusqu’à ce que le réglage
désiré de la minuterie s’allume. Le bouton de la minuterie fait défiler les réglages suivants : 4 heures, 8 heures, 12
heures et arrêt. Pour éteindre la minuterie, appuyer sur le bouton de la minuterie jusqu’à ce que tous les voyants soient
éteints.
REMARQUE : toujours s’assurer que le réservoir d’eau de l’humidificateur est complètement rempli avant d’utiliser le
réglage de la minuterie.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Quand le réservoir est presque vide, la fonctionnalité d’humidification s’éteint et le voyant de remplissage d’eau requis
s’allume pour indiquer qu’il est temps de remplir le réservoir.
REMARQUE : il est normal de trouver une petite quantité d’eau dans le réservoir après l’utilisation de l’appareil.
NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS
La DEL de nettoyage s’allume en rouge après 60 heures d’utilisation, indiquant qu’il est temps de nettoyer le transducteur/
la membrane à ultrasons. Voir les instructions de nettoyage fournies dans la section Nettoyage et entretien. Appuyer
pendant 3 secondes sur le bouton de nettoyage du transducteur/de la membrane à ultrasons pour réinitialiser le
voyant de nettoyage.
UTILISATION
HUILES ESSENTIELLES
Utiliser l’huile essentielle choisie pour diffuser la senteur souhaitée.
REMARQUE : à utiliser uniquement avec les tampons pour huiles essentielles HoMedics inclus.
REMARQUE : ne pas laisser un tampon imbibé d’huile essentielle dans le plateau d’aromathérapie de l’humidificateur si
l’appareil ne va pas être utilisé pendant longtemps.
LES HUILES ESSENTIELLES SONT-ELLES DANGEREUSES POUR LES ANIMAUX DOMESTIQUES?
Toujours faire preuve de prudence lors de l’utilisation d’huiles essentielles à proximité d’animaux domestiques. Garder
toutes les huiles essentielles et les produits d’aromathérapie (tels que les diffuseurs) hors de portée des animaux
domestiques. Conserver les flacons ouverts hors de portée des animaux domestiques pour éviter l’ingestion. Il n’est pas
recommandé d’appliquer directement d’huiles essentielles sur les animaux domestiques, car ces derniers ont un odorat
très développé et ils ne pourront pas éliminer l’odeur s’ils ne l’aiment pas ou si elle les dérange. Lors de la diffusion
d’huiles essentielles à proximité d’animaux domestiques, toujours diffuser dans une zone bien ventilée et permettre aux
animaux de quitter la pièce, par exemple en laissant une porte ouverte. Les animaux sont tous différents. Il convient donc
d’observer soigneusement la réponse de chaque animal lors de l’utilisation initiale d’huiles essentielles. En cas d’irritation,
arrêter d’utiliser l’huile essentielle. Il est recommandé de consulter un médecin en cas d’ingestion d’huiles essentielles.
23
1. Le plateau d’aromathérapie
est situé à l’arrière et en bas
du socle de l’humidificateur.
2. Pousser pour ouvrir et faire sortir le plateau. Installer
un tampon d’aromathérapie (3 inclus) dans le plateau
d’aromathérapie.
3. Verser 5 à 7 gouttes d’huile
essentielle sur le tampon. Il est
possible d’utiliser une plus grande
quantité d’huiles essentielles
en fonction des préférences.
AVERTISSEMENT: verser les huiles
essentielles sur le tampon et PAS
directement sur le plateau.
4. Replacer le plateau
d’aromathérapie dans
son compartiment et
pousser pour fermer.
Le parfum se libère
automatiquement
lorsque la brume se
met en marche.
À PROPOS DE LA POUSSIÈRE BLANCHE
L’utilisation d’une eau dure à teneur élevée en minéraux peut causer l’accumulation de résidus blancs sur les surfaces de la
pièce situées à proximité de l’humidificateur. Les résidus minéraux sont généralement appelés « poussière blanche ». Plus
la teneur en minéraux est élevée (ou plus l’eau est dure), plus il peut y avoir de poussière blanche. La poussière blanche
n’est pas causée par un défaut de l’humidificateur. Elle est uniquement causée par les minéraux en suspension dans l’eau.
UTILISATION DE CARTOUCHES DE DÉMINÉRALISATION
Les cartouches de déminéralisation HoMedics contribuent à réduire le risque de poussière blanche, qui est constituée
des minéraux présents dans l’eau dure utilisée dans l’humidificateur. La cartouche doit être remplacée tous les 30
à 40 remplissages. Elle peut nécessiter d’être remplacée plus souvent si de l’eau très dure est utilisée. Remplacer la
cartouche lorsque l’accumulation de poussière blanche augmente. Si de la poussière blanche se forme encore autour de
l’humidificateur après qu’une nouvelle cartouche a été installée, envisager d’utiliser de l’eau distillée.
AJOUTER L’HUILE ESSENTIELLE
AVERTISSEMENT: L’ajout d’huiles essentielles ailleurs que sur le plateau d’aromathérapie endommagerait
l’humidificateur.
Pour acheter des tampons d’aromathérapie HoMedics d’origine, réf. UHE-PAD1, visiter le détaillant auprès duquel l’humidificateur
ultrasonique Total Comfort HoMedics a été acheté ou visiter www.homedics.com (aux États-Unis) ou www.homedics.ca (au Canada).
Pour acheter des huiles essentielles HoMedics d’origine, visiter le détaillant auprès duquel l’humidificateur ultrasonique Total Comfort
HoMedics a été acheté ou visiter www.homedics.com (aux États-Unis) ou www.homedics.ca (au Canada).
24
Dans les régions où l’eau est dure ou si un adoucisseur d’eau est utilisé, nous recommandons
d’utiliser de l’eau distillée pour obtenir une meilleure performance de l’humidificateur. Ne jamais
utiliser d’adoucisseurs d’eau dans l’humidificateur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Retirer la cartouche de déminéralisation de l’emballage et la faire
tremper pendant 10 minutes.
2. Retirer le bouchon du réservoir.
3. Remplir le réservoir d’eau, comme indiqué dans la section Remplissage
de ce mode d’emploi.
4. Ajouter la cartouche de déminéralisation trempée dans le réservoir.
5. Replacer le bouchon du réservoir sur l’humidificateur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE : avant de nettoyer l’appareil, le mettre hors tension et le débrancher de la prise.
NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS
Le transducteur/la membrane à ultrasons doivent être nettoyés pour retirer les dépôts minéraux lorsque
le voyant à DEL rouge s’allume au-dessus du bouton de nettoyage du transducteur/de la membrane à
ultrasons. Si le nettoyage n’est pas effectué, la diffusion de brume pourrait être réduite ou s’arrêter.
1. Retirer le bouchon et le
couvercle du réservoir
et les mettre de côté.
2. Retirer la cheminée pour
la brume en appuyant
dessus et en la tournant
vers la gauche jusqu’à
ce que la flèche pointe
vers le symbole de
déverrouillage, puis tirer
dessus.
3. Vider l’excédent d’eau
du réservoir.
4. Nettoyer le transducteur/la membrane à
ultrasons avec un tampon de coton imbibé
d’un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau.
Essuyer avec un tampon de coton humide. NE
JAMAIS toucher le transducteur/la membrane
à ultrasons avec les doigts, car les huiles
naturelles de la peau peuvent l’endommager.
NE JAMAIS immerger le socle dans de l’eau ou
un autre liquide.
Cartouche de Déminéralisation
Pour acheter des cartouches de déminéralisation neuves, réf. UHE-HDC4, visiter le détaillant (où l’humidificateur a été acheté) ou visiter www.
homedics.com (aux États-Unis) ou www.homedics.ca (au Canada).
25
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR
Retirer le bouchon et le couvercle du réservoir de l’humidificateur.
Chaque jour : Vider et rincer le réservoir avant le remplissage.
Chaque semaine : Pour enlever le tartre et les dépôts, utiliser un mélange
50/50 de vinaigre blanc et d’eau tiède pour nettoyer l’intérieur
du réservoir.
5.
Nettoyer la cuve d’eau avec une
boule de coton ou un chiffon doux et
propre imbibé d’un mélange 50/50
de vinaigre blanc et d’eau. L’essuyer
avec une boule de coton ou un
chiffon humide, propre et doux.
6. Après le nettoyage,
réassembler l’humidificateur,
le remplir d’eau, le brancher
et le mettre en marche.
7. Appuyer pendant 3 secondes
sur le bouton de nettoyage du
transducteur/de la membrane
à ultrasons jusqu’à ce que
le voyant DEL au-dessus du
bouton s’éteigne.
NETTOYAGE DU PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
Ouvrir le plateau d’aromathérapie et retirer le tampon. Le tampon d’aromathérapie
doit être remplacé lorsqu’une huile essentielle différente est utilisée. Si la même huile
essentielle est utilisée, mettre le tampon d’aromathérapie de côté pour le réutiliser.
Essuyer l’intérieur du plateau d’aromathérapie avec un chiffon doux. Replacer le
tampon d’aromathérapie dans le plateau et pousser pour fermer. REMARQUE : retirer
le tampon d’aromathérapie du plateau lorsque l’appareil est remisé.
NETTOYAGE DE LA SURFACE
Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon doux propre et humide.
RANGEMENT
Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon doux propre et humide.
Nettoyer le bouchon du réservoir, le réservoir, la cheminée pour la brume,
la cuve d’eau et le transducteur/la membrane à ultrasons avec un
mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau. Veiller à rincer et laisser sécher
complètement toutes les pièces avant de ranger l’appareil. Nettoyer le
plateau d’aromathérapie avec un chiffon doux.
Après le remisage: Rinser le réservoir avec de l’eau avant d’utiliser l’appareil.
26
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Pas d’alimentation
Aucunebrume ne sort de l’orifice
L’appareil n’est pas branché
L’appareil n’est pas
alimenté
Niveau d’eau bas
Le transducteur/la
membrane à ultrasons
requièrent un nettoyage
La cheminée de brume
n’est pas verrouillée dans le
réservoir de l’humidificateur,
ou le pointeur n’est pas
pointé vers l’icône de
verrouillage
Brancher l’unité
Appuyer sur le bouton
d’alimentation pour mettre
l’appareil en marche
Contrôler les circuits et les
fusibles ou essayer une autre
prise
Remplir le réservoir d’eau
Suivre les instructions de
nettoyage du transducteur/
de la membrane à ultrasons
fournies dans la section
nettoyage et entretien
Retirer d’abord la cheminée de
brume puis vider toute l’eau
restante du réservoir d’eau.
Replacer la cheminée de
brume et s’assurer qu’elle est
verrouillée avant d’ajouter de
l’eau
Odeur inhabituelle L’appareil est neuf
Si l’appareil est en cours
d’utilisation, l’odeur peut
provenir d’un réservoir
sale ou contenant de l’eau
stagnante
L’eau dans la cuve n’est pas
fraîche
Retirer le bouchon du réservoir
et laisser le réservoir s’aérer
dans un endroit frais et sec
pendant 12 heures
Vider le réservoir, le nettoyer et
le remplir d’eau propre
• Vider le réservoir d’eau; retirer
la cheminée pour la brume
et vider l’eau en excès dans
la cuve
DÉPANNAGE
27
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Ce produit a été testé et satisfait aux exigences de la Partie 18 et CAN ICES-1/NMB-1 de la FCC. Bien que
ce produit ait été testé et soit conforme aux normes de la FCC, il peut interférer avec d’autres appareils.
Si ce produit interfère avec un autre appareil, les séparer. N’effectuer que l’entretien réservé à l’utilisateur
indiqué dans ce mode d’emploi. Toute autre procédure de maintenance et d’entretien peut causer des
interférences nuisibles et annuler la conformité au règlement de la FCC.
Attention : toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement par le
personnel de réparation HoMedics autorisé.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Bruit excessif L’appareil n’est pas à
niveau (horizontal)
Niveau d’eau bas
Placer l’appareil sur une
surface plane et stable
Vérifier le niveau d’eau et
remplir le réservoir si le
niveau est trop bas
Accumulation de poussière
blanche
De l’eau dure est utilisée
La cartouche de
déminéralisation doit être
remplacée
Utiliser de l’eau distillée et une
cartouche de déminéralisation
Remplacer la cartouche de
déminéralisation
HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une
période de deux ans à compter de la date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses
produits seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.
Cette garantie ne s’applique qu’aux consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clientèle pour obtenir
de l’aide. Prière d’avoir le numéro de modèle du produit à disposition.
HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les
acheteurs à distance, à obliger HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions
des présentes. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident,
l’utilisation d’un accessoire non autorisé quelconque, une modification du produit, une installation incorrecte, des
réparations ou des modifications non autorisées, une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique,
une perte de puissance, une chute du produit, le dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce dû au non-respect
des consignes d’entretien du fabricant, les dommages se produisant durant le transport, le vol, la négligence, le
vandalisme, les conditions environnementales, la perte de l’usage au cours de la période durant laquelle le produit est
dans un établissement de réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation, ni toute autre condition hors du contrôle
de HoMedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des
modifications ou des adaptations pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre que le pays pour lequel il a été
conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas
couverts par cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS
PAR CETTE GARANTIE. HOMEDICS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX.
EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE NE REQUERRA PLUS QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE
DÉFECTUEUSE DANS LA PÉRIODE D’EFFET DE LA GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES
DE RECHANGE NE SONT PAS DISPONIBLES POUR L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE
SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU DE LE RÉPARATION OU DE LE REMPLACER.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris
notamment à la vente de ces produits sur les sites Web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de
produits en gros ou excédentaires. Toute garantie concernant tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e),
altéré(e) ou modifié(e) sans le consentement écrit préalable exprès de HoMedics doit immédiatement cesser et prendre fin.
Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’un pays à
l’autre peuvent s’appliquer. En raison de la réglementation de chaque État ou pays, certaines limitations et exclusions
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, prière de visiter www.homedics.com Pour le
Canada, prière de visiter: www.homedics.ca.
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AUX ÉTATS UNIS:
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 19 h
(heure normale de l’Est)
1-800-466-3342
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AU CANADA:
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h
(heure normale de l’Est)
1-888-225-7378
GARANTIE LIMITÉE DE 2-ANS
©2018 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. HoMedics est une marque déposée de HoMedics, LLC.
Total Comfort et HoMedics Leaders in Home Environment sont des marques commerciales de HoMedics, LLC.
IB-UHEWMTF25
Fabriqué en Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

HoMedics Total Comfort Ultrasonic Humidifer Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à